"à dili le" - Traduction Français en Arabe

    • في ديلي في
        
    • في ديلي يوم
        
    Xanana Gusmão est membre de la Commission pour la paix et la stabilité créée à Dili le 21 avril 1999. UN وزانانا غوسماو هو عضو في لجنة السلام والاستقرار التي أنشئت في ديلي في ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٩.
    La Commission s'est déclarée préoccupée par l'insuffisance des renseignements sur le nombre de personnes qui avaient perdu la vie ou dont on était sans nouvelles depuis le violent incident survenu à Dili le 12 novembre 1991. UN وقالت اللجنة إن القلق يساورها للمعلومات غير الكاملة المتعلقة بعدد السكان الذين قتلوا وبعدد السكان الذين لا يزالون مختفين نتيجة للحادثة العنيفة التي وقعت في ديلي في عام ١٩٩١.
    Pour respecter le consensus, il s'est efforcé par tous les moyens possibles de régler les problèmes qui se posaient encore en ce qui concerne l'incident survenu à Dili le 12 novembre 1991. UN واحتراما لتوافق اﻵراء هذا، بذلت حكومة اندونيسيا غاية جهدها لاستخدام كافة الوسائل الممكنة لتسوية ما تبقى من القضايا المتعلقة بالحادثة التي وقعت في ديلي في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١.
    2. Il importe que la Commission pour la paix et la stabilité établie à Dili le 21 avril 1999 devienne rapidement opérationnelle. UN ٢ - ينبغي للجنة المعنية بالسلام والاستقرار المنشأة في ديلي في ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٩ أن تبدأ عملها دون إبطاء.
    Après les émeutes qui ont eu lieu à Dili le 4 décembre 2002, la situation dans le pays semblait être revenue peu à peu à la normale. UN وبعد الشغب الذي حدث في ديلي يوم 4 كانون الأول/ديسمبر 2002، بدا أن البلد في طريقه إلى العودة إلى حالته الطبيعية.
    Un nouveau cessez-le-feu a été signé à Dili le 21 avril 1999. UN ٢١ - ووقع في ديلي في ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٩ وقف مجدد ﻹطلاق النار.
    Des centaines de médecins ont, d’après certaines informations, organisé une manifestation pacifique à Dili le 8 mars 1999, exigeant plus de sécurité. UN ٠٥ - وأفادت التقارير أن مئات اﻷطباء نظموا مظاهرة سلمية في ديلي في ٨ آذار/ مارس ١٩٩٩ للمطالبة بتوفير مزيد من اﻷمن.
    Le risque de voir apparaître des troubles publics graves est devenu manifeste au vu des émeutes qui ont éclaté à Dili le 4 décembre 2002. UN 6 - وأضحت احتمالات وقوع اضطرابات مدنية خطيرة واضحة، وذلك بعد اندلاع أعمال شغب في ديلي في 4 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    La Commission est notamment préoccupée par l'insuffisance des renseignements sur le nombre de personnes qui ont perdu la vie ou dont on est sans nouvelles depuis le violent incident survenu à Dili le 12 novembre 1991. UN ومن بواعث قلق اللجنة المعلومات غير المستكملة عن عدد القتلى واﻷشخاص الذين لا يزال مصيرهم مجهولا نتيجة لحادثة العنف في " ديلي " في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١.
    16. Des appareils de l'INTERFET ont transporté 18 représentants d'organisations non gouvernementales qui devaient participer à une conférence sur l'aide humanitaire organisée à Dili le 22 septembre pour coïncider avec la visite du Sous-Secrétaire des États-Unis aux affaires humanitaires. UN ١٦ - ونقلت طائرة تابعة للقوة الدولية ١٨ من ممثلي المنظمات غير الحكومية لحضور مؤتمر لوكالات المعونة عقد في ديلي في ٢٢ أيلول/سبتمبر لكي يتزامن مع زيارة وكيل الوزارة المعني بالشؤون اﻹنسانية في الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    " La Commission est notamment préoccupée par l'insuffisance des renseignements sur le nombre de personnes qui ont perdu la vie ou dont on est sans nouvelle depuis le violent incident survenu à Dili le 12 novembre 1991. UN ومن دواعي قلق اللجنة نقص المعلومات المتعلقة بعدد القتلى واﻷشخاص الذين لم يُعرف مصيرهم نتيجة للحادثة العنيفة التي وقعت في ديلي في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١.
    6. A propos de l'incident qui s'était produit le 12 novembre 1991 à Dili, le Haut Commissaire a demandé au Gouvernement indonésien d'indemniser les familles des victimes. UN ٦- وفيما يتعلق بالحادث الذي وقع في ديلي في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، طلب المفوض السامي من حكومة اندونيسيا دفع تعويضات ﻷسر الضحايا.
    26. Pour ce qui est de l'incident qui s'était produit à Dili le 12 novembre 1991, le Gouvernement indonésien a accepté de poursuivre les recherches pour retrouver les personnes portées disparues. UN ٦٢- وفيما يتعلق بالحادث الذي وقع في ديلي في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، وافقت حكومة اندونيسيا على مواصلة البحث عن المفقودين.
    224. Salvador Sarmento, étudiant, qui aurait été torturé quasiment jusqu'à la mort par la police à Dili le 4 janvier 1994. UN ٢٢٤- سلفادور سارمنتو، طالب، ادﱡعي بأنه تعرﱠض للتعذيب الى أن شارف على الموت بأيدي رجال الشرطة في ديلي في ٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    1992 - Nommé par le Secrétaire général de l'ONU, M. Boutros BoutrosGhali, Envoyé spécial du Secrétaire général au Timor oriental chargé d'enquêter sur les incidents survenus à Dili le 12 novembre 1991. UN 1992: عينه الأمين العام للأمم المتحدة، مبعوثا خاصا للأمين العام إلى تيمور الشرقية للتحقيق في الأحداث التي وقعت في ديلي في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1991.
    Compte tenu de la détérioration de la situation sur le plan de la sécurité, le 8 juin, le Coordonnateur résident de l'ONU, Finn Reske-Nielsen, qui a pris ses fonctions à Dili le 7 juin, a également assumé le rôle de coordonnateur humanitaire. UN 28 - ونظرا إلى تردي الحالة الأمنية، قام فين ريسك - نيلسون، منسق الأمم المتحدة المقيم، الذي تولى مهام منصبه في ديلي في 7 حزيران/يونيه، بالاضطلاع أيضا في 8 حزيران/يونيه بدور منسق الشؤون الإنسانية.
    Les troubles civils intervenus à Dili le 4 décembre, bien qu'ils n'aient duré que quelques heures, ont fait l'objet de commentaires négatifs d'observateurs extérieurs. UN وقد انتقد المراقبون الخارجيون الطريقة التي عولجت بها الاضطرابات المدنية التي وقعت في ديلي في 4 كانون الأول/ديسمبر، بالرغم من استمرارها لبضع ساعات فقط.
    Lors d'une cérémonie organisée à Dili le 5 avril 2006, mon Représentant spécial, le Ministre de la justice du Timor-Leste, M. Domingos Sarmento, et le Procureur général, M. Longuinhos Monteiro, ont signé un accord relatif à la conservation, par le Secrétariat de l'ONU, d'une copie des dossiers compilés par le Groupe des crimes graves. UN وفي احتفال عُقد في ديلي في 5 نيسان/أبريل 2006، وقّع ممثلي الخاص، ووزير العدل لتيمور - ليشتي، دومينغوس سارمينتو، والمدعي العام لونغوينهوس مونتيرو اتفاقا بشأن احتفاظ الأمانة العامة للأمم المتحدة بنسخة من السجلات التي جمعتها وحدة الجرائم الخطيرة.
    Dans l'intervalle, le Premier Ministre, a tenu une réunion avec le corps diplomatique à Dili le 26 octobre, pour solliciter l'appui de ce dernier en faveur d'un programme qui, reconnaissant le rôle joué par les anciens combattants et leur rendant hommage, contribuerait à leur réinsertion dans la vie civile et aiderait financièrement les plus nécessiteux d'entre eux et leurs familles. UN وفي الوقت نفسه، عقد رئيس الوزراء اجتماعا مع أعضاء السلك الدبلوماسي في ديلي في 26 تشرين الأول/أكتوبر، لطلب دعمهم لبرنامج للاعتراف بإسهامات قدامى المحاربين والمقاتلين السابقين وتكريمهم، والعمل على إعادة إدماجهم في الحياة المدنية وتوفير المساعدة المالية لأشدهم حاجة ولأسرهم.
    Les besoins du pays seront examinés de manière approfondie lors de la conférence des partenaires de développement, qui se tiendra à Dili le 19 mai 2004. UN وسوف تناقش بالتفصيل احتياجات هذا البلد في مؤتمر شركاء التنمية الذي سيعقد في ديلي يوم 19 أيار/مايو 2004.
    Pour terminer, je voudrais citer un extrait de la plaidoirie de Xanana Gusmão qu'il a essayé de lire — mais il en a été empêché — à la fin de son procès à Dili, le 17 mai 1993, quatre jours avant d'être condamné à la prison à vie. UN ختاما، أود أن أقتبس من نص الرد الدفاعي الذي أراد زانانا غوسماو أن يتلوه في نهاية محاكمته في ديلي يوم ١٧ أيار/مايو ١٩٩٣، ولكنه منع من ذلك. حدث هذا قبل أربعة أيام من الحكم عليه بالسجن مدى الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus