Il énumère pour finir les questions à examiner plus avant. | UN | ويختتم هذا الفصل بسرد القضايا التي ينبغي مواصلة النظر فيها. |
Elle a informé la Conférence des Parties qu'en dépit des efforts faits par tous les participants, il s'était avéré impossible d'aboutir à une solution définitive et elle a instamment invité toutes les délégations à examiner plus avant la question et à s'employer à parvenir à un accord. | UN | وأبلغت المؤتمر أنه تعذر التوصل إلى حل نهائي بالرغم من الجهود التي بذلها جميع المشتركين، وحثت جميع الوفود على مواصلة النظر في القضية والعمل في سبيل التوصل إلى اتفاق. |
Enfin, elle présente une synthèse des vues exprimées au cours de la réunion, ainsi que des recommandations et les questions à examiner plus avant. | UN | ويُختتم التقرير بتوليف للآراء التي عُبر عنها في الاجتماع، وللتوصيات والقضايا التي تحتاج إلى مزيد من البحث. المحتويات |
233. Au paragraphe 13 de sa résolution 51/160, l'Assemblée générale a, notamment, invité la Commission du droit international à examiner plus avant le sujet < < Actes unilatéraux des États > > et à en indiquer la portée et le contenu. | UN | 233- ودعت الجمعية العامة اللجنة، في الفقرة 13 من القرار 51/160، في جملة أمور، إلى أن تواصل دراسة موضوع " الأعمال التي تقوم بها الدول من جانب واحد " ، وأن تبين نطاق ومضمون الموضوع. |
L'Assemblée des États parties est invitée à examiner plus avant cette question. | UN | وجمعية الدول الأطراف مدعوة لمواصلة النظر في هذه المسألة. |
Pour faire suite aux travaux effectués durant cette année, la Russie a l'intention de présenter à la Première Commission un projet de résolution tendant à examiner plus avant, dans le cadre des Nations Unies, la question de la sécurité de l'information. | UN | وتعتزم روسيا، بناء على نتائج العمل الذي جرى الاضطلاع به في العام الحالي، أن تقدم للجنة اﻷولى في دورتها الحالية مشروع قرار يرمي إلى مواصلة النظر في قضية أمن المعلومات في إطار اﻷمم المتحدة. |
Questions à examiner plus avant | UN | المسائل التي تتطلب مزيداً من البحث |
Chaque groupe de travail a constaté l'utilité générale que présentait l'élaboration d'indicateurs relatifs aux droits civils et politiques et a établi un projet de liste d'indicateurs à examiner plus avant. | UN | وتوصل كل فريق عامل إلى اتفاق بشأن الفائدة العامة من وضع مؤشرات في مجال الحقوق المدنية والسياسية، وتوصلوا إلى وضع مشروع قائمة بالمؤشرات لمواصلة النظر فيها. |
III. Questions à examiner plus avant 44 13 | UN | ثالثاً - القضايا التي تتطلب مزيداً من الدراسة 44 19 |
B. Questions à examiner plus avant dans le cadre du programme de travail de Nairobi 53−58 21 | UN | باء - المسائل التي ينبغي مواصلة النظر فيها في سياق برنامج عمل نيروبي 53-58 25 |
IV. Questions à examiner plus avant 67 17 | UN | خامساً - المسائل التي ينبغي مواصلة النظر فيها 67 20 |
14. Se déclare résolu à examiner plus avant la manière de renforcer les capacités de l'ONU en matière de prévention des conflits armés, en particulier en Afrique; | UN | 14 - يعرب عن تصميمه على مواصلة النظر في كيفية تعزيز قدرات الأمم المتحدة في مجال منع نشوب النزاعات المسلحة، وخاصة في أفريقيا؛ |
< < Encourage l'Office à examiner plus avant les besoins et les droits des enfants dans ses activités, conformément à la Convention relative aux droits de l'enfant, > > | UN | " تشجع الوكالة على مواصلة النظر في احتياجات الأطفال وحقوقهم في عملياتها وفقا لاتفاقية حقوق الطفل. " |
VI. CONCLUSIONS ET QUESTIONS à examiner plus avant 22 − 23 13 | UN | سادساً- استنتاجات وقضايا تحتاج إلى مزيد من البحث 22-23 13 |
8. Invite les États Membres à examiner plus avant les données scientifiques et médicales disponibles sur les conséquences pour la santé de la consommation de cannabis. | UN | 8- تناشد الدولَ الأعضاء أن تواصل دراسة البيانات العلمية والطبية المتاحة عن العواقب الصحية لتعاطي القنّب. |
L'Assemblée des États parties est invitée à examiner plus avant cette question. | UN | وجمعية الدول الأطراف مدعوة لمواصلة النظر في هذه المسألة. |
Nous nous félicitons également que les États soient invités à examiner plus avant les questions des zones marines protégées et celles des procédures d'évaluation de l'impact sur l'environnement dans le cadre du mandat du Groupe. | UN | نرحب أيضا بدعوة الدول إلى مواصلة النظر في المسائل المتعلقة بالمناطق المحمية البحرية وعمليات التقييم البيئية في سياق ولاية الفريق. |
Questions à examiner plus avant | UN | المسائل التي تتطلب مزيداً من البحث |
IV. Questions à examiner plus avant 87 20 | UN | رابعاً - قضايا مطروحة لمواصلة النظر فيها 87 23 |
III. Questions à examiner plus avant | UN | ثالثاً - القضايا التي تتطلب مزيداً من الدراسة |
9. Invite le secrétariat à examiner plus avant des moyens de favoriser une sensibilisation; | UN | 9- يدعو الأمانة إلى مواصلة استكشاف سبل لتعزيز التوعية؛ |
La même année, l'Assemblée générale, dans sa résolution 51/160 du 16 décembre 1996, avait invité la Commission à examiner plus avant le sujet et à en indiquer la portée et le contenu en se fondant sur les commentaires et observations qui avaient été faits au cours du débat à la Sixième Commission, ainsi que sur les commentaires que les gouvernements souhaiteraient formuler par écrit. | UN | وفي العام نفسه، دعت الجمعية العامة، في قرارها 51/160 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1996، اللجنة إلى مواصلة دراسة الموضوع وتحديد نطاقه ومضمونه في ضوء التعليقات والملاحظات التي أبديت أثناء النقاش في اللجنة السادسة وأي تعليقات خطية قد تود الحكومات تقديمها. |
44. Les points à examiner plus avant concernant le mécanisme d'application de la législation sur la concurrence de l'UEMOA sont les suivants: | UN | 44- والقضايا التي تحتاج إلى المزيد من النظر بشأن آلية الاتحاد في مجال إنفاذ قوانين المنافسة هي ما يلي: |
IV. Questions à examiner plus avant 61 15 | UN | رابعاً - مسائل تتطلب مزيداً من النظر 61 17 |
L'Organe subsidiaire de mise en œuvre voudra peut-être tirer parti des renseignements fournis dans le présent rapport pour distinguer les questions à examiner plus avant et les éventuelles mesures à prendre. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ استخدام المعلومات الواردة في هذا التقرير لتحديد المسائل التي تحتاج إلى المزيد من النظر فيها واتخاذ الإجراءات الممكنة بصددها. |
Les incidences pratiques du paragraphe 4 de l'article 13 seraient ajoutées à la liste des questions à examiner plus avant. | UN | وستُدرَج تداعيات الفقرة 4 من المادة 13 على الصعيد العملي في قائمة المسائل التي سيجري مناقشتها مستقبلاً. |