"à djibouti en" - Traduction Français en Arabe

    • في جيبوتي في
        
    • جيبوتي في عام
        
    • جيبوتي في آذار
        
    • إلى جيبوتي في
        
    Le Kenya est l'un des membres fondateurs de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD), créée à Djibouti en 1986. UN وكينيا عضو مؤسس في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، التي تأسست في جيبوتي في عام 1986.
    Le groupe a organisé un séminaire d'orientation à l'intention des membres du Comité constitutionnel du Parlement fédéral de transition à Djibouti, en janvier 2010. UN وقد نظم اتحاد الشركاء حلقة دراسية توجيهية لأعضاء لجنة الدستور البرلمانية المنبثقة من البرلمان الاتحادي الانتقالي في جيبوتي في كانون الثاني/يناير 2010.
    La présence du virus de la grippe aviaire chez un être humain a été détectée et confirmée à Djibouti en mai 2006. UN 7 - وقد تأكد وجود حالة إصابة بشرية واحدة بانفلونزا الطيور في جيبوتي في أيار/مايو 2006.
    Les réfugiés éthiopiens sont arrivés à Djibouti en 1991 après la chute du régime de Mengistu et les troubles civils qui ont suivi. UN وقد دخل اللاجئون الاثيوبيون جيبوتي في عام ١٩٩١، عقب سقوط نظام حكم منغيستو وما تلاه من اضطرابات أهلية.
    Un groupe d'hommes d'affaires somaliens influents s'est rendu à Djibouti en 2000 et a apporté son soutien moral et matériel à la convocation de la Conférence nationale pour la paix. UN وزار فريق من رجال الأعمال الصوماليين ذوي النفوذ جيبوتي في آذار/مارس 2000 وتعهدوا بتقديم الدعم المعنوي والمادي للمؤتمر.
    Il s'est ultérieurement rendu à Djibouti, en route vers la Jamahiriya arabe libyenne. UN واتجه بعد ذلك إلى جيبوتي في الطريق إلى الجماهيرية العربية الليبية .
    3. La conférence organisée par l'IGAD à Djibouti en décembre 2001; UN 3 - المؤتمر الذي عقد برعاية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في جيبوتي في كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Une mission d'étude envoyée par les autorités éthiopiennes a passé six semaines à Djibouti, en octobre et novembre 1993, pour vérifier l'identité des candidats au retour. UN وأمضت بعثة فرز أوفدتها السلطات اﻹثيوبية ٦ أسابيع في جيبوتي في تشرين اﻷول/اكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، للتحقق من هويات العازمين على العودة.
    3. Les participants au Sommet ont passé en revue l'évolution de la situation dans la sous-région depuis leur dernière réunion tenue à Djibouti en novembre de l'année dernière. UN ٣ - استعرض مؤتمر القمة التطورات التي حدثت في المنطقة دون اﻹقليمية منذ اجتماعه اﻷخير في جيبوتي في شهر تشرين الثاني/نوفمبر من السنة الماضية.
    28. Au niveau national, les États manifestent un intérêt croissant pour l'intégration d'un volet consacré plus particulièrement aux infractions commises en mer dans les ateliers de formation destinés aux personnels de justice pénale, comme ce fut le cas aux Seychelles en avril 2009 et à Djibouti en mars 2010. UN 28- وعلى الصعيد الوطني، أخذت الدول تزداد اهتماما بإضافة عنصر محدّد بشأن الجرائم المرتكبة في البحر إلى حلقات العمل التدريبية لموظفي العدالة الجنائية، مثلما حدث في حلقة العمل المعقودة في سيشيل في نيسان/أبريل 2009 وحلقة العمل المعقودة في جيبوتي في آذار/ مارس 2010.
    Pour tenter d'ouvrir plus largement le processus somalien, l'UNPOS s'est associé avec la Finn Church Aid et le Conseil africain des chefs religieux pour organiser une deuxième réunion avec les chefs religieux et coutumiers somaliens, qui s'est tenue à Djibouti en février. UN 62 - وعملا على توسيع نطاق أنشطة التواصل مع الجماهير في الصومال، قام مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، بالتعاون مع المنظمة الفنلندية للمعونة الكنسية والمجلس الأفريقي للزعماء الدينيين، بعقد الاجتماع الثاني مع زعماء الصومال الدينيين والتقليديين في جيبوتي في شباط/فبراير.
    L'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement s'est réunie à Djibouti en janvier 1986 pour signer l'accord créant officiellement l'IGADD, dont le siège a été établi à Djibouti. UN واجتمع مؤتمر رؤساء الدول والحكومات في جيبوتي في كانون الثاني/يناير 1986 لتوقيع الاتفاق المنشئ رسمياً للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية، ومقرها جيبوتي.
    Deux formations de tuteurs techniques se sont déroulées à Conakry (Guinée) en août et à Djibouti en octobre 2009. UN وقُدمت دورتان لتدريب المرشدين الفنيين، الأولى في كوناكري بغينيا في آب/أغسطس والثانية في جيبوتي في تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Ils ont favorablement accueilli la proposition de la République du Yémen tendant à accueillir une réunion consultative des pays arabes riverains de la mer Rouge dans le cadre des préparatifs de la prochaine réunion de haut niveau de l'Organisation maritime internationale, qui aura lieu à Djibouti en janvier 2009. UN وقد رحب المشاركون بعرض الجمهورية اليمنية استضافة اجتماع تشاوري للدول العربية المشاطئة للبحر الأحمر في إطار الإعداد للاجتماع القادم للمنظمة البحرية الدولية في جيبوتي في كانون الثاني/يناير 2009.
    Elle affirme que le Gouvernement des États-Unis d'Amérique n'avait de motif juridique légitime ni pour arrêter MM. Yusuf et Ahmed à Djibouti en août 2012 ni pour les détenir entre le moment de leur arrestation et celui de leur inculpation le 18 octobre 2012, en particulier dans la mesure où ils se trouvaient dans une autre juridiction. UN 26- ويدفع المصدر بأنه لم يكن لدى حكومة الولايات المتحدة أي أسباب قانونية مشروعة لاعتقال السيد يوسف والسيد أحمد في جيبوتي في آب/أغسطس 2012 ولا لاحتجازهما منذ اعتقالهما حتى إصدار لائحة الاتهام في حقهما في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2012، خاصة أنهما كانا موجودين داخل ولاية قضائية أخرى.
    Le rapport du groupe de travail informel d'experts a été présenté au Groupe de travail 2 du Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes à sa douzième session, tenue à Copenhague en avril 2013, et à sa treizième session, tenue à Djibouti en novembre 2013. UN وعُرض تقرير فريق الخبراء العامل غير الرسمي على الفريق العامل الثاني، التابع لفريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال، في دورته الثانية عشرة المنعقدة في كوبنهاغن في نيسان/أبريل 2013، وفي دورته الثالثة عشرة، المنعقدة في جيبوتي في تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    En outre, dans le cadre de l'Accord de Djibouti, une réunion a été organisée à Djibouti en novembre 2008 pour préparer la Conférence sur la justice et réconciliation qui se tiendra au début de 2009, et un comité réunissant le Gouvernement fédéral de transition, l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie et la société civile a été créé à cet effet. UN وبالمثل، وفي إطار اتفاق جيبوتي، عُقد في جيبوتي في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 اجتماع تحضيري لمؤتمر العدالة والمصالحة المقرر عقده في مطلع عام 2009. وبالإضافة إلى ذلك، أُنشئت لجنة مشتركة تضم الحكومة الاتحادية الانتقالية والتحالف والمجتمع المدني من أجل الإعداد للمؤتمر.
    La Cour a, par ailleurs, été saisie, le 9 janvier 2006, d'une requête de la République de Djibouti concernant un différend l'opposant à la France au sujet d'une prétendue violation par cette dernière de ses < < obligations internationales se rattachant à l'entraide judiciaire en matière pénale > > dans le cadre de l'enquête sur le décès, à Djibouti en 1995, du magistrat français Bernard Borrel. UN 83 - وأقامت أيضا جمهورية جيبوتي دعوى في 9 كانون الثاني/يناير 2006 بشأن نزاع مع فرنسا يتعلق بانتهاك فرنسا المزعوم ' ' لالتزاماتها الدولية فيما يتعلق بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية`` في سياق تحقيق في وفاة القاضي الفرنسي برنار بوريل في جيبوتي في عام 1995.
    Le fait que l'Éthiopie n'a pas pu corriger cette erreur par la suite, suscitant ainsi une prolifération d'initiatives qui n'étaient pas coordonnées, a finalement amené certains membres de l'IGAD à recommander, au Sommet tenu à Djibouti en mars 1998, que l'initiative soit désormais confiée au Président et au secrétariat de l'IGAD. UN وأدى إخفاق إثيوبيا في تدارك هذا الخطأ في الفترة اللاحقة، إلى ظهور عدد كبير من المبادرات غير المنسقة، مما دفع في نهاية المطاف، ببعض الدول اﻷعضاء في الهيئة إلى أن توصي، في مؤتمر القمة الذي عقد في جيبوتي في آذار/ مارس ١٩٩٨، بأن تنفذ المبادرة تحت إشراف رئيس أمانة الهيئة.
    Les réfugiés éthiopiens sont arrivés à Djibouti en 1991 après la chute du régime de Mengistu et les troubles civils qui ont suivi. UN وقد دخل اللاجئون الاثيوبيون جيبوتي في عام ١٩٩١، عقب سقوط نظام حكم منغستو وما تلاه من اضطرابات أهلية.
    La tenue d'un colloque consultatif technique, à Djibouti, en mars 2000, représente la première tentative officielle d'appliquer l'initiative de Djibouti. UN 8 - وكانت أول خطوة رسمية في طريق تنفيذ مبادرة جيبوتي هي عقد الندوة الاستشارية التقنية التي استضافتها حكومة جيبوتي في آذار/مارس 2000.
    Selon les renseignements communiqués au Président du Groupe de travail des Nations Unies sur la détention arbitraire, M. Mohammed Yussif El—Mustafa et M. Atif Musa El—Baghir, tous deux de nationalité soudanaise, ont été expulsés à Djibouti en avril 1996 au motif qu'ils n'avaient pas d'autorisation de séjour en Ethiopie. UN وتفيد المعلومات المحالة إلى رئيس الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي التابع لﻷمم المتحدة، بأن السيد محمد يوسف المصطفى والسيد عاطف موسى البغير، وكليهما من مواطني السودان، طردا إلى جيبوتي في شهر نيسان/أبريل ٦٩٩١ على أساس أنه ليس لديهما تصريح قانوني بالمكوث في اثيوبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus