La Commission maintient une vaste base de données sur les sites, les matières et l'équipement à double usage qui étaient précédemment soumis à des contrôles. | UN | وتحتفظ الأنموفيك بقاعدة بيانات كبيرة عن المواقع والمواد والمعدات ذات الاستخدام المزدوج التي خضعت للرصد سابقا. |
La République islamique d'Iran continue d'acheter des articles à double usage qui ne sont pas placés sous contrôle, mais dont bon nombre connaissent de nombreuses applications industrielles. | UN | 57 - ما زالت جمهورية إيران الإسلامية تستهدف شراء الأصناف ذات الاستخدام المزدوج التي تدخل في نطاق المراقبة، فالعديد منها له عدة تطبيقات صناعية متعددة. |
Ces réponses ne prennent pas pleinement en considération l'importance des contrôles des produits à double usage, qui, bien que fabriqués principalement à des fins civiles, pourraient être utilisés à des fins militaires, y compris le développement d'armes de destruction massive. | UN | ولم تسلم الردود تسليما كاملا بأهمية الرقابة على المنتجات ذات الاستخدام المزدوج التي وإن كانت تصنع أساسا لأغراض مدنية، فإنها قد تستخدم لأغراض عسكرية بما في ذلك تطوير أسلحة الدمار الشامل. |
Ce chiffre est lui-même obtenu en considérant le volume des articles à double usage qui seront importés par l'Iraq. | UN | وهذا الرقم يتحدد بدوره من حجم اﻷصناف المزدوجة الاستخدام التي سيستوردها العراق. |
Les inspecteurs ont recensé d'autres installations dotées de capacités à double usage qui ont été placées sous surveillance. | UN | وحدد المفتشون المنشآت الأخرى ذات القدرات المزدوجة الاستخدام التي وضعت تحت الرصد. |
Ce dernier contient la liste de composantes et de technologies à double usage qui ne peuvent être exportées sans autorisation. | UN | ويتضمن القرار قائمة بالبنود والتكنولوجيا المزدوجة الغرض التي لا يمكن تصديرها بدون ترخيص. |
D'autres dispositions devraient être prises pour lutter contre la prolifération des matières techniques à double usage qui pourraient servir à la fabrication d'armes nucléaires. | UN | وينبغي اتخاذ ترتيبات إضافية للحد من انتشار المواد والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج التي يمكن استخدامها لأغراض تتعلق بالأسلحة النووية. |
D'autres dispositions devraient être prises pour lutter contre la prolifération des matières techniques à double usage qui pourraient servir à la fabrication d'armes nucléaires. | UN | وينبغي اتخاذ ترتيبات إضافية للحد من انتشار المواد والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج التي يمكن استخدامها لأغراض تتعلق بالأسلحة النووية. |
La Bulgarie met régulièrement à jour ses listes de contrôle des armes et des biens et technologies à double usage, qui comprennent les biens figurant dans les listes de contrôle des régimes de contrôle des exportations. | UN | وتتعهد بلغاريا بانتظام قوائمها الخاصة بمراقبة الأسلحة والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج التي تشمل الأصناف المدرجة في قوائم المراقبة الخاصة بأنظمة مراقبة الصادرات. |
Par exportation on entend la procédure douanière établie par la réglementation douanière pour les articles à double usage qui quittent, provisoirement ou définitivement, le territoire douanier de la République de Croatie, y compris dans le cadre d'une réexportation. | UN | ويُقصد بالتصدير الإجراءات الجمركية التي تحددها الأنظمة الجمركية فيما يتعلق بالمواد ذات الاستخدام المزدوج التي يتم إخراجها بشكل دائم أو مؤقت من المنطقة الجمركية لجمهورية كرواتيا، بما في ذلك عند إعادة تصديرها. |
Cette résolution passe sous silence le fait que, depuis juin 2010, Israël autorise l'entrée de tous les produits dans Gaza, à l'exception des articles à double usage qui peuvent être utilisés à des fins militaires. | UN | ويتجاهل القرار أنه اعتباراً من حزيران/يونيه 2010، تسمح إسرائيل بدخول كل البضائع إلى غزة، فيما عدا المواد ذات الاستخدام المزدوج التي يمكن استخدامها لأغراض عسكرية. |
Plus que jamais, l'information, le renseignement militaire, les communications, le secteur bancaire, les transactions économiques, la navigation et même les décisions politiques et stratégiques dépendent des technologies spatiales à double usage, qui se développent ellesmêmes à un rythme accéléré. | UN | فلم يسبق قط للمعلومات والاستخبارات والاتصالات والأعمال المصرفية والتعاملات الاقتصادية، والملاحة، بل وعمليات اتخاذ القرارات السياسية والاستراتيجية، أن كانت تعتمد بهذه الدرجة على التكنولوجيات الفضائية ذات الاستخدام المزدوج التي تشهد هي ذاتها نمواً سريعاً. |
Disposition < < fourre-tout > > La législation nationale prévoit également le contrôle des exportations d'autres articles à double usage qui ne sont pas expressément mentionnés dans les listes approuvées par décret mais pourraient être utilisés dans la fabrication d'armes de destruction massive et de missiles pouvant leur servir de vecteurs. | UN | يغطي التشريع الوطني أيضا الرقابة على الصادرات من المواد الأخرى ذات الاستخدام المزدوج التي لم تدرج بصفة خاصة في القوائم التي اعتمدت بقرارات حكومية والتي يمكن استخدامها في إنتاج أسلحة الدمار الشامل والقذائف التي بمقدورها إيصال هذه الأسلحة. |
