"à envisager la possibilité de faire" - Traduction Français en Arabe

    • بالنظر في إمكانية
        
    • إلى النظر في إمكانية
        
    • أن تنظر في إمكانية إصدار
        
    20. Le Conseil économique et social, dans sa résolution 1993/48, a fait sienne la décision 1993/112 de la Commission autorisant la Sous—Commission à envisager la possibilité de faire entreprendre par un rapporteur spécial la mise à jour de cette étude. UN ٠٢- وأيد المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ٣٩٩١/٨٤، مقرر لجنة حقوق اﻹنسان ٣٩٩١/٢١١ وأذن للجنة الفرعية بالنظر في إمكانية تعيين مقرر خاص لتحديث الدراسة.
    21. Le Conseil économique et social, dans sa résolution 1993/48, a fait sienne la décision 1993/112 de la Commission autorisant la Sous-Commission à envisager la possibilité de faire entreprendre par un rapporteur spécial la mise à jour de cette étude. UN 21- وأيد المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 1993/48، مقرر لجنة حقوق الإنسان 1993/112 الذي يأذن للجنة الفرعية بالنظر في إمكانية تعيين مقرر خاص لتحديث الدراسة.
    32. Le Conseil économique et social, dans sa résolution 1993/48, a fait sienne la décision 1993/112 de la Commission autorisant la Sous—Commission à envisager la possibilité de faire entreprendre par un rapporteur spécial la mise à jour de cette étude. UN 32- وأيد المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 1993/48، مقرر لجنة حقوق الإنسان 1993/112 الذي يأذن للجنة الفرعية بالنظر في إمكانية تعيين مقرر خاص لتحديث الدراسة.
    13. Le Comité invite l'État partie à envisager la possibilité de faire les déclarations prévues aux articles 76 et 77 de la Convention. UN 13- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في إمكانية إصدار الإعلانين المنصوص عليهما في المادتين 76 و77 من الاتفاقية.
    Le Comité engage vivement les États parties qui ne l'ont pas encore fait à envisager la possibilité de faire la déclaration prévue à l'article 14 et à ratifier les amendements à l'article 8 de la Convention. UN وتناشد اللجنة الدول الأطراف أن تنظر في إمكانية إصدار الإعلان المطلوب بموجب المادة 14 والتصديق على تعديلات المادة 8 من الاتفاقية، إذا لم تكن قد قامت بذلك بعد.
    37. Dans sa décision 1993/112, la Commission a autorisé la SousCommission à envisager la possibilité de faire entreprendre par un rapporteur spécial la mise à jour du rapport de M. Abdelwahab Bouhdiba sur l'exploitation du travail des enfants (publication des Nations Unies, numéro de vente: F.82.XIV.2) et d'élargir cette étude au problème de la servitude pour dettes. UN 37- وإن لجنة حقوق الإنسان، في مقررها 1993/112، قد فوضت اللجنـة الفرعية بالنظر في إمكانية تعيين مقرر خاص لاستيفاء دراسة السيد عبد الوهاب بوحديبة بشأن استغلال عمل الأطفال (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع E.82.XIV.2) وتوسيع نطاق هذه الدراسـة لتشمل مشكلة استعباد المَدين.
    28. Dans sa décision 1993/112, la Commission a autorisé la Sous—Commission à envisager la possibilité de faire entreprendre par un rapporteur spécial la mise à jour du rapport de M. A. Bouhdiba sur l'exploitation du travail des enfants (E/CN.4/Sub.2/479) et d'élargir cette étude au problème de la servitude pour dettes. UN 28- وقد فوضت لجنة حقوق الإنسان، في مقررها 1993/112، اللجنة الفرعية بالنظر في إمكانية تعيين مقرر خاص لتحديث دراسة السيد بوحديبة بشأن استغلال عمل الأطفال (E/CN.4/Sub.2/479) وتوسيع نطاق هذه الدراسة لتشمل مشكلة عبودية الديْن.
    6. Dans sa décision 1993/112, la Commission a autorisé la Sous-Commission à envisager la possibilité de faire entreprendre par un rapporteur spécial la mise à jour du rapport de M. A. Bouhdiba sur l'exploitation du travail des enfants (E/CN.4/Sub.2/479) et d'élargir cette étude au problème de la servitude pour dettes. UN 6- وقد فوضت لجنة حقوق الإنسان، في مقررها 1993/112، اللجنـة الفرعية بالنظر في إمكانية تعيين مقرر خاص لاستيفاء دراسة السيد بوحديبة بشأن استغلال عمل الأطفال (E/CN.4/Sub.2/479) وتوسيع نطاق هذه الدراسـة لتشمل مشكلة استعباد المَدين.
    30. Dans sa décision 1993/112, la Commission a autorisé la Sous-Commission à envisager la possibilité de faire entreprendre par un rapporteur spécial la mise à jour du rapport de M. Abdelwahab Bouhdiba sur l'exploitation du travail des enfants (publication des Nations Unies, numéro de vente F.82.XIV.2) et d'élargir cette étude au problème de la servitude pour dettes. UN 30- وإن لجنة حقوق الإنسان، في مقررها 1993/112، قد فوضت اللجنـة الفرعية بالنظر في إمكانية تعيين مقرر خاص لاستيفاء دراسة السيد عبد الوهاب بوحديبة بشأن استغلال عمل الأطفال (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع E.82.XIV.2) وتوسيع نطاق هذه الدراسـة لتشمل مشكلة استعباد المَدين.
    16. Dans sa décision 1993/112, la Commission a autorisé la Sous—Commission à envisager la possibilité de faire entreprendre par un rapporteur spécial la mise à jour du rapport de M. A. Bouhdiba sur l'exploitation du travail des enfants (E/CN.4/Sub.2/479) et d'élargir cette étude au problème de la servitude pour dettes. UN ٦١- وقد فوضت لجنة حقوق اﻹنسان، في مقررها ٣٩٩١/٢١١، اللجنة الفرعية بالنظر في إمكانية تعيين مقرر خاص لتحديث دراسة المقرر الخاص السيد بوحديبة بشأن استغلال عمل اﻷطفال (E/CN.4/Sub.2/479) وتوسيع نطاق هذه الدراسة لتشمل مشكلة عبودية الديْن.
    21. Dans sa décision 1993/112, la Commission a autorisé la SousCommission à envisager la possibilité de faire entreprendre par un rapporteur spécial la mise à jour du rapport de M. Abdelwahab Bouhdiba sur l'exploitation du travail des enfants (publication des Nations Unies, numéro de vente: F.82.XIV.2) et d'élargir cette étude au problème de la servitude pour dettes. UN 21- وإن لجنة حقوق الإنسان، في مقررها 1993/112، قد فوضت اللجنـة الفرعية بالنظر في إمكانية تعيين مقرر خاص لتضمين دراسة السيد عبد الوهاب بوحديبة عن استغلال عمل الأطفال آخر ما استجد من تطورات (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع E.82.XIV.2) ولتوسيع نطاق هذه الدراسـة لتشمل مشكلة استعباد المَدين.
    7. Invite le Secrétaire général à envisager la possibilité de faire traduire et de diffuser via Internet la liste des titres des traités publiés dans les Traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général dans les autres langues officielles des Nations Unies et de lui présenter un rapport à ce sujet à sa cinquante-deuxième session; UN ٧ - تدعو اﻷمين العام إلى النظر في إمكانية الترجمة التحريرية لقائمة عناوين المعاهدات الواردة في منشور المعاهدات المتعددة اﻷطراف المودعة لدى اﻷمين العام إلى اللغات الرسمية اﻷخرى لﻷمم المتحدة، ونشر هذه القوائم عن طريق شبكة " اﻹنترنيت " ، وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية الخمسين؛
    7. Invite le Secrétaire général à envisager la possibilité de faire traduire et de diffuser via Internet la liste des titres des traités publiés dans les Traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général dans les autres langues officielles de l'Organisation des Nations Unies et de lui présenter un rapport à ce sujet à sa cinquante-deuxième session; UN ٧ - تدعو اﻷمين العام إلى النظر في إمكانية الترجمة التحريرية لقائمة عناوين المعاهدات الواردة في منشور " المعاهدات المتعددة اﻷطراف المودعة لدى اﻷمين العام " إلى اللغات الرسمية اﻷخرى لﻷمم المتحدة، ونشر هذه القوائم عن طريق شبكة " اﻹنترنيت " ، وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين؛
    Le Comité engage les États parties qui ne l'ont pas encore fait à envisager la possibilité de faire la déclaration prévue à l'article 14 et à ratifier les amendements à l'article 8 de la Convention. UN وتناشد اللجنة الدول الأطراف أن تنظر في إمكانية إصدار الإعلان المطلوب بموجب المادة 14 والتصديق على تعديلات المادة 8 من الاتفاقية، إذا لم تكن قد قامت بذلك بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus