"à fin d'intervention" - Traduction Français en Arabe

    • لها بالتدخل
        
    • الإذن بالتدخل
        
    • بالتدخل التي
        
    • بالسماح بالتدخل
        
    • السماح بالتدخل
        
    • بالتدخل أنها ترغب
        
    • للإذن بالتدخل
        
    Dans leur requête à fin d'intervention, les Philippines ont indiqué que l'objet de leur demande était de UN 241- وذكرت الفلبين في طلب السماح لها بالتدخل أنها ترغب في التدخل في إجراءات القضية من أجل
    Le 13 mars 2001, les Philippines ont déposé une requête à fin d'intervention en l'affaire. UN 254 - وفي 13 آذار/مارس 2001، قدمت الفلبين طلبا للسماح لها بالتدخل في القضية.
    Le 25 février 2010, le Costa Rica a déposé une requête à fin d'intervention (Art. 62 du Statut) en l'affaire. UN 125 - وفي 25 شباط/فبراير 2010، قدمت كوستاريكا عريضة للإذن لها بالتدخل في القضية (المادة 62 من لائحة المحكمة).
    Dans ces conditions, la Cour a décidé que la requête à fin d'intervention déposée par le Costa Rica en l'instance ne pouvait être admise. UN وفي تلك الحالة، قضت المحكمة بعدم منح كوستاريكا الإذن بالتدخل في الطلب الذي تقدمت به.
    Le 5 mai 2011, la Cour a rendu son arrêt sur l'admission de la requête à fin d'intervention déposée par le Costa Rica. UN 141 - وفي 5 أيار/مايو 2011، أصدرت المحكمة حكمها بشأن قبول عريضة الإذن بالتدخل التي قدمتها كوستاريكا.
    Il incombe désormais à la Cour de se prononcer sur l'admission de ladite requête à fin d'intervention. UN وعلى المحكمة الآن أن تبت في مقبولية الطلب بالسماح بالتدخل.
    Conformément au paragraphe 2 de l'article 84 de son Règlement, la Cour a par conséquent décidé de tenir des audiences pour entendre les Philippines, l'Indonésie et la Malaisie, avant de statuer sur l'admission de la requête à fin d'intervention. UN 258 - وبناء على ذلك، قررت المحكمة عملا بالفقرة 2 من المادة 84 من لائحة المحكمة أن تعقد جلسات من أجل الاستماع لحجج الفلبين وإندونيسيا وماليزيا قبل اتخاذ قرار بشأن ما إذا كان ينبغي قبول طلب السماح بالتدخل.
    Des audiences publiques consacrées à l'admission de la requête à fin d'intervention du Honduras se sont tenues du 18 au 22 octobre 2010. UN 129 - وعقدت من 18 إلى 22 تشرين الأول/أكتوبر 2010 جلسات علنية بشأن قبول عريضة هندوراس للإذن لها بالتدخل.
    Le 25 février 2010, le Costa Rica a déposé une requête à fin d'intervention en l'affaire. UN 128 - وفي 25 شباط/فبراير 2010، قدمت كوستاريكا طلبا للسماح لها بالتدخل في القضية.
    Le 10 juin 2010, le Honduras a lui aussi déposé une requête à fin d'intervention dans la même affaire. UN 129 - وفي 10 حزيران/يونيه 2010، قامت هندوراس أيضا بإيداع طلب للسماح لها بالتدخل في القضية.
    Le 13 mars 2001, les Philippines ont déposé une requête à fin d'intervention en l'affaire. UN 240- وفي 13 آذار/مارس 2001، قدمت الفلبين طلبا للسماح لها بالتدخل في القضية.
    165. Le 13 mars 2001, la République des Philippines a déposé une requête à fin d'intervention dans l'affaire. UN 165 - وفي 13 آذار/مارس 2001، قدمت الفلبين طلبا للسماح لها بالتدخل في القضية.
    Dans leurs observations écrites, déposées dans les délais fixés par la Cour, l'Indonésie que la Malaisie ont fait objection à la requête à fin d'intervention des Philippines. UN واعترضت إندونيسيا وماليزيا، في ملاحظاتهما الخطية، المقدمة في غضون الأجل الذي حددته المحكمة، على طلب الفلبين السماح لها بالتدخل.
    Après avoir tenu des audiences du 25 au 29 juin 2001, la Cour a, le 23 octobre 2001, rendu son arrêt par lequel elle a rejeté la requête à fin d'intervention introduite par les Philippines. UN وفي أعقاب جلسات علنية عقدت في الفترة من 25 إلى 29 حزيران/ يونيه 2001، أصدرت المحكمة في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2001، حكمها الذي رفضت بمقتضاه طلب الفلبين السماح لها بالتدخل.
    Dit que la requête à fin d'intervention en l'instance déposée par la République du Costa Rica en vertu de l'article 62 du Statut de la Cour ne peut être admise. UN تقضي بأن عريضة الإذن بالتدخل في الدعوى التي قدمتها جمهورية كوستاريكا بموجب المادة 62 من النظام الأساسي للمحكمة لا يمكن قبولها.
    Le 5 mai 2011, la Cour a rendu son arrêt sur l'admission de la requête à fin d'intervention déposée par le Honduras. UN 144 - وفي 5 أيار/مايو 2011، أصدرت المحكمة حكمها بشأن قبول عريضة الإذن بالتدخل التي قدمتها هندوراس.
    Le 4 mai, la Cour a rendu son arrêt sur l'admission de la requête à fin d'intervention déposée par le Costa Rica dans l'affaire relative au Différend territorial et maritime (Nicaragua c. Colombie). UN 20 - وفي 4 أيار/مايو، أصدرت المحكمة حكمها في مقبولية عريضة الإذن بالتدخل التي قدمتها كوستاريكا في القضية المتعلقة بالنزاع الإقليمي والبحري (نيكاراغوا ضد كولومبيا).
    Il incombera à la Cour de se prononcer sur l'admission de ladite requête à fin d'intervention. UN وسيكون على المحكمة أن تبت في مقبولية الطلب بالسماح بالتدخل.
    Différend territorial et maritime (Nicaragua c. Colombie) (requête à fin d'intervention par le Costa Rica), arrêt du 3 mai 2011 UN المنازعة الإقليمية والبحرية (نيكاراغوا ضد كولومبيا)، طلب كوستاريكا السماح بالتدخل. الحكم الصادر في 3 أيار/مايو 2011.
    Des exceptions préliminaires ont été soulevées dans deux affaires et trois requêtes à fin d'intervention ont été déposées. UN وقُدّمت دفوع ابتدائية في قضيتين. وقُدّمت لها ثلاثة طلبات للإذن بالتدخل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus