Pendant ma visite au Soudan, j'ai également passé une journée à El Fasher et dans le camp de Shangil Tobaya, et j'ai discuté de la situation au Darfour avec un large éventail d'interlocuteurs. | UN | وأثناء زيارتي للسودان، قضيت يوماً أيضاً في الفاشر ومعسكر شنقل طوباية، وناقشت الموقف في دارفور مع عدد كبير من المعنيين. |
Celle-ci serait actuellement forte de 93 hommes, tous déployés à El Fasher. | UN | وذكرت التقارير أن الحجم الإجمالي لهذه الوحدة يصل حاليا إلى 93 فردا، كلهم موجودون في الفاشر. |
Il ne sera pas possible de procéder à de nouveaux déploiements à El Fasher tant que le personnel n'aura pas été envoyé dans des zones adjacentes. | UN | وبالتالي من غير المتوقع مزيد من الانتشار في الفاشر إلى أن يتم نشر الأفراد في الأماكن البعيدة. |
L'incident s'est déroulé durant la dernière visite en date du groupe d'experts à El Fasher. | UN | وقد وقعت الحادثة خلال آخر زيارة قام بها الفريق إلى الفاشر. |
Les systèmes de gestion de la sécurité pour le Darfour sont coordonnés par le Bureau régional à El Fasher. | UN | 60 - وسيتم تنسيق نظم إدارة الأمن في دارفور من خلال المكتب الإقليمي في الفاشر. |
La Fédération envisage d'ouvrir une institution identique à El Fasher. | UN | ويعتزم الاتحاد إقامة مؤسسة مماثلة في الفاشر. |
Les longues négociations concernant l'attribution de terres supplémentaires à El Fasher en vue de l'agrandissement du siège de la MINUAD se poursuivent. | UN | وفي الوقت نفسه، تتواصل المفاوضات المطولة من أجل إتاحة أراض إضافية في الفاشر لتوسيع مقر العملية المختلطة. |
Mais à El Fasher, la situation était totalement différente. | UN | بَيدَ أن الوضع في الفاشر كان مختلفاً تماماً. |
Des terrains ont également été acquis à El Fasher pour loger des officiers d'état-major servant dans le cadre du module d'appui léger. | UN | وتم أيضا حيازة أرض في الفاشر لإيواء ضباط الأركان المنتمين إلى مجموعة تدابير الدعم الخفيف. |
Durant la période considérée, la construction d'un camp permanent a été en partie achevée pour accueillir le personnel déployé à El Fasher au titre des dispositifs d'appui initial et d'appui renforcé. | UN | أُنجز جزئيا خلال فترة الإبلاغ تشييد معسكر دائم لإيواء الأفراد المنشورين في إطار مجموعتي الدعم الخفيف والثقيل في الفاشر |
Le quartier général de la mission ayant été établi uniquement à El Fasher, les effectifs des bureaux régionaux d'El Fasher et de Nyala ont été ajustés en conséquence. | UN | وأقيم مقر البعثة في الفاشر فقط. وجرى وفقا لذلك إعادة تنسيق ملاك الموظفين للمكتبين الإقليميين في الفاشر ونيالا. |
Le jour suivant, des forces gouvernementales ont tenté de prendre d'assaut une maison occupée par des soldats de la faction Minawi du MLS à El Fasher. | UN | وفي اليوم التالي، حاول جنود حكوميون الإغارة على منزل في الفاشر يشغله جنود من جناح ميناوي التابع لحركة تحرير السودان. |
Par la suite, l'AMIS a facilité des réunions entre la Banque mondiale et Minni Minawi à El Fasher. | UN | ويسرت بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان لاحقا عقد اجتماعات بين فريق البنك الدولي ومِنِّي مناوي في الفاشر. |
Des personnes déplacées à El Fasher qui ont été interrogées plus tard par le personnel des Nations Unies, ont signalé que 16 enfants avaient été tués; | UN | وذكر المشردون في الفاشر في مقابلات أجرتها معهم الأمم المتحدة في وقت لاحق أن 16 طفلا قد قُتلوا؛ |
Dans ce contexte, la MINUS a identifié Nyala comme centre d'évacuation du personnel en poste à El Fasher. | UN | وفي هذا السياق، قررت بعثة الأمم المتحدة في السودان أن تكون نيالا مركزا لإجلاء الموظفين الكائن مقرهم في الفاشر. |
Des bureaux régionaux seront ouverts à El Fasher, Nyala et El Geneina et une antenne à Zalingei. | UN | وستكون مواقع المكاتب الإقليمية في الفاشر ونيالا والجنينة، كما سيكون هناك مكتب فرعي في زالنجي. |
En outre, un entrepôt central sera installé à El Fasher pour desservir le secteur. | UN | وبالإضافة إلى هذا فإنه سيتم إنشاء مخزن موحد في الفاشر لتقديم خدمات المخازن إلى هذا القطاع. |
Le Groupe a également été chargé par le Conseil de sécurité de se rendre régulièrement à El Fasher et dans d'autres régions du Soudan. | UN | كما أسند مجلس الأمن للفريق ولاية السفر بانتظام إلى الفاشر ومناطق أخرى في السودان. |
Entre-temps, quatre équipes techniques conjointes multidisciplinaires ont été dépêchées à El Fasher, Nyala, El Geneiha et Zalingie au Darfour. | UN | وفي الوقت نفسه، أوفدت أربعة أفرقة تقنية متعددة الاختصاصات إلى الفاشر ونيالا والجنينة وزالينجي في دارفور. |
Lors d'une manifestation à El Fasher, les forces de sécurité ont tiré à balles réelles dans la foule. | UN | وأطلقت قوات الأمن ذخائر حية على المتظاهرين الذين احتشدوا احتجاجا في مدينة الفاشر. |
Le Groupe a également été chargé par le Conseil de sécurité de se rendre régulièrement à El Fasher et dans d'autres régions du Soudan. | UN | كما عهد مجلس الأمن إلى الفريق أن يسافر بانتظام إلى منطقة الفاشر وغيرها من مناطق السودان. |
2 ateliers sur le rôle des jeunes femmes en tant qu'agents de la paix ont été organisés à Djouba à l'intention de 65 participants et à El Fasher à l'intention de 45 participants. | UN | حلقتا عمل عن موضوع " الفتيات بوصفهن عوامل لتحقيق السلام " عقدتا في جوبا وحضرها 65 مشاركا، وفي الفاشر وحضرها 45 مشاركا |
Des centres d'opérations conjoints ont été mis en place dans les trois bureaux régionaux et un centre de gestion des crises a été installé au quartier général de la mission, à El Fasher. | UN | وأُقيمت مراكز عمليات مشتركة تعمل بشكل كامل في المكاتب الإقليمية الثلاثة كلها، وأُنشئ مركز لإدارة الأزمات في المقر الرئيسي بالفاشر. |
Des équipes de mise en œuvre ont été installées par l'ONU à Khartoum et à El Fasher pour accélérer le déploiement du dispositif d'appui renforcé. | UN | وقد شكلت الأمم المتحدة أفرقة تنفيذ في الخرطوم والفاشر للإسراع بنشر العاملين في مجموعة تدابير الدعم الثقيل. |
L'Opération mettra aussi en place des systèmes de radiocommunication UHF à ressources partagées qui permettront d'assurer les liaisons vocales et radio à El Fasher, El Geneina et Zalingei. | UN | وستقوم كذلك العملية المختلطة بإنشاء نظم ربط شبكي لاسلكي تعمل بالتردد العالي جدا لتوفير الاتصالات الصوتية واللاسلكية الآمنة في كل من الفاشر والجنينة وزالنجي. |
Son bureau principal et ses hauts responsables seront à El Fasher, tandis que Nyala assurera l'appui. | UN | وسيكون مكتب الفاشر هو المكتب الرئيسي للبعثة ولكبار قادتها، بينما سيوفر مكتب نيالا الدعم بصفة رئيسية. |