Le Parlement avait adopté, le 17 février 2005, la loi sur le commerce d'armes, de matériel militaire et d'articles à double usage, qui visait à assurer le contrôle intégral du transfert d'armes, de matériel militaire et d'articles à double usage susceptibles d'être utilisés pour produire des armes de destruction massive. | UN | وأقر برلمان دولة الاتحاد في 17 شباط/فبراير 2005، القانون المتعلق بالاتجار في الأسلحة، والمعدات العسكرية، والسلع ذات الاستخدام المزدوج، وهو ما يهدف إلى فرض سيطرة كاملة على نقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع ذات الاستخدام المزدوج التي قد تستعمل في إنتاج أسلحة الدمار الشامل. |
Conformément à la loi sur le contrôle des exportations adoptée en janvier 2003, des dispositions législatives ont été prises pour mettre en place un régime de contrôle applicable aux matières premières, aux produits, aux équipements, aux technologies et aux articles à double usage qui pourraient servir à la production d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs. | UN | وتمشيا مع مقتضيات قانون ضوابط التصدير الذي اعتمد في كانون الثاني/يناير 2003، وضع الأساس التشريعي للأخذ بنظام لمراقبة الصادرات فيما يتعلق بالمواد الخام والعتاد والمعدات والتكنولوجيات والسلع ذات الاستخدام المزدوج التي يمكن أن تستخدم لإنتاج أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
:: Certains articles à double usage, qui ne sont pas expressément visés par le Règlement (CE) 1334/2000 du Conseil, sont régis par le décret de 2000 sur le contrôle des exportations d'articles à double usage (SI 2000/2620). | UN | :: بعض البنود ذات الاستخدام المزدوج التي لا تخضع لقاعدة المجلس التنظيمية (الاتحاد الأوروبي) 1334/2000 تخضع للقواعد التنظيمية المتعلقة ببنود الاستخدام المزدوج (مراقبة الصادرات) لعام 2000 (قاعدة المجلس التنظيمية 2000/2620). |
Les inspecteurs ont recensé d'autres installations dotées de capacités à double usage qui ont été placées sous surveillance. | UN | وحدد المفتشون المنشآت الأخرى ذات القدرات المزدوجة الاستخدام التي وضعت تحت الرصد. |
16. Le matériel à double usage qui avait été utilisé pour la production d'armes chimiques et de matériel d'analyse pour les contrôles de qualité des agents de guerre chimiques produits est également un sujet de préoccupation. | UN | ١٦ - وثمة مجال آخر مثير للقلق وهو المعدات المزدوجة الاستخدام التي استخدمت في انتاج اﻷسلحة الكيميائية ومعدات التحليل الكفيلة بمراقبة جودة النوعية للعناصر المنتجة ﻷغراض الحرب الكيميائية. |
Des exemples fréquemment cités de tels objets à double usage, qui ont des fins à la fois civiles et militaires, sont des ouvrages d'infrastructure civile comme les réseaux de télécommunications, les centrales électriques ou les ponts, dans la mesure où, indépendamment de leur usage civil, ils sont également utilisés par l'armée. | UN | ومن الأمثلة التي يكثر ورودها لهذه الأعيان المزدوجة الاستخدام التي تخدم أغراضا مدنية وعسكرية على السواء البنى التحتية المدنية كشبكات الاتصالات ومحطات توليد الكهرباء والجسور، إذا ما استخدمها العسكريون علاوة على استخدامها المدني. |
Ce règlement du Conseil porte sur l'utilisation des biens et technologies à double usage qui relèvent des régimes internationaux de non-prolifération, des arrangements de contrôle des exportations, y compris ceux décrits ci-dessus, et des traités internationaux pertinents, dont la Convention sur les armes chimiques. | UN | وتشمل هذه اللائحة المواد والتكنولوجيات المزدوجة الاستخدام التي تقع ضمن نطاق الأنظمة الدولية لمكافحة الانتشار ذات الصلة بالموضوع وترتيبات مراقبة الصادرات، بما فيها الترتيبات التي جرى ذكرها أعلاه، والمعاهدات الدولية ذات الصلة بالموضوع، ولا سيما اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Les situations d'urgence peuvent avoir des effets inattendus sur la demande de certaines fournitures; il est possible d'anticiper dans une certaine mesure ces effets dans le cas des situations d'urgence en cours, des catastrophes naturelles récurrentes ou des articles à double usage (qui servent aussi en dehors des situations d'urgence). | UN | 116 - قد يكون لحالات الطوارئ أثر غير متوقع في الطلب على الإمدادات؛ ويمكن تحقيق قدر من التنبؤ بالنسبة لحالات الطوارئ الجارية، والكوارث الطبيعية المتكررة أو المواد المزدوجة الاستخدام (التي تستخدم أيضا في الحالات غير الطارئة). |
L'Arrangement de Wassenaar relatif au contrôle des exportations d'armes conventionnelles et de biens et technologies à double usage est appliqué au groupe 1 (marchandises à double usage qui ont des applications civiles et militaires), et au groupe 2 (produits et technologie spécialement conçus ou modifiés à des fins militaires). | UN | ويُستخدم ترتيب فاسينار المتعلق بمراقبة الصادرات من الأسلحة التقليدية والبنود ذات الاستخدام المزدوج، في المجموعة 1 (السلع والتكنولوجيات المزدوجة الغرض التي لها تطبيقات مدنية وعسكرية) و المجموعة 2 (السلع والتكنولوجيات المصممة خصيصا أو المعدلة لأغراض عسكرية). |