"à favoriser la stabilité" - Traduction Français en Arabe

    • تعزز الاستقرار
        
    • إلى تعزيز الاستقرار
        
    • في تعزيز الاستقرار
        
    • المساهمة في تحقيق الاستقرار
        
    Nous comptons sur les États dotés d'armes nucléaires pour qu'ils poursuivent la réduction du statut opérationnel des systèmes d'armes nucléaires de manière à favoriser la stabilité et la sécurité internationales. UN كما نتطلع إلى أن تواصل الدول الحائزة لأسلحة نووية إجراء تخفيضات إضافية في حالة استنفار نظم الأسلحة النووية بطريقة تعزز الاستقرار والأمن الدوليين.
    Nous comptons sur les États dotés d'armes nucléaires pour qu'ils poursuivent la réduction du statut opérationnel des systèmes d'armes nucléaires de manière à favoriser la stabilité et la sécurité internationales. UN كما نتطلع إلى أن تواصل الدول الحائزة لأسلحة نووية إجراء تخفيضات إضافية في حالة استنفار نظم الأسلحة النووية بطريقة تعزز الاستقرار والأمن الدوليين.
    Les États dotés d'armes nucléaires doivent réduire encore l'état opérationnel des systèmes d'armes nucléaires de façon à favoriser la stabilité et la sécurité internationales. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية مواصلة تخفيض الحالة التشغيلية لنظم الأسلحة النووية بسبل تعزز الاستقرار والأمن الدوليين.
    Ce programme de réintégration, qui est exécuté conjointement par le Gouvernement et le HCR et vise à favoriser la stabilité et à faire reculer la pauvreté et le chômage, est un exemple de pratique optimale en matière de gestion des populations de rapatriés. UN ويعتبر برنامج إعادة الإدماج، وهو جهد مشترك من حكومتها والمفوضية ويهدف إلى تعزيز الاستقرار والحد من الفقر والبطالة، نموذجاً لأفضل ممارسة تتعلق بأعداد كبيرة من السكان العائدين.
    Il est capital que les autorités maliennes examinent de près le calendrier qu'elles ont adopté, afin de voir s'il laissera suffisamment de temps pour s'assurer que les élections contribueront bien à favoriser la stabilité et la réconciliation nationale. UN ومن المهم أن تنظر السلطات المالية بعناية في ما إذا كان الجدول الزمني الذي اعتمدته يتيح ما يكفي من الوقت لضمان إسهام الانتخابات فعلا في تعزيز الاستقرار والمصالحة الوطنية.
    En outre, le projet de résolution appuie les activités de l'OSCE qui visent à favoriser la stabilité et le maintien de la paix et de la sécurité dans la région, et souligne l'importance du travail effectué à cet égard. UN وباﻹضافة إلى ذلك يؤيد مشروع القرار اﻷنشطة التي تضطلع بها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بهدف المساهمة في تحقيق الاستقرار وصون السلم واﻷمن داخل منطقتها ويؤكد على أهمية اﻷعمال التي تبذل في هذا الصدد.
    :: Prendre en considération les intérêts légitimes des États non dotés d'armes nucléaires pour ce qui est de réduire encore le niveau de disponibilité opérationnelle des systèmes d'armes nucléaires selon des modalités propres à favoriser la stabilité et la sécurité internationales; UN :: النظر في المصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواصلة خفض الوضع التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية بسبل تعزز الاستقرار والأمن على الصعيد الدولي؛
    Compte tenu de l'appel lancé à cet égard aux États dotés d'armes nucléaires par la Conférence d'examen, nous aurions préféré que soit maintenu le libellé utilisé les années précédentes, appelant les États dotés d'armes nucléaires à envisager de réduire encore le niveau de disponibilité opérationnelle des systèmes d'armes nucléaires selon des modalités propres à favoriser la stabilité et la sécurité internationales. UN وبالنظر إلى الدعوة التي وجهها المؤتمر الاستعراضي إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية بهذا الخصوص، فقد كنا نود الإبقاء على العبارات المستخدمة في السنوات السابقة، والتي دعت الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى مواصلة النظر في خفض الوضع التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية بطرق تعزز الاستقرار والأمن الدوليين.
    7. Demande aux États dotés d'armes nucléaires de réduire encore l'état opérationnel des systèmes d'armes nucléaires de façon à favoriser la stabilité et la sécurité internationales; UN 7 - تدعو إلى أن تواصل الدول الحائزة للأسلحة النووية خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية بطرق تعزز الاستقرار والأمن الدوليين؛
    7. Demande aux États dotés d'armes nucléaires de réduire encore l'état opérationnel des systèmes d'armes nucléaires de façon à favoriser la stabilité et la sécurité internationales ; UN 7 - تدعو إلى أن تواصل الدول الحائزة للأسلحة النووية خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية بطرق تعزز الاستقرار والأمن الدوليين؛
    6. Demande aux États dotés d'armes nucléaires de réduire encore l'état opérationnel des systèmes d'armes nucléaires de façon à favoriser la stabilité et la sécurité internationales; UN 6 - تدعو إلى أن تواصل الدول الحائزة للأسلحة النووية خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية بطرق تعزز الاستقرار والأمن الدوليين؛
    6. Demande aux États dotés d'armes nucléaires de réduire encore l'état opérationnel des systèmes d'armes nucléaires de façon à favoriser la stabilité et la sécurité internationales ; UN 6 - تدعو إلى أن تواصل الدول الحائزة للأسلحة النووية خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية بطرق تعزز الاستقرار والأمن الدوليين؛
    8. Demande aux États dotés d'armes nucléaires de réduire encore la disponibilité opérationnelle des systèmes d'armes nucléaires selon des modalités propres à favoriser la stabilité et la sécurité internationales ; UN 8 - تدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى مواصلة خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية بطرق تعزز الاستقرار والأمن الدوليين؛
    7. Demande aux États dotés d'armes nucléaires de réduire encore la disponibilité opérationnelle des systèmes d'armes nucléaires de façon à favoriser la stabilité et la sécurité internationales; UN 7 - تدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى مواصلة خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية بطرق تعزز الاستقرار والأمن الدوليين؛
    8. Demande aux États dotés d'armes nucléaires de réduire encore la disponibilité opérationnelle des systèmes d'armes nucléaires selon des modalités propres à favoriser la stabilité et la sécurité internationales; UN 8 - تدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى مواصلة خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية بطرق تعزز الاستقرار والأمن الدوليين؛
    En effet, l'enlisement de la question de la province chinoise de Taiwan, pour ne citer que ce cas, n'est pas de nature à favoriser la stabilité dans cette partie du monde. UN ولمجرد ذكر مثال على ذلك، فإن حالة الجمود التي تواجهها قضية مقاطعة تايوان الصينية لا تؤدي إلى تعزيز الاستقرار في ذلك الجزء من العالم.
    À cet égard, le Japon lance un appel à tous les États dotés d'armes nucléaires afin qu'ils prennent d'autres mesures, et notamment qu'ils procèdent à des réductions plus poussées de tous les types d'armes nucléaires avec plus de transparence et de manière irréversible et qu'ils diminuent davantage l'état opérationnel des systèmes d'armes nucléaires de façon à favoriser la stabilité et la sécurité internationales. UN واليـــابان تدعو، في هذا الصدد، جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية إلى اتخاذ المزيد من الخطوات نحو تحقيق هذا الهدف، بما في ذلك إجراء تخفيضات أوسع نطاقا في جميع أنواع الأسلحة النووية، مع مزيد من الشفافية وعلى نحو لا يمكن الرجوع فيه، وإلى العمل أيضا على زيادة خفض وضع الاستعداد العملي لما لديها من منظومات الأسلحة النووية بما يُؤدي إلى تعزيز الاستقرار والأمن الدوليين.
    7. Estimant que l'irréversibilité et la prévisibilité sont des éléments essentiels de tout accord de limitation des armements, la Belgique encourage vivement la Fédération de Russie et les ÉtatsUnis d'Amérique à poursuivre leurs réductions bilatérales d'armements nucléaires stratégiques et à développer encore leurs relations stratégiques de manière à favoriser la stabilité internationale. UN 7- بالنظر إلى أن بلجيكا تعتبر أن مسألة التخفيضات التي لا رجعة فيها ومسألة إمكانية التنبؤ تشكلان عنصرين حيويين من أي اتفاق للحد من التسلح، فإننا نشجع بقوة الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية على مواصلة تخفيض أسلحتهما النووية الاستراتيجية وتطوير علاقاتهما الاستراتيجية بأنجع الطرق التي تفضي إلى تعزيز الاستقرار الدولي.
    II. Nous estimons que le mandat de la MINUSTAH qui consiste à favoriser la stabilité et la sécurité est facilité dans une large mesure par des actions ciblées de formation, de soutien et de renforcement des institutions nationales chargées de la sécurité. UN ثانيا - نخلص إلى أن التقدم الذي تحرزه ولاية البعثة في تعزيز الاستقرار الأمني يُعزى بدرجة كبيرة إلى الإجراءات المحددة في مجال بناء القدرات ودعم المؤسسات الأمنية الوطنية وتعزيزها.
    Le Canada estime en outre qu'il est peu probable que le renvoi dont nous sommes saisis dans la résolution 63/3 et le cadre de référence qu'elle vise à créer pour la Cour internationale de Justice aboutissent à un avis consultatif qui pourrait contribuer utilement à favoriser la stabilité dans la région. UN علاوة على ذلك، ترى كندا أن الإحالة المطروحة علينا بالقرار 63/3 والإطار المرجعي الذي تتوخى وضعه لمحكمة العدل الدولية لا يرجح أن يسفرا عن فتوى يمكن أن تفيد في المساهمة في تعزيز الاستقرار في المنطقة.
    11. Appuie les activités de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe visant à favoriser la stabilité et le maintien de la paix et de la sécurité dans la région, et souligne l'importance du travail effectué dans le cadre de ses missions sur le terrain; UN ١١ - تؤيد اﻷنشطة التي تضطلع بها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بهدف المساهمة في تحقيق الاستقرار وصون السلم واﻷمن داخل منطقتها، وتؤكد أهمية اﻷعمال التي تقوم بها بعثاتها الميدانية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus