Les rapports de l'année dernière sur la construction d'une nouvelle installation d'enrichissement d'uranium et d'un réacteur à eau légère sont très inquiétants. | UN | وتقارير العام الماضي بشأن إنشاء مرفق جديد لتخصيب اليورانيوم ومفاعل يعمل بالماء الخفيف في ذلك البلد، تقلقنا بشدة. |
i) Du matériel visé à la section B.1, dès lors qu'il est destiné aux réacteurs à eau légère; | UN | ' 1` المعدات التي يشير إليها الفرع باء - 1 إذا كانت تلك المعدات موجهة إلى المفاعلات التي تعمل بالماء الخفيف. |
Pour bien montrer la transparence de nos activités nucléaires, nous n'avons pas hésité à remplacer le système actuel de réacteurs modérateurs à graphite par un système de réacteurs à eau légère, au détriment de notre industrie nucléaire indépendante. | UN | ومن أجل التدليل على شفافية أنشطتنا النووية، فقد اتخذنا قرارا جسورا باستبدال نظام المفاعلات العاملة بالمهدئات الغرافيتية بنظام من المفاعلات العاملة بالماء الخفيف وذلك على حساب التضحية بصناعتنا النووية المستقلة. |
C'est ainsi que la technologie des réacteurs à eau légère a été mise au point. | UN | ونتيجة لذلك، تم استحداث التكنولوجيا المتطورة المتمثلة في مفاعلات الماء الخفيف. |
La fourniture de réacteurs à eau légère a également été examinée dans le document. | UN | وتوفير مفاعلات الماء الخفيف عولج أيضا في تلك الوثيقة. |
- Appuyer la construction d'un réacteur à eau légère utilisant les technologies les plus avancées. | UN | :: تقديم الدعم لإنشاء مفاعل للماء الخفيف على أساس أحدث تكنولوجيا. |
:: Nous engagerons à encourager activement la construction de nouveaux réacteurs à eau légère en Iran dans le cadre de projets conjoints internationaux, conformément au statut de l'AIEA et au TNP. | UN | :: الالتزام بالدعم النشط لبناء مفاعلات جديدة تعمل بالمياه الخفيفة في إيران من خلال مشاريع دولية مشتركة وفقا للنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومعاهدة عدم الانتشار. |
Néanmoins, les autorités de l'AIEA soulèvent déraisonnablement des questions qui sont censées être examinées au cours de la prochaine étape de la réalisation, par l'Organisation de mise en valeur de l'énergie nucléaire dans la péninsule coréenne et sous la conduite des États-Unis, d'une part importante du projet de réacteur à eau légère. | UN | وعلى الرغم من هذا، فإن مسؤولي الوكالة يثيرون بشكل غير معقول قضايــا مــن المفروض تناولها فــي المرحلة التالية لاستكمال قسم كبير من مشروع المفاعل المبرد بالماء الخفيف من جانب منظمة تنمية الطافة في شبه الجزيرة الكورية بتوجيه من الولايات المتحدة. |
:: La fourniture de réacteurs fondés sur une technologie non proliférante (les réacteurs à eau légère) et du combustible nécessaire à leur fonctionnement, qui doit être facilitée; | UN | :: التزويد بمفاعلات مصممة وفقا لتكنولوجيا لا تساعد على الانتشار (مفاعلات بالماء الخفيف) وبالوقود اللازم لتشغيلها، والذي يجب تيسير توفيره، من جانب، |
:: La fourniture de réacteurs fondés sur une technologie non proliférante (les réacteurs à eau légère) et du combustible nécessaire à leur fonctionnement, qui doit être facilitée; | UN | :: التزويد بمفاعلات مصممة وفقا لتكنولوجيا لا تساعد على الانتشار (مفاعلات بالماء الخفيف) وبالوقود اللازم لتشغيلها، والذي يجب تيسير توفيره، من جانب، |
Le Cadre agréé prévoyait en outre que les États-Unis prennent des dispositions pour compenser les pertes de production d'énergie liées au gel des réacteurs modérés par graphite, en attendant l'achèvement du premier réacteur à eau légère. | UN | ونصّ الإطار المتفق عليه كذلك على أن تتخذ الولايات المتحدة ترتيبات لتعويض الطاقة المفقودة نتيجة لتجميد تشغيل المفاعلات المهدّأة بالغرافيت بانتظار إنجاز الوحدة الأولى من المفاعلات المبرّدة بالماء الخفيف. |
:: Appuyer activement la construction de nouveaux réacteurs à eau légère en Iran, dans le cadre de projets conjoints internationaux et conformément au Statut de l'AIEA et au TNP, en utilisant des technologies perfectionnées, notamment en autorisant le transfert des articles et la fourniture des technologies de pointe nécessaires pour protéger les réacteurs contre les tremblements de terre. | UN | :: الدعم الفعال لبناء مفاعلات طاقة جديدة تعمل بالماء الخفيف في إيران من خلال مشاريع دولية مشتركة، وفقا للنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومعاهدة عدم الانتشار النووي، باستخدام أحدث التكنولوجيا، بما في ذلك الترخيص بنقل المواد اللازمة وتوفير تكنولوجيا متقدمة لجعل مفاعلات الطاقة آمنة من الزلازل. |
À une date aussi proche que le 31 janvier 2003, le porte-parole du Département d'État disait : < < Nous avons toujours exhorté la Russie à cesser toute coopération avec l'Iran, notamment son assistance en faveur du réacteur à eau légère de Bushehr > > . | UN | فحتى 31 كانون الثاني/يناير 2003، كان الناطق بلسان وزارة الخارجية يصرح قائلا: ' ' إننا نحث روسيا باستمرار على وقف أي تعاون من هذا القبيل مع إيران، بما في ذلك تقديم المساعدة في إنشاء مفاعل بوشهر الذي يعمل بالماء الخفيف``(). |
:: Appuyer activement la construction de nouveaux réacteurs à eau légère en Iran, dans le cadre de projets conjoints internationaux et conformément au Statut de l'AIEA et au TNP, en utilisant des technologies perfectionnées, notamment en autorisant le transfert des articles et la fourniture des technologies de pointe nécessaires pour protéger les réacteurs contre les tremblements de terre. | UN | :: الدعم الفعال لبناء مفاعلات طاقة جديدة تعمل بالماء الخفيف في إيران من خلال مشاريع دولية مشتركة، وفقا للنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومعاهدة عدم الانتشار النووي، باستخدام أحدث التكنولوجيا، بما في ذلك الترخيص بنقل المواد اللازمة وتوفير تكنولوجيا متقدمة لجعل مفاعلات الطاقة آمنة من الزلازل. |
:: Appuyer activement la construction de nouveaux réacteurs à eau légère en Iran, dans le cadre de projets conjoints internationaux et conformément au Statut de l'AIEA et au TNP, en utilisant des technologies perfectionnées, notamment en autorisant le transfert des articles et la fourniture des technologies de pointe nécessaires pour protéger les réacteurs contre les tremblements de terre. | UN | :: الدعم الفعال لبناء مفاعلات طاقة جديدة تعمل بالماء الخفيف في إيران من خلال مشاريع دولية مشتركة، وفقا للنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومعاهدة عدم الانتشار النووي، باستخدام أحدث التكنولوجيا، بما في ذلك الترخيص بنقل المواد اللازمة وتوفير تكنولوجيا متقدمة لجعل مفاعلات الطاقة آمنة من الزلازل. |
< < Analyse juridique de l'accord de fourniture d'un projet de réacteur à eau légère à la République populaire démocratique de Corée > > , Forum juridique de l'Université Hallym, vol. 6 (1997), p. 21 à 57 (en coréen) | UN | - ' تحليل قانوني للاتفاق على تزويد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بمشروع مفاعل يعمل بالماء الخفيف`، منتدى هاليم القانوني، المجلد 6 (1997)، الصفحات 21-57. (بالكورية) |
L'eau dans le cœur d'un réacteur à eau légère sert donc à la fois à refroidir le réacteur et à ralentir les neutrons. | UN | ولذلك فإن الماء الموجود في الجزء الأساسي من مفاعل الماء الخفيف يفيد في غرضين، هما تبريد المفاعل وإبطاء النيوترونات. |
On dit que des stations d'énergie thermique devraient être utilisées au lieu de réacteurs à eau légère, et que la clarification des activités nucléaires passées devrait être une condition préalable à la fourniture de réacteurs à eau légère. | UN | وهي تدعو الى تقديم محطات قوى حرارية عوضا عن مفاعلات الماء الخفيف، والى اشتراط إيضاح أمر اﻷنشطة النووية السابقة قبل تقديم مفاعلات الماء الخفيف. |
Le Cadre agréé de Genève de 1994 est entré dans la phase d'application le mois dernier lors de la cérémonie de la première pierre à laquelle a donné lieu le projet de réacteur à eau légère en Corée du Nord, sous les auspices de l'Organisme coréen de développement de l'énergie (KEDO). | UN | وبدأ إطار جنيف المتفق عليه لعام ١٩٩٤ مرحلة التنفيذ باحتفال لبدء العمل في مشروع مفاعل الماء الخفيف في كوريا الشمالية في الشهر الماضي تحت رعاية منظمة تطوير الطاقة في شبه الجزيرة الكورية. |
- Appuyer la construction d'un réacteur à eau légère utilisant les technologies les plus avancées. | UN | :: تقديم الدعم لإنشاء مفاعل للماء الخفيف على أساس أحدث تكنولوجيا. |
:: Nous engagerons à encourager activement la construction de nouveaux réacteurs à eau légère en Iran dans le cadre de projets conjoints internationaux, conformément au statut de l'AIEA et au TNP. | UN | :: الالتزام بالدعم النشط لبناء مفاعلات جديدة تعمل بالمياه الخفيفة في إيران من خلال مشاريع دولية مشتركة وفقا للنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومعاهدة عدم الانتشار. |
Cependant, le projet relatif aux réacteurs à eau légère n'a nullement avancé au cours des sept dernières années, audelà des travaux préparatoires faits en vue de leur construction. | UN | ولكن لم يحدث أي تقدم في مشروع مفاعليّ المياه الخفيفة طوال السبع سنوات الأخيرة باستثناء أعمال التربة المضطلع بها من أجل التشييد. |
Les déclarations de ce pays sur ses activités d'enrichissement de l'uranium et la construction d'un réacteur à eau légère sont extrêmement inquiétantes. | UN | فإن ما أصدره البلد من تصريحات حول أنشطته لتخصيب اليورانيوم وإقامة مفاعل ماء خفيف يبعث على الجزع. |