"à deux jours" - Traduction Français en Arabe

    • إلى يومين
        
    • على يومين
        
    • بمعدل يومين
        
    • لمدة يومين
        
    • من يومين
        
    • على بعد يومين
        
    • بيومين
        
    • ويومين
        
    • يوم أو يومين
        
    • يومَين من
        
    • على بعد يومان
        
    • فقط يومان
        
    • عن يومين
        
    Depuis que le système est opérationnel, le temps d'attente a été réduit à deux jours au maximum. UN وبعد أن أنشئ النظام، تقلّص ذلك الوقت إلى يومين على أكثر تقديرٍ.
    Pour les dédommager de ces désagréments, les condamnés voient leur peine réduite d'un à deux jours par journée de grève du personnel des prisons. UN وتقلل أحكام السجناء المدانين، بالنظر لهذه الفوضى، بمقدار يوم إلى يومين تقريباً عن كل يوم إضراب.
    Il fallait étudier la possibilité de ramener la durée des sessions de trois à deux jours. UN وأضاف أنه ينبغي النظر في إمكانية اختصار مدة دورات الفريق من ثلاثة أيام إلى يومين.
    Celles âgées de plus de 21 ans ont droit à deux jours de congé supplémentaires pour chaque enfant à charge à compter du quatrième. UN وأما النساء اللاتي يجاوز عمرهن 21 سنة فلهن الحق في الحصول على يومين من الإجازة السنوية الإضافية لكل طفل تحت رعايتهن ابتداء من الطفل الرابع.
    c) Pendant tout le temps qu'il reçoit son plein traitement, tout fonctionnaire engagé pour une durée déterminée ou à titre continu a droit à deux jours et demi de congé annuel par mois, sous réserve du paragraphe c) de la disposition 5.3. UN (ج) يستحق الموظف المعين تعيينا محدد المدة أو المعين تعيينا مستمرا إجــازة سنويــة عندما يكون له مركـز الموظف الـذي يتقاضى مرتبـا كامـلا، بمعدل يومين ونصف عن كل شهر، رهنا بأحكام القاعدة 5-3 (ج) من النظام الإداري للموظفين.
    Il a filmé ces corps à deux reprises à deux jours d'intervalle. UN وقام بتسجيل شريطين من أجل توثيق رفات الموتى، مع انقطاع لمدة يومين بين التسجيلين.
    On suppose que la demi-vie atmosphérique du SPFO est supérieure à deux jours. UN ومن المتوقع أن يكون فترة التنصيف الجوية للسلفونات المشبعة بالفلور أوكتين أكبر من يومين.
    On est à deux jours de 20 millions de dollars. Open Subtitles نحن على بعد يومين من 20 مليون دولار
    En vue d'une organisation efficace et du bon déroulement des travaux, les réunions du Conseil ont été précédées de consultations informelles d'une durée d'un à deux jours. UN وضماناً للكفاءة في تنظيم العمل وإدارته، تسبق اجتماعات المجلس مشاورات غير رسمية تستغرق يوماً إلى يومين.
    La durée des trois réunions intergouvernementales, à savoir la onzième session du Comité des ressources en eau, la onzième session du Comité de statistique et la septième session du Comité des femmes sera réduite, de trois à deux jours. UN وستنخفض مدة الاجتماعات الحكومية الدولية الثلاثة، وهي الدورة الحادية عشرة للجنة الموارد المائية، والدورة الحادية عشرة للجنة الإحصائية، والدورة السابعة للجنة المعنية بالمرأة، إلى يومين عوض ثلاثة أيام.
    Une délégation a estimé que le programme révisé offrait la possibilité d'améliorer l'efficacité du Conseil et a fait observer qu'une des principales modifications consistait à ramener la durée de la deuxième session ordinaire à deux jours, contre quatre auparavant, tout en veillant à laisser assez de temps pour les discussions de fond. UN وقال أحد الوفود إن برنامج العمل المنقح يوفر فرصة لتحسين كفاءة المجلس، وأشار إلى أن هناك تغييرا رئيسيا يتمثل في تقليل مدة الدورة العادية الثانية من أربعة أيام إلى يومين اثنين مع كفالة تخصيص وقت كاف للمناقشات الموضوعية.
    Conformément aux dispositions de la résolution 2009/30 du Conseil, la réunion de 2010 a eu lieu cinq semaines avant les réunions des institutions de Bretton Woods (Washington, 24 et 25 avril 2010) et sa durée a été prolongée à deux jours entiers. UN ووفقا لقرار المجلس 2009/30، عقد اجتماع عام 2010 قبل عقد اجتماعات مؤسسات بريتون وودز بخمسة أسابيع في واشنطن العاصمة يومي 24 و 25 نيسان/أبريل 2010، ومددت فترة الاجتماع إلى يومين كاملين.
    La durée moyenne d'exposition de l'applicateur est de 3 h 30 par hectare sur une superficie moyenne de 2 hectares par exploitation, soit 7 heures d'exposition au total durant un jour et demi à deux jours de traitement en moyenne. UN وبلغ متوسط فترة تعرض عامل الرش أثناء الاستخدام الزارعي 3 ساعات ونصف ساعة/هكتار لمتوسط مساحة تبلغ هكتارين/مزرعة، أي ما مجموعه 7 ساعات من التعرض خلال فترة معالجة يمتد متوسطها من يوم ونصف يوم إلى يومين.
    47. M. KHOKHER (Pakistan), après avoir souscrit aux observations du Président, dit qu'il espère que la durée des futures conférences annuelles pourra être portée à deux jours. UN 47- السيد خوخر (باكستان) أيد تعليقات الرئيس وأعرب بعد ذلك عن أمله في تمديد مدة المؤتمرات السنوية المقبلة إلى يومين.
    8. Le PRÉSIDENT dit que le thème des réserves a été proposé, mais n'a pas été retenu du fait que la réunion devrait être limitée à deux jours et demi. UN 8- الرئيس ذكر أن موضوع التحفظات اقترح، ولكنه لم يحفظ بسبب قصر الاجتماع على يومين ونصف.
    La demi-vie atmosphérique du sulfonate de perfluorooctane est probablement supérieure à deux jours, vu l'extrême résistance à la décomposition que l'on a constatée dans tous les essais. UN ونصف العمر في الغلاف الجوي لسلفونات فلورو أوكتان المشبع يتوقع لها أن تزيد على يومين وذلك استناداً إلى المقاومة الشديدة للتحلل في جميع الاختبارات التي أجريت.
    c) Pendant tout le temps qu'il reçoit son plein traitement, tout fonctionnaire engagé pour une durée déterminée ou à titre continu a droit à deux jours et demi de congé annuel par mois, sous réserve du paragraphe c) de la disposition 5.3. UN (ج) يستحق الموظف المعين تعيينا محدد المدة أو المعين تعيينا مستمرا إجــازة سنويــة عندما يكون له مركـز الموظف الـذي يتقاضى مرتبـا كامـلا، بمعدل يومين ونصف عن كل شهر، رهنا بأحكام القاعدة 5-3 (ج) من النظام الإداري للموظفين.
    L'endroit auquel je pense est à deux jours de train. Open Subtitles بعدما فكرت، إنها رحلة لمدة يومين بالقطار
    Selon les critères établis par la Convention de Stockholm pour la propagation atmosphérique à longue distance d'un produit chimique, la demi-période de vie de celui-ci dans l'air devrait être supérieure à deux jours (Annexe D, critère d) iii)). UN 3 - والمعروف أن معايير الانتقال البيئي البعيد المدى لمادة كيميائية عن طريق الجو قد حددتها اتفاقية استكهولم (المرفق دال)، في المعيار (د 3) بأكثر من يومين.
    J'ai répondu à une annonce pour un boulot de vieux flic à deux jours de la retraite. Open Subtitles الاسبوع الماضي استجبت لإعلان لشرطي قديم قلق على بعد يومين من التقاعد
    Le Comité a pris note de l'argument de l'État partie selon lequel c'eût été entraver indûment l'organisation de la défense que de verser le rapport en question au dossier à deux jours de l'audience. UN ولاحظت اللجنة أن حجة الدولة الطرف بأن المحكمة وجدت أن قبول التقرير قبل المحاكمة بيومين كان سيعوق الطرف الآخر، دون سبب معقول، في الدفاع عن نفسه.
    130. Les personnes arrêtées ou détenues par les policiers auprès de la CMIS ou par les gendarmes ont été gardées pendant des délais de garde-à-vue allant généralement de quelques heures à deux jours, avant d'être relâchées. UN 130 - وأُبقي الأشخاص الذين قبض عليهم أو احتجزهم أفراد الشرطة التابعين للسَّرية المتحركة للتدخل والأمن أو أفراد الدرك تحت الحراسة لمدد تراوحت عموماً بين بضع ساعات ويومين قبل الإفراج عنهم.
    Tout suspect aura le droit d'être traduit devant un juge dans un délai d'un à deux jours après son arrestation. UN ويحق للمشتبه فيه، بموجب القانون الجديد المثول أمام محكمة في غضون يوم أو يومين من اعتقاله.
    On est à deux jours de la station spatiale la plus proche. Open Subtitles يفصلنا سفر يومَين من أقرب محطة فضائيّة.
    Je suis à deux jours de finir le programme. Open Subtitles هذا بالتأكيد جنون أنا على بعد يومان من أستكمال برنامج أعادة التأهيل
    Mais tu n'es qu'un flingue, et tu es à deux jours de recevoir ta lettre de licenciement. Open Subtitles لكنك فقط مجرد سلاح مؤجر وامامك فقط يومان وتحصل على خطاب الرفد
    Un congé sans solde de préadoption pouvant aller jusqu'à deux jours, permettant de participer aux entretiens ou aux examens nécessaires pour obtenir l'approbation requise; et UN :: إجازة لا تزيد عن يومين غير مدفوعة الأجر قبل التبني لحضور أي مقابلات أو امتحانات لازمة للحصول على الموافقة على التبني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus