"à entendre" - Traduction Français en Arabe

    • الاستماع إلى
        
    • لسماع
        
    • على سماع
        
    • لسماعه
        
    • في سماع
        
    • سماع ذلك
        
    • سماع هذا
        
    • أن نسمع
        
    • هذه اللجنة بولاية للاستماع إلى
        
    • أن أسمعه
        
    • السماع
        
    • من سماع
        
    • ان تسمع
        
    • للسَمع
        
    • في الاستماع
        
    Nous allons maintenant continuer à entendre les orateurs inscrits pour la Réunion plénière de haut niveau. UN سنواصل الآن الاستماع إلى بقية المتكلمين في الاجتماع العام الرفيع المستوى.
    Nous allons maintenant continuer à entendre les interventions au titre du groupe des armes classiques. UN سنواصل الآن الاستماع إلى بيانات في إطار مجموعة الأسلحة التقليدية.
    Je suis désolé que t'aies eu à entendre ça, petit bébé. Open Subtitles آسف للغاية أنك اضطررت لسماع ذلك، أيها الطفل الجميل.
    Tu es peut-être habitué à entendre les cris de la foule. Open Subtitles ربما أنت معتاد فحسب على سماع هتافات الجمهور
    Je pense que j'ai entendu tout ce que j'avais à entendre pour prendre ma décision. Open Subtitles أظن بأني إستمعت لكل ما أنا بحاجة لسماعه لكي أتخذ قراراً
    A l'heure qu'il est, le sheriff est en train d'escorter l'accusé jusqu'ici à ce moment là, la cour pourra commencer à entendre les différents partis. Open Subtitles في تلك الأثناء ، نواب العمدة سيرافقون المدعى عليه لذا ، المحكمة يمكنها البدء في سماع التمهيد لما قبل المحاكمة
    C'est bon à entendre car il y a des yeux sur elle aussi. Open Subtitles جيد سماع ذلك ، لأن هناك عيون تراقبها ايضاً
    Je sais que c'est dur à entendre, mais parfois, tu dois faire une mauvaise chose pour une bonne raison. Open Subtitles أعلم أن سماع هذا صعب لكن أحياناً عليك أن تفعل أمور سيئة لسبب صحيح
    La Chambre de première instance III a continué à entendre les dépositions dans l'affaire Édouard Karemera et consorts, concernant trois accusés. UN 20 - وواصلت الدائرة الابتدائية الثالثة الاستماع إلى الأدلة في قضية إدوار كاريميرا وآخرين التي تشمل ثلاثة متهمين.
    Il a par ailleurs organisé 25 programmes d'information à l'intention d'environ 980 chercheurs universitaires et autres qui avaient demandé à entendre des exposés de fonctionnaires du Haut Commissariat. UN وطلبت هذه المجموعات تحديدا الاستماع إلى بيانات من موظفي مفوضية حقوق الإنسان.
    Il est prêt à entendre les propositions de l'administration de la Caisse si celle-ci estime nécessaire d'assurer un contrôle complémentaire. UN وإذا ارتأت إدارة الصندوق أن من الضروري توفير خدمات رقابة إضافية، فإنه يهمه الاستماع إلى اقتراحاتها.
    Et à entendre le témoin, cette nana était aussi calme qu'on peut l'être. Open Subtitles و لسماع قول العداء، هذه السيدة كانت هادئة بقدر مايمكن أن تكون
    Tu n'as pas idée de ce que ça me fait d'avoir à entendre ça d'Enzo, de pas avoir mon mot à dire sur le fait de perdre mon frère ou non ? Open Subtitles هل لديك أي فكرة عما تشعر به بالنسبة لي لدينا لسماع ذلك من انزو، لديك أي رأي حول ما إذا خسرت أخي أم لا؟
    Je ne suis pas habituée à entendre d'autres voix, je... Ah bon ? Open Subtitles لم أقصد استراق السمع، إنّما لستُ معتادة على سماع أصوات أخرى.
    Et bien, ça fait plaisir à entendre parce que... je suis prêt à récuperer Open Subtitles حسنا, ذلك جيد لسماعه لانني جاهز لاخذ مقابل لذلك
    Ray n'a pas à perdre de temps à entendre des excuses bidons. Open Subtitles لا يجب عليه أن يضيع الوقت في سماع أسباب تأخر الأشخاص
    C'est vraiment sympa à entendre. Open Subtitles سماع ذلك يسعدني جدًّا، خاصة بعد كل ما جرى لك
    Je sais que ça ne sera pas facile à entendre. Open Subtitles أعلم بأنه سيصعب عليك سماع هذا لكن لابد أن تسمعيه
    Si nous écoutons, nous réussirrons à entendre le plan de Dieu. Open Subtitles إذا أصغينا يمكننا أن نسمع خطة الرب خطة الرب ؟
    Elle a vocation à entendre la vérité et à favoriser la guérison et la réconciliation. UN وتضطلع هذه اللجنة بولاية للاستماع إلى الحقيقة والتشجيع على التعافي وتيسير المصالحة.
    - Merci, ca fais plaisir à entendre. Open Subtitles من اللطيف أن أسمعه
    De toute façon, on est les seules à entendre, ici. Open Subtitles نحن الوحيدون الذين يمكنهم السماع فى هذا المكان
    Tu as su ouvrir chacun de tes sens, un par un, puis ton cœur, jusqu'à entendre les battements du cœur de l'arbre. Open Subtitles عليك أن تطلق عنان حواسك واحدة تلو الأخري ثم تفتح قلبك حتي تتمكن من سماع ضربات قلب الأشجار
    Je sais que c'est dur pour toi à entendre, mais elle n'était pas pure. Open Subtitles أعرف أنه من الصعب عليك ان تسمع ذلك أن حبيبتك لم تكن نقية و نظيفة
    Ça me fait plaisir d'entendre que ça te fait plaisir... à entendre. Open Subtitles إنه لأمر جيد سَماع ذلك بأنك تَعتقدُ بأن ذلك جيدُ... للسَمع.
    Elle a vocation à entendre la vérité et à favoriser l'apaisement et la réconciliation. UN وتتمثل ولاية هذه اللجنة في الاستماع إلى الحقيقة وتعزيز التعافي وتيسير المصالحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus