26. M. Ibrahim a été emmené à la prison de Dhahban à Djedda, où il est resté jusqu'au 3 janvier 2009. | UN | 26- وأخذ السيد إبراهيم إلى سجن ذهبان في جدة حيث مكث إلى غاية 3 كانون الثاني/ يناير 2009. |
Hier, l'Organisation de la Conférence islamique a tenu une session extraordinaire à Djedda sur cette question, à laquelle la Turquie a participé activement. | UN | وقد عقدت أمس منظمة المؤتمر الإسلامي دورة استثنائية في جدة بخصوص هذه المسألة. |
L'OCI a accueilli la réunion du Groupe de contact international sur la Somalie à Djedda en 2009. | UN | واستضافت المنظمة اجتماع فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال في جدة في عام 2009. |
En 1996, le Comité a reçu des informations faisant état d'une violation concernant un vol non autorisé de Tripoli à Djedda pour le transport de Libyens en pèlerinage à La Mecque. | UN | وفي عام ١٩٩٦، تلقت اللجنة تقارير تفيد بوقوع انتهاك يتعلق برحلة جوية غير مأذون بها من طرابلس إلى جدة لنقل الحجاج الليبيين خلال موسم الحج لعام ١٩٩٦. |
Je tiens également à vous dire notre gratitude pour le discours liminaire que vous avez prononcé à Djedda. | UN | وأود أيضا الإعراب عن امتناني لكم على البيان الاستهلالي الذي أدليتم به في جدة. |
Deux centres régionaux de formation à la pêche sont en cours d'amélioration, l'un à Aden et l'autre à Djedda (Arabie saoudite). | UN | ويجري تحسين مركزين للتدريب في مجال المصائد، أحدهما في عدن والآخر في جدة بالمملكة العربية السعودية. |
Cinq fonctionnaires à la Base de soutien logistique des Nations Unies, deux au Koweït et un à Djedda. | UN | خمسة موظفين في قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد؛ وموظفان في الكويت وموظف واحد في جدة. |
Son établissement principal est situé à Riyad, en Arabie saoudite, mais Petromin dispose aussi d'une succursale à Djedda et de divers autres locaux dans toute l'Arabie saoudite. | UN | ويقع مقر أعمال بترومين الرئيسي في الرياض، في المملكة العربية السعودية. وتمتلك بترومين مكتبا فرعيا في جدة وغيرها من الأماكن الأخرى في جميع أنحاء المملكة. |
Petromin indique que l'or raffiné était, dès sa réception, placé dans le coffre d'une banque commerciale à Djedda. | UN | وتدعي بترومين أنها حال استلام الذهب المكرر، تودعه في خزانة لدى مصرف تجاري في جدة. |
À l'époque de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, Luberef possédait et exploitait une seule raffinerie à Djedda. | UN | ووقت غزو العراق واحتلاله للكويت، كانت الشركة تملك وتشغل محطة تكرير زيوت التشحيم في جدة. |
Un certain nombre de pays arabes avaient annoncé leurs contributions, et plusieurs États avaient transféré tout ou partie de leurs contributions à la Banque islamique de développement à Djedda. | UN | وأعلن عدد من البلدان العربية عن المساهمات المقدمة منها وحولت عدة دول مجموع مساهماتها أو جزءا منها إلى البنك الإسلامي للتنمية في جدة. |
Il a été convenu que cette question ferait l’objet d’un examen approfondi, ultérieurement cette année, au siège de l’OCI à Djedda. | UN | واتفق على مناقشة هذه المسألة مرة أخرى في مقر منظمة المؤتمر اﻹسلامي في جدة في وقت لاحق من السنة. |
Il n'a pas été informé des raisons de l'arrestation et il est resté détenu au secret pendant deux mois, avant d'être emmené à la prison de Dhaban à Djedda où il se trouve actuellement. | UN | وظل في الحبس الانفرادي مدة شهرين قبل أن ينقل إلى سجن ذهبان في جدة حيث يقبع حتى هذا اليوم. |
Il s'est également rendu au siège de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI) à Djedda et au Conseil de coopération du Golfe (CCG) à Riyad. | UN | وزار المنسق أيضا مقر منظمة المؤتمر الإسلامي في جدة ومقر مجلس التعاون لدول الخليج العربية في الرياض. |
L'idée d'une réunion régionale a été lancée à Djedda (Arabie saoudite) en 1989. | UN | واقتُرحت فكرة الاجتماع الإقليمي لأول مرة في عام 1989 في جدة بالمملكة العربية السعودية. |
Rappelant également la Déclaration adoptée par la Troïka de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères tenue à Djedda en mars 2005, | UN | وإذ يشير إلى الإعلان الصادر عن اجتماع ترويكا وزراء خارجية منظمة المؤتمر الإسلامي في جدة في آذار/مارس 2005، |
13. La mission a également eu des consultations à Djedda avec le Représentant de l'Afghanistan auprès de l'Organisation de la Conférence islamique. | UN | ٣١ - وأجريت أيضا مشاورات في جدة مع ممثل أفغانستان لدى منظمة المؤتمر اﻹسلامي. |
Les premiers groupes de Pakistanais ont fui en franchissant la frontière entre le Koweït et l'Arabie saoudite et sont arrivés à Djedda, d'où leur gouvernement les a rapatriés dans leur pays par avion. | UN | وفرﱠت المجموعة اﻷولى من الباكستانيين عبر الحدود بين الكويت والمملكة العربية السعودية ووصلت إلى جدة حيث قامت الحكومة الباكستانية بنقلها جوا إلى الوطن. |
Établie à Djedda (Arabie saoudite), elle a été créée en 1975 pour promouvoir le développement socioéconomique de ses pays membres. | UN | وقد تأسس البنك الذي اتخذ من جدة بالمملكة العربية السعودية مقرا له عام 1975 لتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في بلدانه الأعضاء. |
M. Abu Adas, d'origine palestinienne, est né à Djedda (Arabie saoudite) le 29 août 1982 et est arrivé au Liban avec sa famille en 1991. | UN | 40 - وُلد السيد أبو عدس الفلسطيني الأصل، في مدينة جدة (المملكة العربية السعودية) يوم 29 آب/أغسطس 1982، وجاء إلى لبنان مع أسرته في عام 1991. |
3. Adopte les recommandations de la neuvième Conférence des officiers de liaison des bureaux islamiques pour le boycottage d'Israël, tenue au siège du Secrétariat général à Djedda du 13 au 15 Safar 1427 de l'hégire, (13-15 mars 2006); | UN | 3 - اعتماد التوصيات الصادرة عن المؤتمر التاسع لضباط اتصال المكاتب الإقليمية الإسلامية لمقاطعة إسرائيل، الذي عقد بمقر الأمانة العامة بجدة في الفترة من 13 إلى 15 صفر 1427هـ، الموافق 13 إلى 15 آذار/مارس 2006م. |
Reste à espérer que cette visite sera suivie d'une mission de la CNUCED à Djedda, afin que ces discussions puissent être menées à terme. | UN | والمأمول أن تلي هذه الزيارة بعثة يوفدها اﻷونكتاد الى جدة من أجل استكمال تلك المناقشات. |
8. ADRESSE également ses remerciements au Gouvernement du Royaume d'Arabie saoudite pour l'agrément accordé par l'installation du siège de la BAKKA Shipping Company (BASCO) à Djedda. | UN | 8 - يتقدم بالشكر أيضاً لحكومة المملكة العربية السعودية لموافقتها بأن تكون مدينة جدة مقراً رئيسياً للشركة الإسلامية للملاحة " شركة بكة للملاحة " (باسكو). |
Les représentants des deux organisations se réunissent régulièrement à Genève et à Djedda. | UN | وعقدت اجتماعات منتظمة بين ممثلي المنظمتين في جنيف وفي جدة. |
Saluant la recommandation de la première réunion du Groupe d'experts gouvernementaux relative à la révision des règles et de la qualité d'observateur à l'OCI, tenue à Djedda, Royaume d'Arabie saoudite, les 20 et 21 février 2005 pour l'octroi de la qualité d'observateur aux organisations non gouvernementales en vue de renforcer la coopération entre les États membres, | UN | وإذ يرحب باليوصية الصادرة عن الاجتماع الأول لفريق الخبراء الحكوميين الدوليين والمتعلقة بمراجعة شروط منح وضعية المراقب في منظمة المؤتمر الإسلامي، والذي عقد في جده بالمملكة العربية السعودية يومي 20 و21 شباط/فبراير 2005، لمنح صفة مراقب للمنظمات غير الحكومية بغرض تعزيز التعاون بين الدول الأعضاء، |
Ayant pris note avec appréciation des résultats du premier symposium mondial sur l'environnement vu sous l'angle islamique qui s'est déroulé à Djedda, Royaume d'Arabie saoudite, du 26 au 28 Rajab 1421 H (23-25 octobre 2000); | UN | وبعد الإطلاع بارتياح على نتائج المنتدى العالمي الأول للبيئة من منظور إسلامي والذي عقد في مدينة جده بالمملكة العربية السعودية في الفترة ما بين 26 و28 رجب 1421هـ الموافق 23-25 تشرين الأول/أكتوبر 2000م. |