On a élaboré un cours agréé d'enseignement à distance sur la réduction des décès liés à la maternité, disponible en français, anglais et espagnol. | UN | وثمة دورة للتعلُّم تمنح شهادات وتتم عن بعد بشأن تقليل وفيات الأم وقد جرى تطويرها وإتاحتها باللغات الإسبانية والفرنسية والانكليزية. |
La Division de la population compte proposer des modules de formation à distance sur les estimations modélisées d'indicateurs de planification familiale aux utilisateurs et producteurs de données nationaux, régionaux et internationaux. | UN | 23 - وتعتزم شعبة السكان إعداد وحدات للتعلم عن بعد بشأن مؤشرات تقديرات تنظيم الأسرة القائمة على نماذج معينة، من أجل مستعملي البيانات ومنتجيها وطنيا وإقليميا ودوليا. |
Le personnel du ministère peut également suivre un cours d'enseignement à distance sur les rapports entre la police et la société. | UN | ويمكن لموظفي الوزارة أيضاً تلقي تدريب منفصل عن بُعد بشأن تقريب الشرطة من المجتمع. |
Formation à distance sur les aspects juridiques du commerce électronique pour 90 participants de pays d'Amérique centrale, janvier-février 2009. | UN | دورة تدريبية عن بُعد بشأن الجوانب القانونية للتجارة الإلكترونية لتسعين مشاركا من بلدان أمريكا الوسطى، شباط/فبراير 2009. |
Considérant les besoins de formation, générale et spécialisée, tels que la nouvelle formation à distance sur les infrastructures de données géospatiales dispensée à Cuba, ou le cours par Internet sur le GPS en Finlande, | UN | وإذ يضع في الاعتبار الاحتياجات التدريبية العامة والمتخصصة مثل الفصل الجديد في كوبا للتعليم عن بُعد في مجال الهياكل الأساسية للبيانات المكانية، أو فصل تعليم النظام العالمي لتحديد المواقع عن طريق الإنترنت في فنلندا، باعتبارهما نموذجين لذلك، |
− Directeur du cours d'enseignement à distance sur le développement social, les jeunes et la participation, 1996; | UN | مدير دورة التعليم عن بعد في مجال " التنمية الاجتماعية، الشباب ومساهمته " ، 1996 |
Ainsi, le bureau a étendu sa présence sur Intranet et a dirigé une série de séances de formation à distance sur Internet, jugées très utiles par les participants. | UN | وبفضل هذا الدعم حسّن المكتب من وجوده على الشبكة الداخلية (الإنترانت)، واضطلع بسلسلة من دورات التدريب عن بُعد باستخدام الإنترنت، كان حكم المشتركين عليها أنها كانت مفيدة جداً. |
Un cours à distance sur le commerce électronique à l'intention des pays d'Amérique latine, entrepris avec l'appui du Gouvernement espagnol, lui a permis de former plus de 200 responsables de 19 pays aux cadres juridiques nationaux pour les TIC et le commerce électronique. | UN | كما أجرى دورة تدريبية عن بعد بشأن التجارة الإلكترونية لبلدان أمريكا اللاتينية، بدعم من حكومة إسبانيا، وهو ما أتاح لها تدريب أكثر من 200 مسؤول من 19 بلداً على الأطر القانونية الوطنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية. |
Ces efforts avaient produit des résultats concrets, notamment la création d'une plate-forme virtuelle d'apprentissage et d'éducation sur le développement durable et, en particulier, sur les changements climatiques, un cours à distance sur les changements climatiques et le développement durable à l'intention des jeunes et la publication d'ouvrages adaptés aux enfants sur les changements climatiques. | UN | وتشمل المنجزات الملموسة من هذا الجهد إنشاء منبر افتراضي للتعلم والتثقيف والتنمية المستدامة يركز على تغير المناخ، ودورة للتعلم عن بعد بشأن تغير المناخ والتنمية المستدامة لفائدة الشباب، ونشر منشورات بشأن تغير المناخ ملائمة للأطفال. |
27. En Amérique latine et dans les Caraïbes, 90 participants de sept pays ont suivi une formation à distance sur les aspects juridiques du commerce électronique. | UN | 27- وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، نُظمت دورة تعلم عن بعد بشأن الجوانب القانونية للتجارة الإلكترونية لصالح 90 مشاركاً من سبعة بلدان. |
Pour faire suite à cette demande, la CNUCED a organisé en février 2012 une formation TrainForTrade de tuteurs techniques, en vue de l'organisation d'une formation à distance sur les aspects juridiques du commerce électronique pour les pays de la CAE en mai 2012. | UN | واستجابة لهذا الطلب، نظم الأونكتاد تدريباً في إطار برنامج التدريب من أجل التجارة لفائدة المدرِّسين التقنيين في شباط/فبراير 2012 تحضيراً لعقد دورة تدريبية عن بعد بشأن الجوانب القانونية للتجارة الإلكترونية لصالح بلدان جماعة شرق أفريقيا في أيار/مايو 2012. |
Au cours de la période considérée, la CNUCED a également finalisé et organisé dans le cadre de son programme relatif aux AII le cours de formation à distance sur les politiques de prévention des différends destiné à l'Angola et aux autres pays lusophones, conçu en coopération avec le programme TrainForTrade de la CNUCED. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام برنامج اتفاقات الاستثمار الدولية بإنجاز وعقد دورة تعلم عن بعد بشأن سياسات منع نشوب المنازعات لفائدة أنغولا والبلدان الناطقة بالبرتغالية، أعدت للتعاون مع برنامج الأونكتاد الخاص بالتدريب من أجل التجارة. |
Au cours de la période considérée, la CNUCED a également finalisé et organisé dans le cadre de son programme relatif aux AII le cours de formation à distance sur les politiques de prévention des différends destiné à l'Angola et aux autres pays lusophones, conçu en coopération avec le programme TrainForTrade de la CNUCED. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام برنامج اتفاقات الاستثمار الدولية بإنجاز وعقد دورة تعلم عن بعد بشأن سياسات منع نشوب المنازعات لفائدة أنغولا والبلدان الناطقة بالبرتغالية، أعدت بالتعاون مع برنامج الأونكتاد الخاص بالتدريب التجاري. |
Le FNUAP et l'Université du Costa Rica ont mis au point un cours d'enseignement à distance sur la population qui a été suivi par la vaste majorité des fonctionnaires du FNUAP. | UN | ونظم صندوق الأمم المتحدة للسكان، بالتعاون مع جامعة كوستاريكا، دورة دراسية للتعلم عن بُعد بشأن السكان، شاركت فيها الغالبية العظمى من موظفي الصندوق. |
En Amérique latine, un partenariat a été mis en place avec l'Union Iberoamericana de Municipalistas (UIM) pour développer et exécuter un cours de spécialisation à distance sur la gouvernance locale en ligne. | UN | وفي أمريكا اللاتينية، قامت شراكة مع اتحاد بلديات أمريكا اللاتينية لوضع وتنفيذ منهج تدريبي متخصص يقدم عن بُعد بشأن الإدارة المحلية الإلكترونية. |
28. Deux cours à distance sur la politique de la concurrence ont été organisés sur une base trimestrielle en 2003 à l'intention du Bénin, du Burkina Faso et du Mali. | UN | 28- وعقدت كل ثلاثة أشهر خلال عام 2003 دورتا تعليم عن بُعد بشأن سياسة المنافسة من أجل بنن وبوركينا فاسو ومالي. |
Formation à distance sur les aspects juridiques du commerce électronique pour 100 participants de pays membres de l'ALADI, août 2008. | UN | دورة تدريبية عن بُعد بشأن الجوانب القانونية للتجارة الإلكترونية لمائة مشارك من بلدان رابطة تكامل بلدان أمريكا اللاتينية، آب/أغسطس 2008. |
50. L'Éthiopie a demandé à bénéficier de services consultatifs sur les accords régionaux et les méthodes de règlement des différends entre investisseurs et États ainsi que d'une formation à distance sur les grandes questions soulevées par les accords internationaux d'investissement (AII) à l'intention des fonctionnaires de l'État. | UN | 50- طلبت إثيوبيا خدمات استشارية بشأن الاتفاقات الإقليمية وتسوية المنازعات بين المستثمرين والدول ودورة تعليمية عن بُعد بشأن القضايا الرئيسية في اتفاقات الاستثمار الدولية لصالح المسؤولين الحكوميين. |
Des programmes d'enseignement à distance sur les accords internationaux d'investissement et sur les négociations et la diplomatie commerciales ont été élaboré et mis en œuvre au Bénin, au Cameroun, en Guinée, au Mali et au Togo, en assurant notamment la formation de formateurs. | UN | وعلى وجه التحديد، طور هذا المشروع ونفذ برامج للتعلم عن بُعد في مجال اتفاقات الاستثمار الدولية والمفاوضات التجارية والدبلوماسية التجارية في بنن وتوغو وغينيا والكاميرون ومالي، واشتملت هذه البرامج على تدريب للمعلمين. |
Le FNUAP a également mis au point des cours de formation en ligne pour les membres du personnel, par exemple le cours de formation à distance sur la population créé en collaboration avec l'Université du Costa Rica, qui a été suivi par la plupart des membres du personnel du FNUAP, soit environ 700 personnes. | UN | وأضاف أن الصندوق أعد أيضاً دورات تدريبية تقدَّم عبر الإنترنت لموظفيه، فعلى سبيل المثال، شاركت الغالبية العظمى أو موظفيه، حوالي 700 شخص، في دورة التعلم عن بُعد في مجال السكان التي أعدها الصندوق بالتعاون مع جامعة كوستاريكا. |
− Directeur du cours d'enseignement à distance sur les secteurs touchant les jeunes et la problématique sociofamiliale, 1996; | UN | مدير دورة التعليم عن بعد في مجال " قطاعات الشباب والمسائل الاجتماعية-الأسرية " ، 1996 |
Les modules de formation, basés sur l'enseignement à distance sur CDROM, les stages et le tutorat de suivi sont prévus pour chaque région (l'Afrique, les Amériques, l'Asie et le Pacifique, l'Europe et l'Asie centrale). | UN | وتم التخطيط لوضع برامج تدريبية قائمة على أساس التعليم عن بُعد باستخدام الأقراص المدمجة بذاكرة مقروءة فقط، والحلقات الدراسية، والإرشاد المتصل بأعمال المتابعة، لكل منطقة على حدة (أفريقيا، والأمريكتان، وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وأوروبا، وآسيا الوسطى). |