"à diffra" - Traduction Français en Arabe

    • في دفرة
        
    • ودفرة
        
    • إلى دفرة
        
    Néanmoins, une unité, de la taille d'une compagnie, de la police pétrolière soudanaise demeure à Diffra. UN ومع ذلك، لا تزال قوة في حجم السرية تابعة لشرطة النفط السودانية مرابطة في دفرة.
    L'Organisation mondiale de la Santé a contribué à la création d'un dispensaire à Diffra. UN وساعدت منظمة الصحة العالمية في إنشاء مستوصف صحي في دفرة.
    Ils se sont presque tous retirés, et seule une unité, de la taille d'une compagnie, de la police pétrolière soudanaise demeure à Diffra. UN وقد اكتمل انسحابها تقريبا، باستثناء قوة بحجم سرية تابعة لشرطة النفط السودانية ما زالت موجودة في دفرة.
    Le poste de commandement a été installé à Diffra pour le secteur nord, à Dokura pour le secteur centre et à Anthony pour le secteur sud. UN وكان مقر قطاع الشمال في دفرة ومقر قطاع الوسط في دكورا، بينما كان مقر قطاع الجنوب في أنتوني.
    La Force était déployée en compagnies dans les bases d'opérations situées dans la ville d'Abyei, à Agok et à Diffra. UN وقد نشرت القوة بقوام سرية في قواعد العمليات في بلدة أبيي وأقوك ودفرة.
    La principale route menant à Diffra était bloquée à hauteur de Baloom, ce qui a fortement restreint les opérations dans le secteur nord. UN فالطريق الرئيسي المؤدي إلى دفرة انقطع بالقرب من بلوم، الأمر الذي فرض قيودا شديدة على الأنشطة التشغيلية في القطاع الشمالي.
    La mission leur a confisqué leurs armes, qu'elle a confiées aux chefs misseriya à Diffra. UN وصادرت البعثة أسلحتهما وسلمتهما إلى زعماء المسيرية في دفرة.
    Dans le secteur nord, le bataillon a transféré ses hommes de Tajalei et Oum Khariet à son poste de commandement à Diffra. UN ففي القطاع الشمالي، نقلت الكتيبة قواتها من تاج اللي وأم خريت إلى مقرها في دفرة.
    Les postes de commandement des secteurs nord et sud sont situés à Diffra et à Anthony, tandis que celui du secteur centre, autrefois situé à Abyei, a été déplacé vers le nord, à Dokura. UN ويقع المقران القطاعيان في قطاع الشمال وقطاع الجنوب في دفرة وأنتوني، بينما أعيد نشر مقر القطاع الأوسط من أبيي إلى دكورا.
    Réservoir d'eau surélevé en acier d'un volume de 10 000 l, réservoir d'eau de 4 m d'eau et aménagements extérieures à Diffra UN خزان مياه فولاذي علوي سعته 000 10 لتر وخزان مياه فولاذي علوه 4 أمتار وجميع الوصلات الخارجية في دفرة
    Des préparatifs sont en cours en vue du déploiement de deux autres compagnies à Diffra et Agok. UN والأعمال التحضيرية جارية لنشر كتيبتين إضافيتين في دفرة وأجوك.
    Le convoi de la délégation, composée notamment de Deng Kuol Deng, Chef suprême des Ngok Dinka, et de Deng Mading Mijak, Coprésident adjoint sud-soudanais du Comité, a été arrêté à Baloum par un groupe de Misseriya armés alors que la délégation se rendait à Abyei après avoir déjeuné à l'état-major de bataillon de la FISNUA, à Diffra. UN وضم الوفد ناظر عموم دينكا نقوك، السيد دينق كوال دينق، ونائب الرئيس المشارك عن حكومة جنوب السودان، السيد دينق مادينق مجاك. وفي أثناء عودة القافلة من وجبة غداء في مقر الكتيبة التابعة للقوة الأمنية المؤقتة في دفرة متجهة إلى بلدة أبيي، أوقفتها مجموعة مسلحة من المسيرية في بلوم.
    La police soudanaise du pétrole à Diffra et le groupe de miliciens rebelles < < Tora Bora > > sont toujours là et continuent à poser des problèmes. UN 46 - وما زال وجود شرطة النفط السودانية في دفرة وميليشيا جماعة " تورا بورا " المتمردة يعد مسألة تثير القلق.
    À la fin de l'exercice 2011/12, la construction de 2 hélistations, l'une à Diffra, l'autre à Abyei, a été achevée. UN في نهاية الفترة 2011/2012، أُنجز تشييد مهبطين للطائرات العمودية، أحدهما في دفرة والثاني في أبيي.
    À partir de ses bases à Diffra, Agok, Todach et Banton, elle aide à instaurer un climat de sûreté et de sécurité en effectuant de nombreuses patrouilles et en escortant des groupes de population en déplacement, selon que de besoin. UN فهي تقوم، انطلاقا من قواعدها في دفرة وأقوك وتوداش وبانتون، بالمساعدة على ضمان وجود بيئة آمنة عبر المشاركة بنشاط وحسب الاقتضاء في تنفيذ دوريات وعمليات مرافقة لتحركات السكان.
    En ce qui concerne la mise en œuvre des accords de Kadugli, ils sont convenus d'activer immédiatement le Comité permanent constitué à Abyei le 4 mars, mais n'ont pas précisé l'avenir de la police gardant les champs pétrolifères à Diffra. UN وبخصوص تنفيذ اتفاقي كادقلي، اتفقا على التفعيل الفوري للّجنة الدائمة التي شكلت في أبيي في 4 آذار/مارس، وإنْ لم يوضحا مستقبل شرطة النفط في دفرة.
    Le 20 août, la FISNUA a tenu une réunion avec les dirigeants et les représentants des communautés locales à Diffra pour les sensibiliser à l'importance de maintenir de bonnes relations entre les communautés et expliquer le mandat de la Mission. UN وفي 20 آب/أغسطس، عقدت القوة الأمنية المؤقتة اجتماعا مع قادة القبائل المحلية وممثليها في دفرة في جهد يرمي إلى توعيتهم بأهمية إقامة علاقات جيدة بين القبائل وتوضيح ولاية البعثة.
    :: 5 juin : la Force intérimaire a démantelé un barrage routier élevé par quatre jeunes misseriya à Diffra (secteur nord). UN :: 5 حزيران/يونيه: أزالت دورية تابعة للقوة الأمنية المؤقتة حاجزا وضعه أربعة من شباب المسيرية في دفرة (شمال أبيي)
    Les 22 et 30 octobre, des représentants de la FISNUA ont rencontré les chefs misseriya à Diffra pour discuter des modalités de la transhumance, y compris pour ce qui est de son calendrier et de son itinéraire, insistant sur le fait que la mission ne tolérerait pas que l'on fasse entrer des armes à Abyei. UN وفي 22 و 30 تشرين الأول/أكتوبر، اجتمع ممثلو القوة مع زعماء قبيلة المسيرية في دفرة لمناقشة سير الهجرة، بما في ذلك وتيرتها والطرق التي تسلكها، وأكدوا أن القوة لن تتساهل مع حمل السلاح داخل منطقة أبيي.
    Avec l'arrivée de la saison sèche, la Force a entrepris de remettre en état un certain nombre d'axes routiers, y compris des portions des axes reliant la ville d'Abyei à Diffra et à Agok, ainsi que plusieurs routes de desserte. UN 32 - مع بداية موسم الجفاف، قامت القوة بترميم وإصلاح عدد من الطرق الرئيسية، بما ذلك أجزاء من الطريق الواصل بين بلدة أبيي ودفرة والطريق الذي يربط أقوك بـأبيي، بالإضافة إلى عدد من الطرق الفرعية.
    À l'issue de plus de trois heures de négociations entre le Chef de la mission et commandant de la Force, le général de division Yohannes Tesfamariam, le groupe armé a permis au convoi de retourner à Diffra pour y poursuivre les négociations avec certains de leurs représentants. UN 8 - وعقب مناقشات مع رئيس البعثة وقائد القوة الأمنية المؤقتة، اللواء يوهانيس تسفاماريام، استمرت لما يزيد على ثلاث ساعات، سمحت المجموعة المسلحة للقافلة بالعودة إلى دفرة لمواصلة المناقشات مع بعض ممثليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus