"à deux facteurs" - Traduction Français en Arabe

    • إلى عاملين
        
    • عن عاملين
        
    • عاملان رئيسيان
        
    • عاملين اثنين
        
    • من عاملين
        
    Cette participation modeste des femmes aux programmes de formation organisés par les entreprises est due principalement à deux facteurs qui tendent à se renforcer mutuellement. UN ومشاركة المرأة المحدودة في التدريب المقدم من الشركات تعزى بصورة رئيسية إلى عاملين اثنين، يميل كل منهما إلى تدعيم اﻵخر.
    Cela tient à deux facteurs qui découlent de l’asymétrie des obligations, des droits et des capacités de négociation de l’homme et de la femme au sein du ménage. UN ويرجع ذلك إلى عاملين ناشئين عن التباين في التزامات المرأة والرجل وحقوقهما وموقعهما التفاوضي داخل اﻷسرة المعيشية.
    6. L'augmentation proposée tient essentiellement à deux facteurs: UN 6- ويعزى معظم الزيادة المقترحة إلى عاملين هامين:
    Cette réduction tient à deux facteurs : un taux moyen de vacance de postes de 60 % et le fait que 50 % seulement des observateurs ont perçu une indemnité journalière de subsistance (missions) de la MINURSO. UN وقد نتج هذا الوضع عن عاملين: الأول، هو متوسط معدل الشواغر الذي بلغ 60 في المائة، والثاني هو عدد المراقبين الذين تقاضوا بدل الإقامة اليومي لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية والذي لم يتعد 50 في المائة من مجموعهم.
    Disons toutefois, pour être plus précis, que la décision de ne pas participer à ces travaux a obéi à deux facteurs essentiels, tenant aux modalités et au calendrier. UN وبعبارة أكثر تحديدا، ثمة عاملان رئيسيان حالا دون مشاركة الاتحاد هما: الطرائق والتوقيت.
    Le PNUD attribue ces hausses à deux facteurs : une définition plus précise des besoins en informatique, qui ont augmenté au fil du temps; et l'inclusion de coûts que la direction avait précédemment exclus car ils n'étaient pas clairement prévisibles. UN وعزا البرنامج اﻹنمائي هذه الزيادات إلى عاملين اثنين: زيادة الدقة في تحديد احتياجات إدارة المعلومات، التي نمت مع الوقت؛ وإدراج التكاليف التي استبعدها المديرون سابقا لتعذر التنبؤ بها بوضوح.
    Il est expliqué que les modifications du tableau d'effectifs prévues pour 2012-2013 tiennent à deux facteurs principaux : les réductions de volume proposées et des investissements (voir plus haut). UN ويشير التقرير إلى أن التغييرات في الوظائف للفترة 2012-2013 اقترحت بتأثير من عاملين رئيسيين هما: تخفيضات الحجم المقترحة المبينة في جداول الميزانية، والاستثمارات المقترحة المشار إليها أعلاه.
    6. L'ampleur du présent rapport, qui porte sur une période de huit mois, est due à deux facteurs. UN ٦ - وإتساع نطاق هذا التقرير الذي يغطي فترة تمتد ثمانية أشهر راجع إلى عاملين.
    Cela était dû principalement à deux facteurs : i) une baisse de la demande et ii) l'augmentation du prix des aliments pour animaux - qui représentent 70 % des coûts de production - et dont l'offre était peu abondante. UN ويرجع ذلك أساساً، إلى عاملين هما: `١` انخفاض الطلب على هذين المنتجين؛ و`٢` ارتفاع أسعار العلف وندرتها وهو يعادل ٠٧ في المائة من تكلفة الانتاج.
    Ce changement est dû principalement à deux facteurs. UN ٧ - ويعزى هذا التغير في المركز النقدي للميزانية العادية في نهاية السنة إلى عاملين رئيسيين.
    12. Cette atténuation du déficit est presque entièrement imputable à deux facteurs. UN ١٢ - إن الهبوط المتوقع في الرصيد السلبي يعزى بصورة كاملة تقريبا إلى عاملين.
    Il a informé le Comité que ce retard était imputable à deux facteurs : premièrement, la mise en service des autres modules du système de gestion financière avait pris plus de temps que prévu; deuxièmement, des programmeurs avaient dû apporter des modifications au module afin qu'il permette de produire les rapports requis. UN وأبلغت المجلس أن حالات التأخر في التنفيذ الكامل لنموذج الإدارة النقدية يمكن عزوها إلى عاملين هما: أولا، أن تنفيذ النماذج الأخرى أستغرق من الوقت أكثر مما كان متوقعا في البداية؛ وثانيا، أنه كان على المبرمجين أن يعدلوا النموذج بحيث يوفر للإدارة أشكال الإبلاغ المطلوبة.
    Cette situation est essentiellement imputable à deux facteurs. UN 71 - وتعزى هذه الحالة إلى عاملين أساسين.
    Cette hausse spectaculaire a été attribuée à deux facteurs : une erreur d'estimation et une augmentation effective de la mortalité due à la montée du sida et des maladies connexes. UN ومثل هذه الزيادة الفائقة تُعزى إلى عاملين وهما سوء التقديرات ثم الارتفاع في الإصابة بمرض الإيدز إضافة إلى الأمراض المتصلة بالإيدز.
    Le Directeur du Bureau a indiqué que, selon les estimations, en 2002, 26 % des observations concernaient le fait que l'UNICEF n'avait pas donné de directives suffisamment précises. Néanmoins, ce pourcentage élevé était imputable à deux facteurs principaux, qui ont pu donner lieu à une interprétation inexacte. UN وقال المدير إنه في حين أن 26 في المائة من ملاحظات مراجعة الحسابات في عام 2002 ترجع إلى افتقار إلى التوجيه في اليونيسيف، فإن هذا العدد المرتفع يرجع إلى عاملين رئيسيين يمكن أن يكونا قد أديا إلى بعض البلبلة في التفسير.
    La diminution de la culture du cocaïer en Colombie peut être attribuée à deux facteurs principaux: les pulvérisations aériennes et la mise en œuvre de projets de développement de culture de remplacement. UN ويمكن عزو النقصان في زراعة شجيرات الكوكا في كولومبيا إلى عاملين أساسيين: الرش عن طريق الجو وتنفيذ مشاريع التنمية البديلة.
    L'augmentation des ressources nécessaires à l'entretien et à la réparation du matériel informatique tient à deux facteurs. UN 84 - وتعزى الاحتياجات الإضافية إلى صيانة وإصلاح معدات تكنولوجيا المعلومات إلى عاملين.
    232. Les différences de salaires entre hommes et femmes en Andorre peuvent être dues à deux facteurs. UN 232- يمكن أن تعزى الفوارق في الأجور بين الرجال والنساء في أندورا إلى عاملين اثنين.
    Le développement insuffisant des services destinés aux familles et aux enfants est dû à deux facteurs principaux d'ordre financier (les services publics sont coûteux) et éthique (la structure traditionnelle de la société croate fait qu'il est possible de dépendre de la famille et de son soutien, en particulier pour s'occuper des enfants et les élever). UN والتطوير غير الكافي لخدمات الأسرة والطفل ناشئ عن عاملين رئيسيين: العامل المالي (الخدمات العامة باهظة التكلفة) وعامل القيم (الهيكل التقليدي للمجتمع الكرواتي يجعل بالإمكان الاعتماد على الأسرة وعلى الدعم الذي تقدمه، ولا سيما في رعاية وتنشئة الأطفال).
    2. A la lumière de la résolution 1994/90 de la Commission, le Gouvernement koweïtien constate que l'exploitation des enfants est un phénomène imputable pour l'essentiel à deux facteurs : la pauvreté et l'ignorance. UN ٢- وترى دولة الكويت، تمشياً مع قرار اللجنة ٤٩٩١/٠٩، أنه فيما يتعلق بظاهرة استغلال اﻷطفال يتبادر إلى الذهن عاملان رئيسيان هما الفقر والجهل.
    52. Les économies de 397 900 dollars sont dues à deux facteurs : UN ٢٥ - تحققت وفورات تبلغ ٩٠٠ ٣٩٧ دولار من جراء عاملين اثنين:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus