"à formuler des observations" - Traduction Français en Arabe

    • إلى التعليق
        
    • إلى تقديم تعليقات
        
    • والتعليقات العامة
        
    • إلى الإدلاء بتعليقاتهم
        
    • إلى إبداء تعليقاتها
        
    • على إبداء تعليقات
        
    • إلى إعداد تعليقات
        
    • والتُمست التعليقات
        
    • من إبداء ملاحظات
        
    • أن تعلّق
        
    • في إعداد التعليقات
        
    La Commission est invitée à formuler des observations sur le programme de travail et à fournir des directives au Groupe des Amis de la présidence pour lui permettre d'achever sa tâche. UN واللجنة مدعوة إلى التعليق على برنامج العمل وإسداء التوجيه بشأن إكمال أعمال فريق أصدقاء الرئيس.
    La Commission est invitée à formuler des observations sur les travaux en cours s'agissant des statistiques ventilées par sexe, en vue de recenser des domaines prioritaires futurs. UN واللجنة مدعوة إلى التعليق على ما يجري من أعمال بشأن الإحصاءات الجنسانية بهدف تحديد مجالات الأولوية في المستقبل.
    La Commission est invitée à formuler des observations sur le programme de travail et à fournir des directives au groupe pour lui permettre d'achever sa tâche. UN واللجنة مدعوة إلى التعليق على برنامج العمل وتقديم التوجيهات من أجل إنجاز مهام الفريق.
    Les membres et les entités fonctionnelles ont également été invités à formuler des observations sur l'avantprojet entre les réunions. UN ودعي الأعضاء والكيانات التشغيلية أيضاً إلى تقديم تعليقات على المشروع الأول فيما بين الاجتماعات.
    Enfin, le Président invite les membres de la Commission à formuler des observations générales avant de procéder à l'examen de chaque article. UN ودعا أعضاء اللجنة إلى تقديم تعليقات عامة قبل الشروع في تحليل للمواد مادة مادة.
    Il invite les membres du Comité à formuler des observations sur le texte proposé. UN ودعا الرئيس أعضاء اللجنة إلى التعليق على النص المقترح.
    Les parties prenantes sont invitées à formuler des observations sur le projet de rapport d'évaluation avant l'établissement de la version définitive, en sorte que chacun fasse siennes les conclusions et recommandations. UN وتدعى الجهات المعنية إلى التعليق على مشروع تقرير التقييم قبل وضعه في صيغته النهائية.
    La Commission est invitée à formuler des observations sur le rapport et le document de travail. UN واللجنة مدعوة إلى التعليق على التقرير وعلى وثيقة المعلومات الأساسية.
    La Commission est invitée à formuler des observations sur le rapport et à décider des changements à apporter à ses méthodes de travail. UN واللجنة مدعوة إلى التعليق على التقرير وإلى البت في التغييرات المناسبة التي ينبغي إدخالها على أساليب عملها.
    Nous vous remercions de nous avoir invités à formuler des observations sur ce rapport d'actualité. UN 1 - أشكركم على دعوتكم إلى التعليق على هذا التقرير المقدم في الوقت المناسب.
    pour examen La Commission est invitée à formuler des observations sur tous les aspects du présent rapport et du document de référence, en particulier les huit recommandations spécifiques. UN 26 - اللجنة مدعوة إلى التعليق على جميع جوانب هذا التقرير ووثيقة المعلومات الأساسية، ولا سيما التوصيات الثماني المحددة.
    La Commission est invitée à formuler des observations sur ces recommandations ainsi que des avis sur la marche à suivre. Les questions à examiner par la Commission figurent dans la dernière section du rapport. UN واللجنة مدعوة إلى التعليق على هذه التوصيات وتقديم المشورة بشأن نقاط مسار العمل في المستقبل المطروحة على اللجنة لتناقشها، والواردة في الفرع الأخير من التقرير.
    10. Le Président a invité les participants à formuler des observations sur l'ordre du jour contenu dans le document A/HRC/AC.1/2/1. UN 10- دعا الرئيس إلى تقديم تعليقات على جدول الأعمال الوارد في الوثيقة A/HRC/AC.1/2/1.
    La Division a également encouragé les États en développement à se prévaloir du Fonds et les a invités à formuler des observations sur les procédures de dépôt des dossiers et d'adjudication du Fonds. UN كما شجعت الشعبة الدول النامية على الاستفادة من الصندوق ودعتها إلى تقديم تعليقات بشأن إجراءات الطلبات والمنح المتبعة في الصندوق.
    Dans une communication datée du 23 mai 2012, les Parties ont été invitées à formuler des observations sur ce projet de rapport. UN وفى اتصال بتاريخ 23 أيار/مايو 2012، دعت الأطراف إلى تقديم تعليقات بشأن مشروع التقرير.
    Les États devraient, au minimum, rendre public le contenu des négociations et des accords et inviter les parties prenantes à formuler des observations avant la conclusion effective des accords. UN وينبغي للدول، في الحدّ الأدنى، أن تتيح محتوى المفاوضات والاتفاقات لكي يُمحّصها عامة الناس وأن تدعو أصحاب المصلحة إلى الإدلاء بتعليقاتهم قبل إبرام هذه الاتفاقات.
    La Commission est invitée à formuler des observations sur le rapport et à décider des changements à apporter à ses méthodes de travail. UN واللجنة مدعوة إلى إبداء تعليقاتها على هذا التقرير والبت في التغييرات المناسب إدخالها على أساليب عملها.
    Le Président a ensuite encouragé les participants à formuler des observations générales sur le texte révisé, qui a fait l'objet d'un examen, principe par principe, mettant en lumière les amendements récents. UN وشجع الرئيس في ما بعد المشاركين على إبداء تعليقات عامة على النص المنقح. وباشر الاجتماع استعراض المبدأ تلو الآخر من النص المنقح، مع إبراز آخر التعديلات.
    Dans ce contexte, le Comité a adopté une décision préliminaire, dans laquelle il faisait part de sa satisfaction quant au rapport dans son ensemble, et invitait les membres du Comité à formuler des observations et à les communiquer au plus tard le 1er mars 2013 au Rapporteur (M. Aslan Abashidze, Vice-Président) désigné comme point de contact à cet effet. UN وفي هذا السياق، اعتمدت اللجنة قراراً أوليّاً أعربت فيه عن تقديرها للتقرير بوجه عام ودعت الأعضاء إلى إعداد تعليقات وإحالتها إلى مقرر (السيد أصلان أباشيدزي، نائب - الرئيس) يتم تعيينه للغرض بحلول 1 آذار/مارس 2013.
    Les organismes participants ont été invités à formuler des observations sur le projet de rapport et il en a été tenu compte lors de l'établissement de la version finale. UN والتُمست التعليقات من المنظمات المشاركة على مشروع التقرير وروعيت عند وضع التقرير في صيغته النهائية.
    20. Accueille également avec satisfaction les travaux du Comité et sa pratique consistant à formuler des observations finales après l'examen des rapports, ainsi que celle qui consiste à enquêter sur les cas où l'on a des raisons de penser que la torture est systématiquement pratiquée dans le territoire relevant de la juridiction de tel ou tel État partie; UN 20- ترحب أيضاً بعمل لجنة مناهضة التعذيب وبما درجت عليه من إبداء ملاحظات ختامية بعد النظر في التقارير، ومن إجراء تحقيقات في الحالات الدالة على ممارسة التعذيب بشكل منهجي في نطاق ولاية الدول الأطراف؛
    b) à formuler des observations sur le thème proposé < < La statistique au service de la prise de décisions et du développement > > ; UN (ب) أن تعلّق على الموضوع المقترح ' ' الإحصاء من أجل تحسين عملية اتخاذ القرارات - الإحصاء من أجل تحقيق تنمية أفضل``؛
    Elle aidera en outre à formuler des observations générales et à réviser les directives concernant l’établissement des rapports afin que celles-ci reflètent le souci d’assurer l’égalité entre les sexes. UN وفي هذا الصدد، سيقدم الدعم في إعداد التعليقات العامة وفي تنقيح المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير لكي تنعكس فيها الاهتمامات المتعلقة بنوع الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus