"à essayer" - Traduction Français en Arabe

    • في محاولة
        
    • بالمحاولة
        
    • على محاولة
        
    • في المحاولة
        
    • للمحاولة
        
    • محاولاً
        
    • بمحاولة
        
    • في مُحاولة
        
    • محاولًا
        
    • إلى محاولة
        
    • لكي يقوموا بسعي
        
    • الذي حاول
        
    • محاولا
        
    • محاولةً
        
    • لتجربة
        
    Non, tu vas le gaspiller à essayer de te sentir mieux en achetant quelque chose dont tu n'as pas besoin. Open Subtitles لا، هذا يعني أنك سوف تضيعينه في محاولة لجعل نفسك أفضل بشراء شيئاً لا تحتاجين إليه
    Emir a passé sa vie à essayer de venger ces crimes. Open Subtitles أمير قدم حياته في محاولة للانتقام من هذه الجرائم
    Vous vous êtes bien amusés à essayer ou tu as dû viser une éprouvette ? Open Subtitles هل استمتعتم بالمحاولة أو انكم قمتم بالتلقيح عن طريق الأنابيب, أو شيء؟
    Écoutez, Amanda a provoqué cette guerre, et j'étais si occupée à essayer de la comprendre que j'en ai oublié le plus important. Open Subtitles لقد أشعلت أماندا فتيل هذه الحرب وقد كنتُ مركزة على محاولة فهم شخصيتها لدرجة نسياني ما هو مهم.
    Continuez à essayer. Open Subtitles استمر في المحاولة. أشرك مدمّرات النجوم ودعنا نرفع هذا الدرع.
    Si vous pensez pouvoir faire mieux, je vous invite à essayer. Open Subtitles اذا كنتِ تعتقدي بأنك ستقدمي عمل افضل ادعوكِ للمحاولة
    J'ai passé... le plus clair de ma jeunesse à essayer de te faire vivre. Open Subtitles لقد قضيت معظم سنوات التكوين محاولاً إيجاد طريقة لأجلب لك الحياة
    J'étais tellement occupé à essayer de me faire virer, que j'avais oublié que je ne vivrais pas assez longtemps pour changer d'école. Open Subtitles لقد انشغلت كثيراً بمحاولة التعرض للطرد لدرجة أنني لم أفكر في أني سأموت قبل أن أشهد عملية النقل
    Tu as dépensé 50$ à essayer de le gagner pour moi. Open Subtitles أنفقت أكثر من 50 دولار في مُحاولة لكسب لأجلي.
    Elle a passé l'année à essayer de trouver la paix. Open Subtitles قضت السنة الماضية في محاولة الحصول على السلام
    Voyez-vous, on passe beaucoup de temps à essayer d'organiser le monde. Open Subtitles نحن نهدر الكثير من الوقت في محاولة لتنظيم العالم
    L'Union européenne s'emploie activement à essayer de prévenir l'accumulation excessive d'armes en Afrique. UN والاتحاد الأوروبي منخرط بنشاط في محاولة منع تراكم الأسلحة المفرط في أفريقيا.
    La Conférence a passé une année entière à essayer d'arrêter un programme de travail pour 1997. UN وقد قضى المؤتمر سنة كاملة في محاولة اتخاذ القرار بشأن برنامج عمل عام ٧٩٩١.
    Les responsables des différents programmes devraient éviter de perdre leur temps à essayer de réinventer la roue. UN وينبغي ألا توجد أبدا حاجة الى أن ينفق مديرون للبرامج المختلفة وقتا في محاولة تعلم اﻷمور التي سبق تعلمها.
    Une solution ambitieuse consisterait à essayer d'énumérer aussi complètement que possible les multiples facteurs de gravité pertinents. UN وقد يتمثل أحد الحلول الطموحة في محاولة وضع قائمة كاملة بقدر اﻹمكان للعناصر المتعددة المتصلة بالجسامة.
    Je ne peux pas te tuer, mais je passerai du bon temps à essayer. Open Subtitles أعلم أنّي أعجز عن قتلك، لكنّي سأستمتع بالمحاولة.
    C'est pourquoi la délégation de la République populaire démocratique de Corée les exhorte à essayer d'abandonner leur attitude anachronique vis-à-vis le problème nucléaire sur la péninsule coréenne. UN ولذلك، يحثهما وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بقوة على محاولة التخلي عن موقفهما الذي يتنافى مع روح العصر بشأن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Il faut continuer à essayer. Open Subtitles يجب ان احاول, أليس كذلك؟ يجب ان تستمر في المحاولة
    C'était important pour moi, et que tu étais disposé à essayer. Open Subtitles كان هذا مهم بالنسبة لي وأنت كنت مستعد للمحاولة
    Vous avez passé tout le procès à essayer de le faire. Open Subtitles لأنك قضيت كامل المحكمة محاولاً أخذهم , أثنان منك
    J'ai été tellement pris à essayer de faire ce film que j'y ai pas vraiment pensé. Open Subtitles كنت جد مشغول بمحاولة إخراج هذا الفيلم للنور لدرجة أنني لم أفكر بالأمر
    J'ai passé 40 ans à essayer de comprendre un homme. Open Subtitles قضيتُ 40 عاماً في مُحاولة لفهم رجل واحد.
    Tu as passé tout ce temps à essayer d'honorer la mémoire d'un homme qui avait honte de toi. Open Subtitles أمضيت كل ذلك الوقت محاولًا تشريف ذكرى رجل ارتآك وصمة عار.
    Les ressources limitées des deux organisations nous contraignent à essayer de coordonner et de compléter leurs opérations et leurs missions. UN وإن الموارد المحدودة لكلتا المنظمتين تضطرنا إلى محاولة التنسيق وتحقيق التكامل بين عملياتهما وبعثاتهما.
    Il a estimé que l'adoption de la loi électorale inciterait fortement les dirigeants et les parlementaires locaux à essayer de trouver des compromis constructifs. UN واعتبر اعتماد قانون الانتخابات اختبارا هاما للقيادة والمشرعين المحليين لكي يقوموا بسعي بنّاء من أجل التوصل إلى حل وسط.
    Vous pensez être le premier à essayer d'arnaquer cette entreprise ? Open Subtitles هل تظنُ أنَّك الشخصُ الأول الذي حاول خداع نظام هذ الشركة؟
    J'ai passé ma vie à essayer d'emmener Max à Jésus. Open Subtitles لقد قضيت حياتي كلها محاولا إعادته للطريق الصحيح
    C'est fini. J'ai perdu six ans à essayer de te cerner. Open Subtitles الأمر انتهى، لقد أمضيتُ ستة سنوات محاولةً فيها فهمُكَ
    Quand ça vous arrive, vous êtes plus que disposé à essayer d'autres styles de vie. Open Subtitles وحينما يحدث ذلك لك ..تصبح متلّهفاً لتجربة سبلاً أخرى في الحياة ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus