"à feu et" - Traduction Français en Arabe

    • النارية أو
        
    • النارية وما
        
    • النارية و
        
    • النارية وعن
        
    • نارية ومدافع
        
    • نارية أو
        
    • نارية و
        
    • النارية وتعزيز
        
    • النارية وكذلك
        
    • النارية وإصدار
        
    • النارية واستخدام
        
    • ناري وأكثر
        
    • نارية بشكل غير مشروع وسرقة الممتلكات
        
    • نارية وذخيرة
        
    • في النيران
        
    En outre, la même loi interdit d'importer, d'exporter ou de fabriquer des armes à feu et du matériel connexe, et de posséder, de vendre et de réparer des articles de cette nature, sans permis délivré par les autorités compétentes. UN كما منع حيازة الأسلحة النارية أو بيعها أو إصلاحها إلا بإجازة من سلطة الإصدار.
    Auparavant, ces personnes pouvaient apporter des armes à feu et des munitions aux États-Unis sans aucune autorisation. UN ولقد كان في مقدور هؤلاء الأشخاص، من قبل، أن يجلبوا الأسلحة النارية أو الذخيرة إلى الولايات المتحدة من دون أي ترخيص.
    L'expert suisse a souligné l'importance de la recherche universitaire et analytique sur les armes à feu et l'utilité des conclusions qui en résultent pour l'élaboration de réponses et de stratégies nationales, régionales et internationales. UN وأَبرز المُناظِر من سويسرا أهمية البحوث الأكاديمية والتحليلية المتعلِّقة ببيانات الأسلحة النارية وما لتلك النتائج من فائدة في صوغ تدابير المواجهة والاستراتيجيات الوطنية والإقليمية والدولية.
    Les armes à feu et les boules de feu ne font pas bon ménage. Open Subtitles حسناً ، في حال أنك لا تتذكر الأسلحة . النارية و الكرات النارية لا تمتزج
    Au titre de ce point, le Secrétariat présentera oralement les activités menées par l'ONUDC dans le cadre de l'étude sur le caractère transnational du trafic des armes à feu et sur les itinéraires empruntés. UN وفي إطار هذا البند، سوف تقدِّم الأمانة عرضاً شفويًّا لعمل مكتب المخدِّرات والجريمة المتعلِّق بإجراء دراسة عن الطابع عبر الوطني للاتجار بالأسلحة النارية وعن الدروب المُستخدَمة فيه.
    Artillerie, unités blindées, ainsi qu'armes à feu et mitrailleuses UN مدفعية، ووحدات مدرعة فضلا عن أسلحة نارية ومدافع رشاشة
    Aux termes de la section 73 de cette loi, nul n'est autorisé à importer ou exporter des armes à feu et des munitions s'il ne détient pas les permis nécessaires. UN وفقا للمادة 73 من هذا القانون، لا يجوز لأي شخص استيراد أو تصدير أسلحة نارية أو ذخيرة دون الحصول على التصريح اللازم.
    La publication contient les photographies de 85 sculptures qui ont été faites à partir d'armes détruites à l'occasion de deux actes organisés à Mendoza (Argentine) en 2002, où 5 004 armes à feu et 8 262 unités de munitions de petit calibre ont été éliminées. UN ويضم المنشور صورا لخمسة وثمانين نحتا أُنجز على إثر عمليتين لتدمير الأسلحة أُجريتا في ميندوسا في الأرجنتين في عام 2002، ودُمرت خلالهما 004 5 قطع أسلحة نارية و 262 8 قطعة من الذخيرة ذات العيار الصغير.
    3. Meilleure connaissance des tendances du trafic transnational d'armes à feu et engagement accru de la société civile UN 3- تعزيز المعرفة بأنماط الاتجار عبر الوطني بالأسلحة النارية وتعزيز مشاركة المجتمع المدني
    La section 13 dispose que toutes les armes à feu et munitions importées doivent être consignées à la station de police la plus proche du lieu où la frontière guyanienne a été franchie par la personne portant ou contrôlant ces armes à feu et ces munitions. UN ويجب إيداع جميع هذه الأسلحة النارية أو الذخائر المستوردة في أقرب نقطة شرطة إلى نقطة حدود غيانا التي عبرها الشخص الذي يحمل هذه الأسلحة النارية أو الذخائر أو تكون تحت سيطرته الرقابة عليها: المادة 13.
    Cette infraction, punie d'un emprisonnement de cinq ans au maximum, consiste dans le fait d'emporter des armes à feu et d'autres armes offensives à bord d'un aéronef. UN هذه الجريمة التي تتمثل عقوبتها القصوى في السجن لمدة خمسة أعوام، تتعلق بحمل الأسلحة النارية أو غيرها من الأسلحة الهجومية على متن الطائرات.
    La législation pénale de la République démocratique populaire lao interdit l'achat et la vente d'armes à feu, et tout contrevenant est passible de sanctions. UN ويحظر قانون العقوبات في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية شراء الأسلحة النارية أو بيعها. ويُعاقب كل شخص يخالف هذا القانون.
    Conformément au système de délivrance de permis appliqué par le Ministère de l'intérieur, il est procédé à des vérifications préventives systématiques de la possession, de l'utilisation et du transport des armes à feu et des substances explosives, toxiques et radioactives. UN ووفقا لنظام الترخيص الذي تطبقه وزارة الداخلية، تُجرى بصورة منتظمة فحوصات وقائية لحيازة الأسلحة النارية أو المواد المتفجرة أو السامة أو المشعة ولاستخدامها ونقلها.
    L'importance que revêt la coordination des efforts au niveau régional pour lutter contre le problème croissant de la prolifération des armes à feu et des risques d'instabilité qui s'en suivent a été soulignée. UN وقد تم التركيز خلالها على أهمية التنسيق بين الجهود الإقليمية في مكافحة المشكلة المتنامية لانتشار الأسلحة النارية وما تنطوي عليه من مخاطر زعزعة الاستقرار.
    Une grande partie du commerce illicite des armes à feu et des activités connexes dans notre région des Caraïbes est liée au trafic de stupéfiants. UN ويرتبط قسط كبير من التجارة غير المشروعة بالأسلحة النارية وما يتصل بها من أنشطة في منطقة البحر الكاريبي بالاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Elles seront tout particulièrement axées sur l'Afrique, l'Amérique latine et les Caraïbes, qui ont été identifiées comme les régions les plus touchées par le trafic des armes à feu et la violence connexe. UN وسينصبّ التركيز بوجه خاص على منطقتي أفريقيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريـبي، لأنهما حُددتا باعتبارهما المنطقتين المتأثرتين على أخطر وجه بالاتجار بالأسلحة النارية وما يتصل به من عنف.
    Article 70. Autorisation de transférer des armes à feu et/ou des munitions à l'étranger. UN المادة 70: الترخيص بنقل الأسلحة النارية و/أو الذخائر إلى خارج البلد.
    La Conférence a prié l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de continuer de mettre au point des outils d'assistance technique et de mener une étude sur le caractère transnational du trafic d'armes à feu et des itinéraires utilisés pour ce trafic. UN وطلب المؤتمر من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل استحداث أدوات للمساعدة التقنية وأن يجري دراسة عن الطابع عبر الوطني للاتجار بالأسلحة النارية وعن الدروب المستخدمة في ذلك الاتجار.
    Artillerie, unités blindées, armes à feu et mittrailleuses UN مدفعية ووحدات مدرعة فضلا عن أسلحة نارية ومدافع رشاشة
    Ces systèmes constitueront le meilleur moyen pour le Secrétariat général d'aider les pays membres d'Interpol à lutter contre le terrorisme, la criminalité organisée, ainsi que toutes les autres formes de criminalité de violence de nature internationale où sont utilisés des armes à feu et des explosifs. UN ويشكل هذان النظامان أفضل وسيلة بيد اﻷمانة العامة لمساعدة البلدان اﻷعضاء في الانتربول على مكافحة اﻹرهاب والجريمة المنظمة، فضلا عن سائر أشكال جرائم العنف ذات الطابع الدولي التي تستخدم فيها أسلحة نارية أو متفجرات.
    Les particuliers et/ou personnes juridiques devant transférer des armes à feu et/ou des munitions de défense et/ou sportives leur appartenant à l'étranger doivent en demander l'autorisation au Département du contrôle des armes et des munitions. UN يتعين على الأشخاص الطبيعيين و/أو الاعتباريين الذين يحتاجون إلى نقل أسلحة نارية و/أو ذخائر هجومية و/أو رياضية إلى خارج البلد تقديم طلب إلى إدارة مراقبة الأسلحة والذخائر.
    f) Meilleure connaissance des tendances du trafic transnational d'armes à feu et engagement accru de la société civile. UN (و) زيادة الإلمام بأنماط الاتجار عبر الوطني بالأسلحة النارية وتعزيز إشراك المجتمع المدني في التصدي له.
    Ces peines sont commuées en peine capitale si l'infraction est commise par une bande ayant utilisé des matières explosives ou des armes à feu et si elle a entraîné mort d'homme. UN وتكون العقوبة الإعدام إذا وقعت الجريمة من عصبة استعملت المواد المتفجرة أو الأسلحة النارية وكذلك إذا أدت إلى موت إنسان.
    En 1982, Cuba a institué le décret No 52 sur la maîtrise des armes à feu et la délivrance de permis. UN ويسري في كوبا منذ عام ١٩٨٢ المرسوم بقانون رقم ٥٢ بشأن تحديد اﻷسلحة النارية وإصدار التراخيص اللازمة لها.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller scrupuleusement au respect des limitations strictes qui accompagnent l'application du règlement en ce qui concerne l'emploi des armes à feu et des balles en caoutchouc contre des civils non armés. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنفذ بصرامة القيود الشديدة في القواعد التي تطبق بصدد استخدام اﻷسلحة النارية واستخدام الرصاص المطاطي ضد المدنيين العزل.
    Pour l'instant, les résultats sont modestes : 1 669 armes à feu et plus de 9 000 pièces de munition ont été récupérées, ainsi que plusieurs lance-roquettes, grenades, mortiers et autres armes. UN والنتائج التي تحققت حتى اﻵن هي نتائج متواضعة، واستعيد ٦٦٩ ١ قطعة سلاح ناري وأكثر من ٠٠٠ ٩ طلقة ذخيرة، إضافة إلى عدد من قاذفات الصواريخ والقنابل اليدوية ومدافع المورتار ومعدات أخرى.
    Le Gouvernement libérien a accusé les six individus de meurtre, mercenariat, viol, incendie criminel, détention illégale d’armes à feu et vol. UN وفي 24 آب/أغسطس 2012، وجهت حكومة ليبريا اتهامات إلى ستة منهم بالقتل والارتزاق والاغتصاب والحريق العمد وحيازة أسلحة نارية بشكل غير مشروع وسرقة الممتلكات.
    - Intention de détruire des armes à feu et des munitions et de les rendre inutilisables ou de fabriquer des armes à feu ou des munitions inutilisables. UN - تدمير الأسلحة النارية والذخيرة، أو إعطابها أو تصنيع أسلحة نارية وذخيرة غير قابلة للاستعمال.
    Ce type a déjà travaillé ici, et s'il est à la hauteur de sa réputation, la ville sera à feu et à sang. Open Subtitles حسنا ، هذا الرجل عمل فى مدينتك من قبل وإذا كان يعيش حتى يصل الى مجلس النواب هذا المكان سيكون في النيران

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus