"à enterrer" - Traduction Français en Arabe

    • في دفن
        
    • على دفن
        
    • إلى دفن
        
    • لتدفنها
        
    • على أن يدفنوا
        
    • لدفن
        
    Dans certains endroits, l'accès aux cimetières désignés par les autorités étant limité, les Baha'is auraient des difficultés à enterrer leurs défunts. UN ونظرا لتقييد الوصول إلى المدافن المعينة من السلطات في بعض اﻷماكن، فإن البهائيين يلاقون صعوبات في دفن أمواتهم.
    L'auteur a été contraint d'aider les coïnculpés à enterrer les victimes; s'il l'a fait, c'est parce qu'il craignait pour sa vie, et il ne saurait donc être considéré comme complice. UN وقد أُجبر على المساعدة في دفن الجثتين خوفاً على حياته، وبالتالي لا يمكن اعتباره شريكاً في الجريمة.
    Un témoin a aidé à enterrer les morts, soit 111 hommes, 85 femmes et 225 enfants, dans des fosses communes. UN وقد اشترك أحد الشهود في دفن الموتى، الذين كان من بينهم ١١١ رجلا و ٨٥ امرأة و ٢٢٥ طفلا، في قبور جماعية.
    Des militaires et des attachés ont empêché les familles de procéder à l'enterrement des victimes et ont obligé les habitants à enterrer les corps sans constat de juge ni autopsie. UN وقد منع العسكريون والملحقون اﻷسر من إقامة مأتم للضحايا وأجبروا السكان على دفن الجثث دون إثبات القاضي للحالة ودون تشريح.
    C'est donc ici, au sommet de la colline, que je me résolus à enterrer nos morts et à commencer la construction d'une église." Open Subtitles على هذا التل الجميل عزمت على دفن أمواتنا وأن نبدأ في بناء الكنيسة
    Aux États-Unis, nous, les membres de la société civile mondiale, n'avons toutefois nullement l'intention de laisser aboutir les efforts visant à enterrer le rapport Goldstone. UN ولكن نحن في الولايات المتحدة والمجتمع المدني العالمي ليس لدينا أي نية في السماح بنجاح الجهود الرامية إلى دفن تقرير غولدستون.
    Jamais tu n'auras un corps à enterrer. Open Subtitles لن يكون لديك جثة لتدفنها
    La communauté baha'ïe aurait également des difficultés à enterrer ses défunts et à identifier l'emplacement des tombes. UN وقيل إن الطائفة البهائية تلاقي صعوبات في دفن أمواتها والتعرف على أماكن القبور.
    Le Groupe s'est entretenu avec un témoin qui a aidé à enterrer les corps. UN وتحدث الفريق مع شاهد عيان كان قد ساعد في دفن جثامينهم.
    Vous allez m'aider à enterrer les deux reines. Il ne doit y avoir aucune trace de cette entreprise. Open Subtitles يمكنك المساعدة في دفن الملكات الإثنتين يجب أن لا يكون هناك أي أثر لهذا المشروع
    En outre, la politique israélienne consistant à enterrer des déchets nucléaires et chimiques dans le Golan syrien occupé menace le délicat équilibre écologique de cette zone. UN وعلاوة على ذلك، تعرض سياسة إسرائيل المتمثلة في دفن النفايات النووية والكيميائية في الجولان السوري المحتل النظام الإيكولوجي الحساس لتلك المنطقة للخطر.
    Le rapport du Comité spécial évoque également la politique continue de la puissance occupante consistant à enterrer des déchets nucléaires sur une partie du Golan occupé, créant ainsi la menace d'une catastrophe environnementale. UN ويورد تقرير اللجنة الخاصة أيضا ظاهرة استمرار سلطات الاحتلال في دفن النفايات النووية في جزء من الجولان المحتل، مما يشكل تهديدا قد يشكل كارثة.
    La MINUS a aidé le CICR à enterrer des corps qui n'avaient pas été réclamés et a chargé des entrepreneurs de détruire les munitions non explosées. UN وقد قدمت البعثة الدعم للجنة الصليب الأحمر الدولية في دفن الجثث التي لم يطلبها أحد، وكلفت متعاقدين بإزالة الذخائر غير المنفجرة.
    Suite à la signature de la feuille de route, les soldats de la MINUS ont fourni un appui important au déploiement des unités mixtes intégrées et à leur formation, et ont aidé à enterrer les corps et à neutraliser les munitions non explosées. UN وإثر توقيع خارطة الطريق، وفر العنصر العسكري من البعثة دعما واسع النطاق لنشر الوحدات المشتركة المتكاملة وتدريبها، كما ساعد في دفن القتلى وإزالة الذخيرة غير المنفجرة.
    Faut que tu m'aides à enterrer un corps. Open Subtitles إسمع, عليك مساعدتي في دفن جثةٍ ما
    Je tiens en outre à user de cette occasion pour inciter nos frères guinéens et nigériens à enterrer la hache de guerre et à aller de l'avant comme des peuples unis, après le succès des transitions démocratiques,. UN واسمحوا لي أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لأشجع إخواننا في غينيا والنيجر، بعد التحولات الديمقراطية الناجحة، على دفن الأحقاد والتحرك قدماً كشعبين متحدين.
    Et il a tué Big Fish pour défendre mon petit ami, qui, d'ailleurs, a aidé à enterrer le corps de Big Fish. Open Subtitles و لكنه أطلق على (بيج فيش) دفاعاً عن خليلي، الذي صادف أنه ساعد على دفن جثة (بيج فيش)
    Est-ce que vous l'avez aidé à enterrer la marchandise quand vous êtes revenus ? Open Subtitles هل ساعدته على دفن المنتج عندما عدت ؟
    Depuis l'adoption de cette résolution, le processus de paix au Moyen-Orient a malheureusement connu de nombreux revers en raison des politiques et des agissements du Gouvernement israélien, qui semblent viser à enterrer les accords existant entre les parties. UN " ومما يدعو إلى اﻷسف أن عملية السلام في الشرق اﻷوسط أصيبت، منذ اعتماد القرار ٥١/٢٦، بتدهور خطير بسبب سياسات وأفعال الحكومة اﻹسرائيلية، التي يبدو أنها تهدف إلى دفن الاتفاقــات القائمــة بين الطرفين.
    J'ai apporté des trucs à enterrer. Open Subtitles -أحضرتُ لك بعض الأشياء لتدفنها .
    Il les exhorte à enterrer définitivement la hache de guerre, à consolider les attributs de l'unité nationale et à conduire le peuple sur la voie du développement. UN وتشيد الحكومة بالجهود التي لا تكل للمفوضين البورونديين من جميع الانتماءات وتحثهم على أن يدفنوا أحقاد الحرب وأن يعززوا مكاسب الوحدة الوطنية ويقودوا الشعب على طريق التنمية.
    Vous êtes prête à enterrer notre culture dans la fosse commune de l'histoire. Open Subtitles بينما أنت من على استعداد لدفن ثقافتنا في حقل التاريخ الفخاري؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus