Nous allons maintenant continuer à entendre les orateurs inscrits pour la Réunion plénière de haut niveau. | UN | سنواصل الآن الاستماع إلى بقية المتكلمين في الاجتماع العام الرفيع المستوى. |
Nous allons maintenant continuer à entendre les interventions au titre du groupe des armes classiques. | UN | سنواصل الآن الاستماع إلى بيانات في إطار مجموعة الأسلحة التقليدية. |
Je suis désolé que t'aies eu à entendre ça, petit bébé. | Open Subtitles | آسف للغاية أنك اضطررت لسماع ذلك، أيها الطفل الجميل. |
Tu es peut-être habitué à entendre les cris de la foule. | Open Subtitles | ربما أنت معتاد فحسب على سماع هتافات الجمهور |
Je pense que j'ai entendu tout ce que j'avais à entendre pour prendre ma décision. | Open Subtitles | أظن بأني إستمعت لكل ما أنا بحاجة لسماعه لكي أتخذ قراراً |
A l'heure qu'il est, le sheriff est en train d'escorter l'accusé jusqu'ici à ce moment là, la cour pourra commencer à entendre les différents partis. | Open Subtitles | في تلك الأثناء ، نواب العمدة سيرافقون المدعى عليه لذا ، المحكمة يمكنها البدء في سماع التمهيد لما قبل المحاكمة |
C'est bon à entendre car il y a des yeux sur elle aussi. | Open Subtitles | جيد سماع ذلك ، لأن هناك عيون تراقبها ايضاً |
Je sais que c'est dur à entendre, mais parfois, tu dois faire une mauvaise chose pour une bonne raison. | Open Subtitles | أعلم أن سماع هذا صعب لكن أحياناً عليك أن تفعل أمور سيئة لسبب صحيح |
La Chambre de première instance III a continué à entendre les dépositions dans l'affaire Édouard Karemera et consorts, concernant trois accusés. | UN | 20 - وواصلت الدائرة الابتدائية الثالثة الاستماع إلى الأدلة في قضية إدوار كاريميرا وآخرين التي تشمل ثلاثة متهمين. |
Il a par ailleurs organisé 25 programmes d'information à l'intention d'environ 980 chercheurs universitaires et autres qui avaient demandé à entendre des exposés de fonctionnaires du Haut Commissariat. | UN | وطلبت هذه المجموعات تحديدا الاستماع إلى بيانات من موظفي مفوضية حقوق الإنسان. |
Il est prêt à entendre les propositions de l'administration de la Caisse si celle-ci estime nécessaire d'assurer un contrôle complémentaire. | UN | وإذا ارتأت إدارة الصندوق أن من الضروري توفير خدمات رقابة إضافية، فإنه يهمه الاستماع إلى اقتراحاتها. |
Et à entendre le témoin, cette nana était aussi calme qu'on peut l'être. | Open Subtitles | و لسماع قول العداء، هذه السيدة كانت هادئة بقدر مايمكن أن تكون |
Tu n'as pas idée de ce que ça me fait d'avoir à entendre ça d'Enzo, de pas avoir mon mot à dire sur le fait de perdre mon frère ou non ? | Open Subtitles | هل لديك أي فكرة عما تشعر به بالنسبة لي لدينا لسماع ذلك من انزو، لديك أي رأي حول ما إذا خسرت أخي أم لا؟ |
Je ne suis pas habituée à entendre d'autres voix, je... Ah bon ? | Open Subtitles | لم أقصد استراق السمع، إنّما لستُ معتادة على سماع أصوات أخرى. |
Et bien, ça fait plaisir à entendre parce que... je suis prêt à récuperer | Open Subtitles | حسنا, ذلك جيد لسماعه لانني جاهز لاخذ مقابل لذلك |
Ray n'a pas à perdre de temps à entendre des excuses bidons. | Open Subtitles | لا يجب عليه أن يضيع الوقت في سماع أسباب تأخر الأشخاص |
C'est vraiment sympa à entendre. | Open Subtitles | سماع ذلك يسعدني جدًّا، خاصة بعد كل ما جرى لك |
Je sais que ça ne sera pas facile à entendre. | Open Subtitles | أعلم بأنه سيصعب عليك سماع هذا لكن لابد أن تسمعيه |
Si nous écoutons, nous réussirrons à entendre le plan de Dieu. | Open Subtitles | إذا أصغينا يمكننا أن نسمع خطة الرب خطة الرب ؟ |
Elle a vocation à entendre la vérité et à favoriser la guérison et la réconciliation. | UN | وتضطلع هذه اللجنة بولاية للاستماع إلى الحقيقة والتشجيع على التعافي وتيسير المصالحة. |
- Merci, ca fais plaisir à entendre. | Open Subtitles | من اللطيف أن أسمعه |
De toute façon, on est les seules à entendre, ici. | Open Subtitles | نحن الوحيدون الذين يمكنهم السماع فى هذا المكان |
Tu as su ouvrir chacun de tes sens, un par un, puis ton cœur, jusqu'à entendre les battements du cœur de l'arbre. | Open Subtitles | عليك أن تطلق عنان حواسك واحدة تلو الأخري ثم تفتح قلبك حتي تتمكن من سماع ضربات قلب الأشجار |
Je sais que c'est dur pour toi à entendre, mais elle n'était pas pure. | Open Subtitles | أعرف أنه من الصعب عليك ان تسمع ذلك أن حبيبتك لم تكن نقية و نظيفة |
Ça me fait plaisir d'entendre que ça te fait plaisir... à entendre. | Open Subtitles | إنه لأمر جيد سَماع ذلك بأنك تَعتقدُ بأن ذلك جيدُ... للسَمع. |
Elle a vocation à entendre la vérité et à favoriser l'apaisement et la réconciliation. | UN | وتتمثل ولاية هذه اللجنة في الاستماع إلى الحقيقة وتعزيز التعافي وتيسير المصالحة. |