Il invite la Conférence à examiner le projet de document final chapitre par chapitre ou, si nécessaire, paragraphe par paragraphe, avant d'adopter le texte du rapport dans son intégralité. | UN | ودعا المؤتمر إلى النظر في مشروع الوثيقة الختامية فرعاً فرعاً، أو إذا اقتضى الأمر فقرةً فقرةً قبل اعتماد النص بأكمله. |
Il a invité le Groupe de travail à examiner le plan de travail pluriannuel proposé par le Secrétariat. | UN | ودعا المدير الفريق العامل إلى النظر في خطة العمل المتعدّدة السنوات التي اقترحتها الأمانة. |
Poursuivant en sa qualité de Président, il invite les membres du Comité à examiner le projet de directives article par article. | UN | ودعا، بصفته رئيس الجلسة، أعضاء اللجنة إلى النظر في مشروع المبادئ التوجيهية مادة تلو الأخرى. |
Je les encourage à examiner le plan d'action minimal évoqué au paragraphe 25 et voir dans quelle mesure il pourrait aider à sa réalisation. | UN | إنني أحثهم على النظر في خطة العمل الدنيا المشار إليها في الفقرة 25 وتقرير مدى إمكانية المساعدة في تنفيذها. |
Dans certaines régions, quelques écoles ont commencé à examiner le besoin de refléter les styles de vie des communautés autochtones. | UN | وقد بدأت بعض المدارس، في بعض المناطق، في النظر في الحاجة إلى التعبير عن أنماط حياة مجتمعات الشعوب الأصلية. |
Le Président invite la Commission à examiner le projet de décision exposé dans le document A/CN.9/XLIV/CRP.3 | UN | 26- ودعا الرئيس اللجنة إلى النظر في مشروع المقرَّر الوارد في الوثيقة A/CN.9/XLIV/CRP.3. |
Il invite le Comité à examiner le rapport chapitre par chapitre. | UN | 24 - دعا الرئيس اللجنة إلى النظر في التقرير. |
Le Président invite maintenant les membres de la Commission à examiner le projet chapitre par chapitre. | UN | ودعا الرئيس اللجنة إلى الانتقال إلى النظر في مشاريع الفصول. |
32. Le Président invite la Commission à examiner le chapitre 18 du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2000-2001. | UN | ٣٢ - الرئيس: دعا اللجنة إلى النظر في الباب ١٨ من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١. |
4. Invite les acteurs concernés de la société civile à examiner le rapport et les recommandations y figurant qui leur sont adressées; | UN | 4 - تدعو الجهات الفاعلة ذات الصلة في المجتمع المدني إلى النظر في التقرير والتوصيات الموجهة إليها فيه؛ |
1. La PRÉSIDENTE invite le Comité à examiner le projet de rapport annuel chapitre par chapitre. | UN | الرئيسة: دعت اللجنة إلى النظر في مشروع التقرير السنوي فصلاً بعد الآخر. |
Les organes conventionnels devraient quant à eux veiller à examiner le plus vite possible les rapports qui leur sont présentés. | UN | وينبغي أن تسعى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات إلى النظر في التقارير المقدمة إليها في أقصر وقت ممكن. |
Les délégués seront invités à examiner le format et l'ordre du jour provisoire et à les adopter selon qu'il conviendra. | UN | وسيدعى الاجتماع إلى النظر في الشكل وفي جدول الأعمال والى إقرارهما حسب الاقتضاء. |
Il invite le Comité à examiner le projet de rapport en procédant chapitre par chapitre. | UN | ودعا اللجنة إلى النظر في مشروع التقرير فصلاً إثر فصل. |
Elle invite les membres du Comité à examiner le projet de chapitre VIII paragraphe par paragraphe. | UN | ودعت أعضاء اللجنة إلى النظر في مشروع الفصل الثامن فقرة فقرة. |
Le Comité préparatoire sera invité à examiner le rapport sur les travaux de sa première session en vue de son adoption. | UN | ستدعى اللجنة التحضيرية إلى النظر في التقرير المتعلق بدورتها الأولى بهدف اعتماده. |
Le SBI sera invité à examiner le document ci-après et à convenir des prochaines étapes. | UN | وستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في الوثيقة أدناه والتوصل إلى اتفاق بشأن الخطوات التالية. |
Cela étant, sa délégation est disposée à examiner le texte dont il s'agit même s'il n'est pas disponible en espagnol. | UN | ومع ذلك، فإن وفدها يوافق على النظر في النص المبحوث فيه رغم أنه غير متوافر بالاسبانية. |
Les membres du Conseil ont déjà commencé à examiner le rapport Carlsson sur le Rwanda, qui rend compte d'une très importante analyse des événements de 1994. | UN | شرع أعضاء المجلس بالفعل في النظر في تقرير كارلسون عن رواندا. وهو دراسة مهمة بالفعل لأحداث عام 1994. |
Le Président invite la Commission à examiner le projet de résolution contenu dans le document A/C.3/61/L.43. | UN | 91 - الرئيس: دعا اللجنة إلى أن تنظر في مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.3/61/L.43. |
Les institutions des Nations Unies seront invitées à examiner le projet de manuel et à contribuer à son élaboration. | UN | وستدعى وكالات الأمم المتحدة إلى مناقشة الدليل وتوزيعه. |
La Commission est invitée à examiner le projet de plan-programme biennal et à faire part de ses observations au Secrétaire général. | UN | واللجنة مدعوة إلى استعراض الخطة البرنامجية المقترحة للمكتب لفترة السنتين وتقديم تعليقاتها إلى الأمين العام. |
15. Invite le Conseil économique et social à examiner le rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la coopération sur les questions de politiques publiques concernant l'Internet; | UN | 15 - تدعو المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى أن ينظر في تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون في مسائل السياسات العامة المتعلقة بالإنترنت()؛ |
5. Ces observations sont aussi destinées à aider les membres du Comité spécial des opérations de maintien de la paix à examiner le mandat du Comité conformément à la résolution 47/72 de l'Assemblée générale. | UN | ٥ - وتعمم هذه التعليقات أيضا بغرض مساعدة أعضاء اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم على الاسهام في المناقشة المتعلقة بولاية اللجنة في اطار قرار الجمعية العامة ٤٧/٧٢. |
7. Invite les organes compétents de la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination à examiner le contenu des directives révisées et des orientations qui se rapportent aux déchets et à faire rapport sur les résultats de ses travaux au secrétariat de la Convention de Stockholm; | UN | 7 - يدعو الهيئات المختصة باتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود إلى أن تنظر في محتويات المبادئ التوجيهية المنقحة والتوجيهات المتعلقة بالنفايات، وأن تقدم إلى أمانة اتفاقية استكهولم تقريراً عن نتائج ما تقوم به في هذا الصدد؛ |