"à faible émission de carbone" - Traduction Français en Arabe

    • المنخفضة الكربون
        
    • منخفضة الكربون
        
    • منخفض الكربون
        
    • المنخفض الكربون
        
    • الخفيضة الكربون
        
    • القليلة الانبعاث الكربوني
        
    • خفيضة الكربون
        
    • خفيض الكربون
        
    • ذات الانبعاثات الكربونية المنخفضة
        
    • منخفض الانبعاثات
        
    • المنخفضة الانبعاثات
        
    • تقليل انبعاثات الكربون
        
    • الكربون المنخفض
        
    • القليل الانبعاث الكربوني
        
    • في استخدام الموارد وقلة انبعاثات الكربون
        
    Cependant, les technologies à faible émission de carbone ont souvent des coûts initiaux très élevés. Il est essentiel que les pauvres aient accès aux innovations. UN غير أن التكنولوجيات المنخفضة الكربون غالباً ما تتطلب نفقات أولية باهظة للغاية، كما أن حصول الفقراء على الابتكارات أمر ضروري.
    Il était également important de préparer un avenir plus écologique, en investissant dans des sources d'énergie et des activités à faible émission de carbone. UN ومن المهم أيضاً جعل المستقبل أكثر مراعاة للبيئة، بالاستثمار في مصادر وأنشطة الطاقة المنخفضة الكربون.
    Le rapport propose la création d'économies à faible émission de carbone dans les pays en développement. UN يقترح التقرير تطوير اقتصادات منخفضة الكربون في البلدان النامية.
    Le Guyana est allé encore plus loin en lançant une stratégie de développement à faible émission de carbone pour que notre économie devienne peu émettrice d'émissions. UN لقد قطعت غيانا خطوة أخرى إلى الأمام بوضع استراتيجية إنمائية منخفضة الكربون لوضع اقتصادنا على مسار منخفض الكربون.
    Enfin ils doivent passer rapidement à une croissance à faible émission de carbone. UN كذلك ينبغي أن تتحرك بسرعة لتحقيق النمو المنخفض الكربون.
    :: Les services rendus par les écosystèmes forestiers et le rôle joué par les forêts pour ce qui est de parvenir à des économies à faible émission de carbone; UN :: خدمات النظام الإيكولوجي للغابات ودور الغابات في الاقتصادات المنخفضة الكربون
    Les centres d'innovations en matière de technologies à faible émission de carbone pourraient avoir un rôle important à jouer. UN وبإمكان مراكز التكنولوجيا المبتكرة المنخفضة الكربون أن تلعب دورا مهما هنا.
    ii) Dépenses supplémentaires résultant du déploiement et de la diffusion des technologies à faible émission de carbone disponibles dans le commerce; UN `2` التكاليف الإضافية الناتجة عن نشر التكنولوجيات المنخفضة الكربون المتاحة، وترويجها تجارياً؛
    En Asie de l'Est et du Nord-Est, les principales parties prenantes ont établi un partenariat pour l'échange d'informations, l'évaluation et le renforcement des capacités en vue de l'élaboration de stratégies de développement urbain à faible émission de carbone. UN وفي شرق وشمال شرق آسيا، أبرم أصحاب المصلحة الرئيسيون شراكة من أجل تبادل المعلومات والتقييم وبناء القدرات في ما يتعلق باستراتيجيات التنمية الحضرية المنخفضة الكربون.
    4. Villes à faible émission de carbone : transport et planification urbaine UN 4 - المُدن المنخفضة الكربون: البُعد الخاص بالنقل والتخطيط الحضري
    Profils de pays en développement : technologies à faible émission de carbone aux fins de la création d'une économie verte forte dans les petits États insulaires en développement UN تطوير التكنولوجيات المنخفضة الكربون في موجزات البلدان النامية لإقامة اقتصادات خضراء مرنة في الدول الجزرية الصغيرة النامية
    Pour d'autres, l'économie verte consistait en l'adoption d'une série de politiques permettant de passer à un développement à faible émission de carbone. UN واعتبر آخرون أن الاقتصاد الذي يراعي البيئة هو بمثابة مجموعة من السياسات التي تتبع للانتقال إلى تنمية منخفضة الكربون.
    Nous avons pris des mesures importantes pour soutenir la croissance sur la base d'un modèle économique axé sur une énergie propre et à faible émission de carbone. UN لقد خطونا خطوات هامة للحفاظ على النمو لدينا من خلال الطاقة النظيفة، ونموذج اقتصادي منخفض الكربون.
    Ainsi, si un investissement dans une option à faible émission de carbone et écoénergétique destinée aux pauvres augmente, par inadvertance, le travail domestique non rémunéré des femmes, alors il ne s'agit pas d'une voie du développement durable. UN ومن ثم، فإذا كان هناك استثمار موجه للفقراء، في خيار منخفض الكربون وفعال من حيث الطاقة، يزيد عن غير قصد أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر للمرأة، فإنه لا يكون بالتالي مسارا التنمية المستدامة.
    Il est donc urgent d'accroître l'appui financier aux investissements destinés aux moyens de transport à faible émission de carbone dans les pays en développement. UN وهناك حاجة ملحة إلى زيادة الدعم المالي للاستثمار في النقل المستدام المنخفض الكربون في البلدان النامية.
    24. Pour développer ces connaissances et ces compétences locales, on pourrait s'inspirer des centres pour l'innovation en matière de technologies à faible émission de carbone proposés par Carbon Trust, au Royaume-Uni. UN 24- ويتمثل أحد خيارات تطوير هذه المعارف والخبرات المحلية في مفهوم مراكز الابتكار الخفيضة الكربون في البلدان النامية، على النحو المقترح من الصندوق الاستئماني للكربون في المملكة المتحدة.
    La raison en est que les technologies à faible émission de carbone sont parfois moins matures et n'ont pas encore fait leurs preuves et que souvent pour être rentables elles doivent être soutenues pas des mécanismes politiques; UN وذلك لأن التكنولوجيات القليلة الانبعاث الكربوني ربما تكون أقل نضجاً ولم تثبت جدواها وغالباً ما تعتمد على آليات سياساتية لضمان عائد على الاستثمار؛
    Plusieurs représentants ont souligné qu'il importait d'assurer une économie verte et de privilégier la voie vers un développement à faible niveau d'émission, ou à faible émission de carbone, qui résiste aux changements climatiques. UN وشدد عدد من الممثلين على أهمية الاقتصاد الأخضر والانتقال إلى مسار التنمية خفيضة الكربون والانبعاثات والمقاومة لتغير المناخ.
    La Mongolie est soucieuse de promouvoir le développement durable et la transition vers une économie à faible émission de carbone. UN وذكر أن بلده يحرص على تعزيز التنمية المستدامة والانتقال إلى اقتصاد خفيض الكربون.
    Les pays en développement peuvent proposer des objectifs d'émission sectoriels dans le cadre de leurs stratégies de développement à faible émission de carbone. UN ويجوز للبلدان النامية أن تقترح مستويات مستهدفة لخفض الانبعاثات القطاعية، كجزء من استراتيجيات تنميتها ذات الانبعاثات الكربونية المنخفضة.
    En effet, notre onzième plan national de développement socioéconomique pour la période 2012-2016, en cours d'élaboration, vise à faire de la Thaïlande une société à faible émission de carbone. UN والواقع أن خطتنا الوطنية الحادية عشرة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية، للفترة من 2012 إلى 2016، التي تجري صياغتها الآن، تستهدف الدفع بتايلند إلى الأمام حتى تصبح مجتمعا منخفض الانبعاثات الكربونية.
    ÉMISSION DE CARBONE] [NOTE: Un certain nombre de Parties ont proposé d'incorporer dans l'architecture globale postérieure à 2012 la notion de stratégie ou de plan de développement à faible émission de carbone. UN [ملاحظة: اقترح عدد من الأطراف إدراج مفهوم استراتيجيات أو خطط التنمية المنخفضة الانبعاثات أو المُخفِّضة للتلوث بالكربون، في بنية نظام ما بعد عام 2012.
    Il y a là un rôle à jouer pour l'ONU tant sur le plan du renforcement de la recherche, de l'innovation et de la formation professionnelle que sur celui de l'adoption et de la diffusion des technologies à faible émission de carbone. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور في تعزيز البحوث والابتكار وتنمية المهارات وفي نشر وتعميم واعتماد تكنولوجيات تقليل انبعاثات الكربون على حد سواء.
    [NOTE: Un certain nombre de Parties ont proposé d'incorporer dans l'architecture globale postérieure à 2012 la notion de stratégie ou de plan de développement à faible émission de carbone. UN [ملاحظة: اقترح عدد من الأطراف إدراج مفهوم الكربون المنخفض أو استراتيجيات أو خطط التنمية المنخفضة الانبعاث، في هندسة ما بعد عام 2012.
    Production industrielle à faible émission de carbone UN الإنتاج الصناعي القليل الانبعاث الكربوني
    Élément de programme C.3.2: Production industrielle économe en ressources et à faible émission de carbone 80 UN المكوّن البرنامجي جيم-3-2: الإنتاج الصناعي المتسم بالكفاءة في استخدام الموارد وقلة انبعاثات الكربون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus