"à dubaï" - Traduction Français en Arabe

    • في دبي
        
    • إلى دبي
        
    • وفي دبي
        
    • الى دبي
        
    • فى دبى
        
    • في دُبي
        
    Les filles restent à Dubaï jusqu'à la fin du mois quand les acheteurs les examinent et les ramènent chez eux. Open Subtitles البنات يحملن عموما في دبي حتى نّهاية الشهر عندما اللهو الصاخب يطير لفحص مشترياتهم وأخذهم للبيت
    Plusieurs stages de formation et de sensibilisation aux droits de la femme ont été organisés. Dans ce contexte, 20 conférences de sensibilisation à la prévention du cancer du sein ont eu lieu à Dubaï et à Abou Dhabi entre 2008 et 2010. UN أقامت العديد من الدورات التدريبية والتوعوية في مجال حقوق المرأة فيما يتعلق بالوقاية من سرطان الثدي حيث نظمت عشرين محاضرة توعوية في هذا الشأن في دبي و أبوظبي من الفترة 2008 إلى 2010؛
    Un représentant a par la suite été invité à intervenir en tant qu'orateur à l'Assemblée générale de l'Association à Dubaï. UN ودُعي ممثل في وقت لاحق للتكلم في الجمعية العامة لرابطة مراكز التجارة العالمية في دبي.
    Un centre d'appui aux interventions rapides et aux opérations de secours d'urgence en Afrique, en Asie du Sud et en Asie centrale a été mis en place à Dubaï. UN وأنشئ في دبي مركز لدعم الاستجابة السريعة وأنشطة الطوارئ في أفريقيا، وجنوب آسيا، ووسط آسيا.
    Deux heures après l'atterrissage, vous irez en voiture à Dubaï. Open Subtitles أنت ستستريح، العجلات إلى دبي ساعتين بعد الهبوط
    La municipalité de Dubaï et la Fondation Al-Mahktoum à Dubaï envisage actuellement de financer certaines activités relevant du programme. UN وتبحث بلدية دبي ومؤسسة المكتوم في دبي في الوقت الراهن تمويل بعض أنشطة البرنامج.
    Il a une résidence à Mogadishu et sa famille exerce un contrôle sur des biens fonciers à Dubaï et dans des capitales européennes. UN وله بيت في مقديشيو، كما أن لدى أسرته ممتلكات عقارية في دبي وفي العواصم الأوروبية.
    Un colloque international sur le transfert des meilleures pratiques pour atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement sera organisé à Dubaï en 2007 et les leçons tirées des dix ans de remise du Prix international de Dubaï y seront décrites. UN وستنظم حلقة دراسية دولية عن نقل أفضل الممارسات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في دبي في عام 2007. وسيتم إبراز الدروس المكتسبة من عشر سنوات من جائزة دبي الدولية في الحلقة الدراسية.
    La société qui souhaitait exporter les diamants en question s'était déjà vu confisquer provisoirement à Dubaï deux chargements en provenance du Ghana. UN وكانت الشركة المعنية الراغبة في تصدير الماس قد أرسلت شحنتين من غانا وتم توقيفهما مؤقتا في دبي.
    Mes contacts à Dubaï m'envoient tout ce qu'ils trouvent. Open Subtitles طلبت من صلاتي في دبي أن يرسلوا لي كل شيء يستطيعوا الوصول إليه.
    Il était l'un des meilleurs scientifiques nucléaires d'Iran à Dubaï pour superviser l'achat de plusieurs puits de forage gamma ou quoi que ce soit. Open Subtitles لقد كان أحد الباحثين النويين في إيران كان في دبي للإشراف عل شراء العديد من الآبار جاما أو شيء من هذا القبيل.
    On a les images du massacre qui a eu lieu aujourd'hui à Dubaï... Open Subtitles لدينا لقطات لاطلاق نار و انفجارات التي وقعت في دبي اليوم
    à Dubaï, dans une famille aisée travaillant dans le pétrole. Open Subtitles ولد في دبي من عائلة ثرية في مجال النفط
    Et votre frère aussi vous a juste déposée sur ma tête tandis qu'il s'amuse à Dubaï Open Subtitles و أخوك أيضا تركك لنا بينما هو يستمتع في دبي
    Je pense transférer Nadia dans un de nos clubs à Dubaï. Open Subtitles أفكر بنقل ناديا لأحد أندية الجنس التي نملكها في دبي
    Il dirigera notre nouvelle maison à Dubaï, s'ouvrant le mois prochain. Open Subtitles سيقوم بإدارة بيتنا الجديد في دبي سيكشف النقاب عنه الشهر المقبل
    Oui, enfin, pas encore, mais Carl vient juste de m'obtenir mon premier emploi à Dubaï. Open Subtitles نعم، حَسناً، ليس بعد، لكن كارل حَصلَ لي على عملي الأول في دبي.
    Demain, on sera dans un hôtel climatisé à Dubaï. Open Subtitles في مثل هذا الوقت غدا سوف نكون في فندق مكيف في دبي
    Par conséquent, de nombreux fonctionnaires internationaux ont été transférés à Dubaï ou dans différentes régions d'Afghanistan, et d'autres ont été mis en congé. UN ونتيجة لذلك، تم نقل كثير من الموظفين الدوليين إلى دبي وإلى مناطق أخرى داخل أفغانستان، ومنح إجازة لآخرين.
    Selon la preuve présentée au tribunal, la société avait indiqué à certains de ses fournisseurs que les matériaux seraient expédiés à Dubaï où la défenderesse avait établi une installation de recyclage. UN واستمعت المحكمة أن الشركة أبلغت بعض مورديها بأن المواد سترسل إلى دبي حيث قام المدعى عليه بافتتاح محطة لإعادة التدوير.
    Pendant la période de référence, la Fondation a élargi son champ d'opération et ouvert de nouveaux bureaux en Jordanie en 2008, en France en 2009 et à Dubaï en 2010. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير، وسّعت المؤسسة عملياتها، وفتحت مكاتب جديدة في الأردن في عام 2008، وفي فرنسا في عام 2009، وفي دبي في عام 2010.
    Nous venons d'entendre le passager qui a été dirigé à Dubaï. Open Subtitles سمعنا فقط من الركاب الذين كانت متجهة الى دبي.
    Je me souviens que tu as dit quelque chose le mois dernier sur ton équipe à Dubaï qui poursuit... Open Subtitles حسناً الآن ، أتذكر قولك شئ فى الشهر الأخير بخصوص تتبع فريق عملك فى دبى
    Aucune autre procédure en relation avec R. n'avait ouverte, bien que la cour ait observé qu'une procédure pourrait être incessamment entamée à Dubaï. UN ولم تُستهلَّ أيُّ إجراءات أخرى تتعلق بالشخص " R " ، مع أنَّ المحكمة ذكرت احتمال استهلال تلك الإجراءات قريبا في دُبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus