"à diverses missions" - Traduction Français en Arabe

    • في بعثات مختلفة
        
    • إلى مختلف بعثات
        
    • في مختلف بعثات
        
    • في بعثات شتى للأمم المتحدة لحفظ السلام
        
    • في العديد من البعثات
        
    Le Comité spécial note également qu'il y a des pays auxquels n'ont pas encore été remboursés les frais de participation à diverses missions en cours ou terminées, certaines depuis plus de 10 ans. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أيضا أنه لا يزال هناك مساهمون لم تسدد لهم حتى الآن تكاليف مشاركتهم في بعثات مختلفة جارية أو بعثات تم إنهاؤها منذ أكثر من عقد من الزمن.
    Le Comité spécial note également qu'il y a des contributeurs auxquels n'ont pas encore été remboursés les frais de participation à diverses missions en cours ou terminées, certaines depuis plus de 10 ans. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أيضا أنه لا يزال هناك مساهمون لم تسدد لهم حتى الآن قيمة مشاركاتهم في بعثات مختلفة جارية وبعثات تم إنهاؤها منذ أكثر من عقد من الزمن.
    Le Comité spécial note également qu'il y a des pays auxquels n'ont pas encore été remboursés les frais de participation à diverses missions en cours ou terminées, certaines depuis plus de 10 ans. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أيضا أنه لا يزال هناك مساهمون لم تسدد لهم حتى الآن قيمة مشاركتهم في بعثات مختلفة جارية أو بعثات تم إنهاؤها منذ أكثر من عقد من الزمن.
    Au cours de l'exercice 2005/06, du matériel d'une valeur estimée à 30,6 millions de dollars a été expédié à diverses missions de maintien de la paix. UN 21 - وجرى شحن مخزونات انتشار استراتيجية تقدر قيمتها بمبلغ 30.6 مليون دولار إلى مختلف بعثات حفظ السلام خلال 2005/2006.
    Au cours de l'exercice considéré, du matériel prélevé sur les stocks stratégiques, d'une valeur de remplacement estimée à 56,3 millions de dollars, a été expédié à diverses missions de maintien de la paix et missions politiques, ce qui a permis de dégager des fonds pour reconstituer ces stocks. UN وخلال العام الحالي، تم شحن مخزونات نشر استراتيجية بقيمة استبدال تقديرية مبلغها 56.3 مليون دولار إلى مختلف بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية، مما درّ الأموال لأغراض التجديد.
    Pendant cette période, le Népal a fourni plus de 32 000 soldats et contrôleurs de la police civile et militaire à diverses missions de maintien de la paix des Nations Unies aux quatre coins de la planète. UN وعلى مدى هذه السنوات أسهمت نيبال بأكثر من ٠٠٠ ٣٢ جندي ومراقب شرطة عسكري ومدني في مختلف بعثات حفظ الســــلام التابعة لﻷمم المتحدة في شتى أنحاء العالم.
    En vue de renforcer les meilleures pratiques destinées aux opérations de maintien de la paix actuelles et futures, le Comité spécial estime qu'il est important pour le Groupe des pratiques optimales de maintien de la paix de mener des consultations avec les pays fournisseurs de contingents ayant participé à diverses missions. UN 63 - وتعزيزا لأفضل الممارسات من أجل عمليات حفظ السلام الحالية والمقبلة، تعتقد اللجنة أن من الأهمية أن تتشاور وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام مع البلدان المساهمة بقوات التي كانت قد شاركت في بعثات شتى للأمم المتحدة لحفظ السلام.
    La Bolivie a envoyé du personnel à la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTASH) et à la Mission des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC), outre 50 observateurs militaires, qui se sont intégrés à diverses missions de maintien de la paix. UN وساهمت بأفراد في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بالإضافة إلى 50 مراقباً عسكرياً في بعثات مختلفة لحفظ السلام.
    Il note qu'il y a encore des pays ayant fourni des contingents qui n'ont pas été remboursés de leur participation à diverses missions, en cours ou disparues depuis, parfois, plus de 10 ans. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أيضا أن هناك مساهمين لم تسدد لهم حتى الآن قيمة مشاركتهم في بعثات مختلفة قائمة وبعثات تم إغلاقها منذ أكثر من عقد مضى.
    Il note qu'il y a encore des pays ayant fourni des contingents qui n'ont pas été remboursés de leur participation à diverses missions, en cours ou disparues depuis, parfois, plus de 10 ans. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أيضا أن هناك مساهمين لم تسدد لهم حتى الآن قيمة مشاركتهم في بعثات مختلفة قائمة وبعثات تم إغلاقها منذ أكثر من عقد مضى.
    Il note également qu'il y a des pays auxquels n'ont pas encore été remboursés les frais de participation à diverses missions en cours ou terminées, certaines depuis plus de 10 ans. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أيضا أنه لا يزال هناك مساهمون لم تسدد لهم حتى الآن تكاليف مشاركتهم في بعثات مختلفة جارية أو بعثات تم إنهاؤها منذ أكثر من عقد من الزمن.
    Le Comité spécial note également qu'il y a des pays auxquels n'ont pas encore été remboursés les frais de participation à diverses missions en cours ou terminées, certaines depuis plus de 10 ans. UN 68 - تلاحظ اللجنة الخاصة أنه لا يزال هناك مساهمون لم تسدد لهم حتى الآن قيمة مشاركتهم في بعثات مختلفة جارية أو بعثات تم إنهاؤها منذ أكثر من عقد من الزمن.
    Il faudrait rechercher par quelles solutions pratiques régler le fait que certains pays ayant fourni des contingents n'ont pas encore été remboursés de leur participation à diverses missions, en cours ou disparues depuis, et en informer dès que possible les États Membres UN 61 - تدارس الطرائق العملية لمعالجة مشكلة عدم حصول بعض المساهمين حتى الآن على التكاليف التي تكبدوها من جراء مشاركتهم في بعثات مختلفة قائمة ومغلقة وإبلاغ الدول الأعضاء بها في أقرب وقت ممكن
    Le Comité spécial se déclare préoccupé par les sommes importantes que l'Organisation des Nations Unies doit encore rembourser aux pays fournisseurs de contingents et note qu'il y a des pays auxquels n'ont pas encore été remboursés les frais de participation à diverses missions en cours ou terminées, certaines depuis plus de 10 ans. UN 307 - وتعرب اللجنة الخاصة عن القلق بشأن المبالغ الكبيرة الواجبة السداد التي تدين بها الأمم المتحدة حاليا للبلدان المساهمة بقوات عسكرية، وتلاحظ أيضا أنه لا يزال هناك مساهمون لم تسدد لهم حتى الآن تكاليف مشاركتهم في بعثات مختلفة جارية أو بعثات تم إنهاؤها منذ أكثر من عقد من الزمن.
    Au cours de l'exercice 2008/09, du matériel prélevé sur les stocks stratégiques, d'une valeur de remplacement estimée à 56 millions de dollars, a été expédié à diverses missions de maintien de la paix et missions politiques, permettant de dégager des fonds pour reconstituer ces stocks. UN وقد تم شحن مخزونات نشر استراتيجية تقدر قيمة استبدالها بمبلغ 56.0 مليون دولار إلى مختلف بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية خلال السنة 2008-2009، مما أدرّ أموالا للتجديد.
    Au cours de l'exercice 2007/08, du matériel prélevé sur les stocks stratégiques, d'une valeur de remplacement estimée à 77,2 millions de dollars, a été expédié à diverses missions de maintien de la paix et missions politiques, permettant de dégager des fonds pour reconstituer ces stocks. UN وقد تم شحن مخزونات نشر استراتيجية تقدر قيمة استبدالها بمبلغ 77.2 مليون دولار إلى مختلف بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية خلال الفترة 2007-2008، مما أدرّ أموالا للتجديد.
    Au cours de l'exercice 2010/11, du matériel prélevé sur les stocks stratégiques, d'une valeur de remplacement estimée à 35,3 millions de dollars, a été expédié à diverses missions de maintien de la paix et missions politiques, permettant de dégager des fonds pour reconstituer ces stocks. UN وقد شُحنت مخزونات نشر استراتيجية تقدر قيمة استبدالها بمبلغ 35.3 مليون دولار إلى مختلف بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية خلال الفترة 2010/2011، مما درّ أموالا لأغراض التجديد.
    Au cours de l'exercice 2009/10, du matériel prélevé sur les stocks stratégiques, d'une valeur de remplacement estimée à 37,2 millions de dollars, a été expédié à diverses missions de maintien de la paix et missions politiques, permettant de dégager des fonds pour reconstituer ces stocks. UN وقد شُحنت مخزونات نشر استراتيجي تقدر قيمة استبدالها بمبلغ 37.2 مليون دولار إلى مختلف بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية خلال الفترة 2009-2010، ما أدرّ أموالا لأغراض التجديد.
    L'Équipe spéciale a découvert que le fonctionnaire chargé des achats avait accordé un traitement de faveur à ladite société dans un certain nombre de contrats représentant une valeur totale supérieure à 100 millions de dollars, y compris un contrat de 27 millions de dollars ayant pour objet de fournir des ressources en personnel à diverses missions de l'Organisation. UN واكتشفت فرقة العمل أن موظف المشتريات قد فضل هذه الشركة في عدد من العقود قيمتها الإجمالية تزيد عن 100 مليون دولار، بما في ذلك عقد بمبلغ 27 مليون دولار لتوفير الدعم بالقوى العاملة في مختلف بعثات المنظمة.
    M. Göktürk (Turquie) déclare que son pays contribue de façon toujours plus marquée aux efforts réalisés en matière de maintien de la paix et de consolidation de la paix, et qu'il participe à diverses missions des Nations Unies en fournissant des contingents (Bosnie-Herzégovine, Kosovo et Timor oriental) et des observateurs (Timor oriental, Géorgie et frontière entre l'Iraq et le Koweït). UN 73 - السيد غوكتورك (تركيا): قال إن بلده يقوم بدور متزايد الأهمية في مختلف بعثات الأمم المتحدة، حيث يساهم بالقوات (البوسنة والهرسك وكوسوفو وتيمور الشرقية) والمراقبين (تيمور الشرقية وجورجيا والحدود بين العراق والكويت).
    En vue de renforcer les meilleures pratiques destinées aux opérations de maintien de la paix actuelles et futures, le Comité spécial estime qu'il est important pour le Groupe des pratiques optimales de maintien de la paix de mener des consultations avec les pays fournisseurs de contingents ayant participé à diverses missions. UN 63 - وتعزيزا لأفضل الممارسات من أجل عمليات حفظ السلام الحالية والمقبلة، تعتقد اللجنة أن من الأهمية أن تتشاور وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام مع البلدان المساهمة بقوات التي كانت قد شاركت في بعثات شتى للأمم المتحدة لحفظ السلام.
    En tant que membre élu de l'Organe central du dispositif de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) pour le règlement des conflits, de juin 1994 à juin 1995, nous avons pris part à diverses missions au Burundi. UN وبوصفنا عضوا منتخبا في الجهاز المركزي ﻵلية حل الصراع في منظمــة الوحدة اﻷفريقية خلال الفترة من حزيران/يونيـه ١٩٩٤ إلى حزيران/يونيه ١٩٩٥، فقد شاركنا في العديد من البعثات الموفدة إلى بوروندي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus