Les naissances hors mariage ont augmenté au cours des 20 dernières années par rapport à l'ensemble des naissances dans de nombreux pays à faible fécondité et à fécondité moyenne. | UN | فقد ارتفعت نسبة الولادات خارج إطار الزواج من بين مجموع الولادات على مدى العشرين سنة الماضية في العديد من البلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة والمتوسطة. |
Les pays à faible fécondité doivent faire face à la question du vieillissement car leurs citoyens vivent plus longtemps et en meilleure santé. | UN | وتواجه البلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة فرصا وتحديات متزايدة تتعلق بالشيخوخة بسبب عيش مواطنيها مدة أطول وتمتعهم بصحة أفضل. |
Dans trois quarts des 60 pays à faible fécondité pour lesquels des données sont disponibles, 7,3 % des femmes appartenant à ce groupe d'âge sont ou ont été mariées. | UN | وفي ثلاثة أرباع البلدان الـ 60 ذات معدلات الخصوبة المنخفضة التي تتوافر بيانات بشأنها، لا تتعدى نسبة النساء في تلك الفئة العمرية اللائي سبق لهن الزواج 7.3 في المائة. |
Ainsi, alors que, dans plus de la moitié des pays à faible fécondité et dans la moitié des pays à fécondité moyenne, les taux comparatifs de mortalité par âge sont de 39 décès ou moins pour 100 000 femmes, dans les trois quarts des pays à fécondité élevée, ces taux sont de 39 décès ou plus pour 100 000 femmes. | UN | وهكذا، ففي حين أن 50 في المائة أو أكثر من البلدان المنخفضة الخصوبة والبلدان المتوسطة الخصوبة لديها معدلات وفيات معيارية حسب السن تبلغ 39 وفاة أو أقل لكل 000 100 امرأة، فإن لدى ثلاثة أرباع البلدان المرتفعة الخصوبة معدلات وفيات معيارية حسب السن تبلغ 39 وفاة أو أكثر لكل 000 100 امرأة. |
Chez les femmes, les taux comparatifs de mortalité par âge, mesurés par le nombre de décès provoqués par des cancers génitaux pour 100 000 femmes sont fréquemment plus élevés dans les pays à forte fécondité que dans les pays à faible fécondité ou à fécondité moyenne. | UN | 74 - ولدى النساء تنحو معدلات الوفيات المعيارية حسب السن، المقاسة بحالات الوفاة الناجمة عن سرطانات الجهاز التناسلي لكل 000 100 امرأة، إلى أن تكون أعلى في البلدان المرتفعة الخصوبة منها في البلدان المنخفضة الخصوبة أو البلدان المتوسطة الخصوبة، على حد سواء. |
L'Europe est la région la plus homogène, tous les pays à l'exception de l'Islande appartenant à la catégorie à faible fécondité. | UN | وأوروبا هي المنطقة الأكثر تجانسا نظرا لأنّ أيسلندا هي الدولة الوحيدة التي ليست ضمن فئة الدول ذات الخصوبة المنخفضة. |
L'analyse du système de transmission d'une génération à une autre a montré que les pays à faible fécondité consacrent sensiblement plus de ressources à la santé et à l'éducation des enfants que les pays à fécondité élevée. | UN | وتُبيّن حسابات تدفق الموارد الاقتصادية بين الأجيال أن البلدان التي لديها معدلات خصوبة منخفضة تُنفق على صحة الأطفال وتعليمهم أكثر بكثير من البلدان التي ترتفع فيها معدلات الخصوبة. |
La Division de la population a publié le 21 mars 2000 un document de travail intitulé < < Replacement migration: Is it a solution to declining and ageing populations? > > (ESA/P/WP/160), qui propose une analyse détaillée de la situation dans huit pays à faible fécondité (Allemagne, États-Unis, Fédération de Russie, France, Italie, Japon, République de Corée et Royaume-Uni) et deux régions (Europe et Union européenne). | UN | في 21 آذار/مارس 2000، أصدرت شعبة السكان مشروع تقرير بعنوان " الهجرة الإحلالية هل هي حل لتناقص وشيخوخة السكان؟ " (ESA/P/WP/160). ويبحث هذا التقرير بالتفصيل حالة ثماني بلدان منخفضة الخصوبة (الاتحاد الروسي وألمانيا وإيطاليا وجمهورية كوريا وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة واليابان) ومنطقتين (أوروبا والاتحاد الأوروبي). |
En termes relatifs, cette diminution a généralement été plus faible dans les pays à fécondité élevée que dans les pays à fécondité moyenne, où cette diminution a dans l'ensemble été moins marquée que dans les pays à faible fécondité. | UN | وكانت هذه الانخفاضات نسبيا، في البلدان ذات معدلات الخصوبة المرتفعة عموما أصغر منها في البلدان ذات معدلات الخصوبة المتوسطة، وكانت هذه بدورها، أصغر منها في البلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة. |
Ces chiffres ont été établis sur la base de l'hypothèse moyenne selon laquelle la fécondité est appelée à baisser dans les pays où les familles nombreuses prévalent encore et à augmenter légèrement dans plusieurs pays à faible fécondité. | UN | وتستند هذه النتائج إلى حساب التوقعات باستخدام المعطيات الافتراضية المتوسطة، حيث يُفترض حدوث انخفاض في معدلات الخصوبة في البلدان التي ما زالت تسود فيها الأسر الكبيرة الحجم، وحدوث زيادة طفيفة في معدلات الخصوبة في العديد من البلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة. |
Le relèvement de cet âge moyen a eu tendance à être plus marqué dans les pays à faible fécondité que dans les pays à fécondité moyenne, qui ont eux-mêmes enregistré des augmentations plus fortes que les pays à fécondité élevée. | UN | واتجهت الزيادات في سن الزواج في البلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة إلى الارتفاع بأكثر مما شهدته البلدان ذات معدلات الخصوبة المتوسطة، واتجهت بدورها نحو الارتفاع في البلدان ذات معدلات الخصوبة المرتفعة. |
Entre 1990 et 2005, cette valeur médiane a augmenté de trois ans dans les pays à faible fécondité et de un an aussi bien dans les pays à fécondité élevée que dans les pays à fécondité moyenne. | UN | وفي الفترة بين عامي 1990 و 2005، ارتفع المتوسط بمقدار ثلاث سنوات في البلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة وبمقدار سنة واحدة في كل من البلدان ذات معدلات الخصوبة العالية والبلدان ذات معدلات الخصوبة المتوسطة. |
21. Dans les pays à faible fécondité (entre 1,0 et 2,3 enfants par femme), l'âge moyen des célibataires au mariage va de 21,9 ans en République de Moldova à 32,1 ans en Suède. | UN | 21 - وفي البلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة (1.0-2.3 طفل لكل امرأة)، تراوح متوسط السن عند الزواج بين 21.9 عاما في جمهورية مولدوفا إلى 32.1 عاما في السويد. |
Il ressort des données correspondant à la période 2000-2008 pour 146 pays que, dans la moitié des 62 pays à faible fécondité pour lesquels des données sont disponibles, moins de 60 % des femmes âgées de 25 à 29 ans avaient été mariées à un moment quelconque. | UN | وتُبين بيانات الفترة من عام 2000 إلى عام 2008 المتوفرة بخصوص 146 بلدا، أنه في نصف البلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة وعددها 62 بلدا والتي توافرت بيانات بشأنها، وُجد أن أقل من 60 في المائة من النساء اللائي تتراوح أعمارهن من 25 إلى 29 عاما لم يسبق لهن الزواج. |
Il ressort des informations contenues dans le présent rapport, qui porte sur les diverses expériences et caractéristiques des pays à faible fécondité, à fécondité moyenne et à fécondité élevée, que les pays à fécondité élevée obtiennent en général de mauvais résultats dans tous les aspects de la santé procréative et des déterminants de la fécondité. | UN | 76 - وبالتركيز على التجارب والخصائص المتنوعة للبلدان المنخفضة الخصوبة والبلدان المتوسطة الخصوبة والبلدان المرتفعة الخصوبة، تُظهر المعلومات الواردة في هذا التقرير أن البلدان المرتفعة الخصوبة تميل إلى الأداء الضعيف في معظم النواتج المتعلقة بالصحة الإنجابية ومحدِّدات الخصوبة. |
De la même manière, de forts besoins non satisfaits sont signalés dans 9 des 29 pays à fécondité moyenne pour lesquels des données sont disponibles et dans 3 des 16 pays à faible fécondité pour lesquels des données sont disponibles (Azerbaïdjan, Géorgie et Myanmar). | UN | وبالمثل أبلغت تسعة بلدان من البلدان المتوسطة الخصوبة البالغ عددها 29 بلدا التي تتوفر بيانات بشأنها، عن ارتفاع مستويات الاحتياجات غير الملباة، وكذلك ثلاثة من البلدان المنخفضة الخصوبة البالغ عددها 16 بلدا التي تتوفر بيانات بشأنها (أذربيجان وجورجيا وميانمار). |
La baisse de 24 % observée en Asie entre 1980-1985 et 1990-1995 résulte de la forte diminution (24 %) enregistrée dans les pays fortement peuplés et à faible fécondité d'Asie de l'Est (qui reflète essentiellement une chute marquée en Chine) et la réduction moins accentuée (18 %) qui s'est produite dans les pays à fécondité élevée d'Asie occidentale (voir le tableau 2.3). | UN | وكان انخفاض المعدل بنسبة ٢٤ في المائة في آسيا في الفترة من ١٩٨٠-١٩٨٥ إلى ١٩٩٠-١٩٩٥ نتيجة للانخفاض السريع )٢٤ في المائة( في البلدان الكثيفة السكان/المنخفضة الخصوبة في شرق آسيا )يفسر الانخفاض اﻷخير الانخفاض الحاد للخصوبة في الصين( والانخفاض اﻷقل )١٨ في المائة( الذي حدث في البلدان ذات الخصوبة العالية في غرب آسيا )انظر الجدول ٢-٣(. |
L'utilisation de contraceptifs modernes n'est pas aussi systématique dans les 42 pays à faible fécondité pour lesquels des données sont disponibles. | UN | ولا تستخدم وسائل منع الحمل الحديثة باتساق بشكل كبير فيما بين البلدان ذات الخصوبة المنخفضة التي تتوفر بيانات بشأنها البالغ عددها 42 بلدا. |
Comme suite aux délibérations de cette réunion, le taux de fécondité des pays à faible fécondité a été maintenu en deçà du seuil de remplacement pendant toute la période faisant l'objet de prévisions dans la révision de 1998. | UN | وفي ضوء ما دار من مداولات في ذلك الاجتماع، فإن معدلات الخصوبة في البلدان ذات الخصوبة المنخفضة ظلت دون مستوى الإحلال طوال الفترة المشمولة بالتوقعات في " تنقيح عام 1998 " . |
La population mondiale est presque également répartie entre les pays à faible fécondité (42 %) et les pays à fécondité moyenne (41 %). | UN | 15 - وسكان العالم مُوزّعون بالتساوي تقريبا في ما بين البلدان ذات الخصوبة المنخفضة (42 في المائة) والبلدان ذات الخصوبة المتوسطة (41 في المائة). |
En 2005, il y avait 11 pays à faible fécondité où cet âge moyen dépassait 30 ans, alors qu'il n'y en avait qu'un seul en 1990 (la Suède). | UN | وبحلول عام 2005، كان هناك 11 بلدا لديها معدلات خصوبة منخفضة حيث كانت سن الزواج فوق 30 عاما، بينما في عام 1990 كان هناك بلد واحد فقط (السويد). |