"à différentes réunions" - Traduction Français en Arabe

    • في مختلف الاجتماعات
        
    • في اجتماعات مختلفة
        
    • في مختلف اجتماعات
        
    • في مجموعة متنوعة من الاجتماعات
        
    • في شتى المحافل
        
    :: Participation à différentes réunions en Amérique latine sur le développement durable; UN :: المشاركة في مختلف الاجتماعات في أمريكا اللاتينية بشأن التنمية المستدامة
    Conscient de la nécessité spécifique d'améliorer le système de communication au siège du Programme des Nations Unies pour l'environnement à Nairobi, pour permettre aux gouvernements et à leurs représentants à différentes réunions de communiquer efficacement avec leurs missions et capitales respectives, UN وإدراكا منه للحاجة المحددة الى مرافق اتصالات محسنة في مقر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في نيروبي، بغية تمكين الحكومات وممثليها في مختلف الاجتماعات من الاتصال ببعثاتهم وعواصم بلادهم بسهولة،
    Au cours de la période considérée, des membres du Comité ont participé à différentes réunions organisées par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH): UN 8- خلال الفترة قيد النظر، شارك أعضاء اللجنة في مختلف الاجتماعات التي نظمتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان:
    Les points de contact ont également participé à différentes réunions dans le cadre du processus régional méditerranéen ainsi que de la stratégie régionale pour l''Amérique latine. UN وقد شاركت جهات الاتصال والتنسيق في اجتماعات مختلفة عُقدت في سياق العملية الإقليمية لمنطقة البحر الأبيض المتوسط وفي إطار الاستراتيجية الإقليمية لأمريكا اللاتينية.
    4) Le Japon a participé activement à différentes réunions sur des projets de la Norvège et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord concernant la vérification du désarmement nucléaire. UN 4شاركت اليابان مشاركة فعالة في مختلف اجتماعات المشاريع المشتركة بين النرويج والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بشأن التحقق من نزع السلاح النووي.
    Des membres du Comité ont également participé à différentes réunions internationales, régionales ou nationales au cours desquelles ont été abordées des questions concernant les droits de l'enfant. UN 37 - شارك أعضاء من اللجنة في مجموعة متنوعة من الاجتماعات على المستويات الدولي والإقليمي والوطني أُثيرت فيها قضايا ذات صلة بحقوق الطفل.
    Elle a noté que dans les trois mois qui s'étaient écoulés depuis la session précédente du Conseil, le FNUAP s'était activement employé à redéfinir les priorités des programmes à la lumière de la Conférence internationale sur la population et le développement, à améliorer l'exécution de ses programmes et à participer à différentes réunions interorganisations et intergouvernementales. UN ولاحظت أنه، في الثلاثة أشهر التي انقضت منذ آخر دورة للمجلس، كان صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مشغولا تماما بإعادة تحديد أولويات برنامجه في ضوء المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وبتحسين أداء برنامجه؛ وبالاشتراك في شتى المحافل المشتركة بين الوكالات والمحافل الحكومية الدولية.
    Note : En outre, de nombreux représentants gouvernementaux et parties prenantes ont participé à différentes réunions et activités en 2013 à leurs propres frais. UN ملاحظة: علاوة على ذلك، شارك أفراد كثر من الحكومات وأصحاب المصلحة في مختلف الاجتماعات والأنشطة التي جرت في عام 2013 على نفقتهم الخاصة.
    Aux niveaux sous-régional, régional et international, la République démocratique du Congo continue de participer à différentes réunions et mécanismes dédiés à la lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre. UN وعلى الأصعدة دون الإقليمي والإقليمي والدولي، لا تزال جمهورية الكونغو الديمقراطية تشارك في مختلف الاجتماعات والآليات المخصصة لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La coopération entre la CEPALC et le SELA s’est notamment traduite par la participation de représentants de chacun des deux organismes à différentes réunions de l’autre et par l’établissement par la CEPALC de documents spécialisés dans divers domaines à l’appui des activités du SELA. Quelques exemples de cette coopération sont exposés ci-dessous. UN ٥ - واتخذ التعاون بين اللجنة والمنظومة الاقتصادية عدة أشكال منها، اشتراك ممثلي اللجنة والمنظومة في مختلف الاجتماعات التي تعقد في المؤسستين، وقيام اللجنة بإعداد وثائق متخصصة في مجالات شتى دعما ﻷنشطة المنظومة الاقتصادية، وسيرد فيما يلي بيان بأمثلة هذا التعاون.
    10. Au cours de la période couverte par le rapport, des membres du Comité ont participé à différentes réunions organisées par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH): UN 10- خلال الفترة قيد النظر، شارك أعضاء اللجنة في مختلف الاجتماعات التي نظمتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان:
    À ce sujet, on a relevé qu'en 2006 la CNUCED avait étendu à 10 pays d'Asie ses services consultatifs sur l'internationalisation des entreprises, en participant à différentes réunions régionales organisées dans le cadre de l'ANASE. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن الأونكتاد قام في عام 2006 بتقديم خدماته الاستشارية لعشرة بلدان في آسيا فيما يتعلق بتدويل المؤسسات وذلك من خلال مشاركته في مختلف الاجتماعات الإقليمية المعقودة في إطار رابطة دول جنوب شرق آسيا.
    23. Lors de sa participation à différentes réunions et comités au cours des dernières années, le PNUE a observé les différentes approches des Gouvernements et autorités locales en vue de mieux intégrer les considérations environnementales ou sociales dans les pratiques d'achat. UN 23 - ظل برنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلال مشاركته في مختلف الاجتماعات واللجان، يراقب النُهُج المختلفة التي تتبعها الحكومات والسلطات المحلية لزيادة إدراج الاعتبارات البيئية والاجتماعية في الشراء.
    Au cours de la période considérée, des membres du Comité ont participé à différentes réunions organisées par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH): UN 13- خلال الفترة قيد النظر، شارك أعضاء اللجنة في مختلف الاجتماعات التي نظمتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان:
    5. La coopération entre la CEPALC et le SELA s’est notamment traduite par la participation de représentants de chacun des deux organismes à différentes réunions de l’autre; la CEPALC a en outre établi des documents spécialisés dans divers domaines à l’appui des activités du SELA. UN ٥ - واتخذ التعاون بين اللجنة والمنظومة الاقتصادية عدة أشكال مثل اشتراك ممثلي اللجنة والمنظومة في مختلف الاجتماعات التي تعقد في المؤسستين، وقيام اللجنة بإعداد وثائق متخصصة في مجالات شتى لدعم أنشطة المنظومة الاقتصادية.
    La coopération entre la CEPALC et le SELA s'est notamment traduite par l'organisation d'activités communes, la participation de représentants de chacun des deux organismes à différentes réunions de l'autre et par l'établissement par la CEPALC de documents spécialisés dans divers domaines à l'appui des activités du SELA. UN 5 - واتخذ التعاون بين اللجنة والمنظومة الاقتصادية عدة أشكال منها الاضطلاع بأنشطة مشتركة، واشتراك ممثلي اللجنة والمنظومة الاقتصادية في مختلف الاجتماعات التي تعقدها المؤسستان وقيام اللجنة بإعداد وثائق متخصصة بشأن مواضيع شتى دعما لأنشطة المنظومة الاقتصادية.
    La Force a également continué de renforcer sa coopération avec d'autres entités des Nations Unies en participant à différentes réunions telles que la conférence régionale des chefs de mission, les réunions régionales tenues à Chypre, la Conférence des commandants des forces des missions de paix au Moyen-Orient et les réunions régionales sur les technologies de l'information et des communications. UN 15 - وواصلت القوة أيضا تعزيز التعاون مع الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة من خلال مشاركتها في مختلف الاجتماعات من قبيل المؤتمر الإقليمي لرؤساء البعثات، والاجتماعات الإقليمية في قبرص، والمؤتمر الشرق أوسطي المشترك بين البعثات لقادة القوات، والاجتماعات الإقليمية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Il serait également très bénéfique pour les travaux du Comité que les membres du Bureau qui participent à différentes réunions informent les autres des résultats de ces réunions et des éventuelles synergies, et agissent en conséquence. UN ومن المفيد أيضاً لأعمال اللجنة أن يُبلِغ أعضاء المكتب الذين يشاركون في اجتماعات مختلفة الأعضاء الآخرين بالنتائج التي تمخضت عنها هذه الاجتماعات وبأوجه التآزر الممكنة، وأن يعملوا على هذا الأساس.
    15. La tenue de réunions intersessions du Bureau, au moins une par an, permettrait de renforcer la coopération avec les autres conventions et processus scientifiques pertinents, qui repose sur la participation des membres du Bureau et du secrétariat de la CCD à différentes réunions. UN 15- وإن قيام المكتب بعقد اجتماعات بين الدورات، مرة في السنة على الأقل، من شأنه أن يعزز التعاون مع الاتفاقيات الأخرى والعمليات العلمية ذات الصلة، بمشاركة أعضاء مكتب اللجنة وموظفي أمانة الاتفاقية في اجتماعات مختلفة.
    Outre sa participation nationale active au sein de différentes structures consultatives, l'OTEF a, depuis 1997, participé à différentes réunions, dont celles de la Commission des droits de l'homme, de la Commission contre la torture, et de la Commission des droits économiques et sociaux à Genève. UN 2 - وبالإضافة إلى مشاركتها الفعالة على الصعيد الوطني ضمن مختلف الهياكل الاستشارية، شاركت المنظمة منذ عام 1997 في اجتماعات مختلفة منها بوجه خاص اجتماعات لجنة حقوق الإنسان، ولجنة مناهضة التعذيب، ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في جنيف.
    Le bureau de l'organisation auprès de l'ONU accueille régulièrement des visiteurs du monde entier et les prépare à la participation à différentes réunions et manifestations de l'ONU. UN ويرحب مكتب المنظمات غير الحكومية بالأمم المتحدة بالضيوف من جميع أنحاء العالم بصورة منتظمة ويُعِدّهم للمشاركة في مختلف اجتماعات ومناسبات الأمم المتحدة.
    37. Des membres du Comité ont également participé à différentes réunions internationales, régionales ou nationales au cours desquelles ont été abordées des questions concernant les droits de l'enfant. UN 37- شارك أعضاء من اللجنة في مجموعة متنوعة من الاجتماعات على المستويات الدولي والإقليمي والوطني أُثيرت فيها قضايا ذات صلة بحقوق الطفل.
    Elle a noté que dans les trois mois qui s'étaient écoulés depuis la session précédente du Conseil, le FNUAP s'était activement employé à redéfinir les priorités des programmes à la lumière de la Conférence internationale sur la population et le développement, à améliorer l'exécution de ses programmes et à participer à différentes réunions interorganisations et intergouvernementales. UN ولاحظت أنه، في الثلاثة أشهر التي انقضت منذ آخر دورة للمجلس، كان صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مشغولا تماما بإعادة تحديد أولويات برنامجه في ضوء المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وبتحسين أداء برنامجه؛ وبالاشتراك في شتى المحافل المشتركة بين الوكالات والمحافل الحكومية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus