Une telle réorientation présente le double avantage d’améliorer les services et d’augmenter l’emploi dans des activités à forte intensité de main-d’oeuvre. | UN | ويقترن بعملية إعادة التخصيص هذه فوائد تتمثل في تحسين الخدمات وزيادة فرص العمل في المجالات الكثيفة العمالة. |
Ce tableau comprend de grands exportateurs d'articles à forte intensité de main-d'oeuvre, tels que les textiles et les vêtements. | UN | وهذا الجدول يشمل بعض المصدرين الرئيسيين للسلع الكثيفة العمالة مثل المنسوجات والملابس. |
Les entreprises à forte intensité de main-d'oeuvre nécessitent des moyens de transport bon marché. | UN | ومباشرو اﻷعمال الحرة القائمة على كثافة العمل بحاجة إلى وسائط نقل رخيصة. |
Réforme agraire; éducation; exportations à forte intensité de main-d'oeuvre | UN | إصلاح الأراضي؛ التعليم؛ الصادرات القائمة على كثافة العمل |
Toutefois, lorsqu’il n’est pas possible de délocaliser les activités à forte intensité de main-d’oeuvre en un lieu où la main-d’oeuvre est bon marché, on fait venir des travailleurs sur les lieux de production. | UN | وفي اﻷحوال التي يتعذر فيها استيعاب الوظائف كثيفة العمالة في المناطق التي تتوافر فيها العمالة الرخيصة، ينتقل العمال المستأجرون إلى المناطق التي توجد فيها هذه الوظائف. |
Étant à forte intensité de main-d'oeuvre, le secteur agricole est particulièrement touché. | UN | كما يؤثر بالذات على القطاع الزراعي الذي يعتمد إنتاجه على كثافة اليد العاملة. |
En réalité, une croissance économique à forte intensité de main-d'oeuvre s'était souvent avérée comme étant le meilleur moyen de réduire la pauvreté. | UN | وفي الممارسات العملية، تبين بصورة عامة أن النمو الاقتصادي الكثيف العمالة هو أنجع الوسائل لتخفيف الفقر. |
Ces pays peuvent exploiter leur avantage comparatif en matière de services à forte intensité de main-d'oeuvre tout en évitant les problèmes inhérents au mouvement des personnes physiques. | UN | ويمكن للبلدان النامية أن تستغل ميزتها المقارنة في الخدمات الكثيفة العمالة بينما يمكن لها أن تتجنب الصعوبات التي تواجَه في انتقال اﻷشخاص الطبيعيين. |
Le projet prévoyait l'utilisation maximale des matériaux de construction disponibles sur place et l'emploi de méthodes de construction à forte intensité de main-d'oeuvre. | UN | وينتفع التصميم انتفاعا كاملا من مواد البناء المتاحة محليا كما يستخدم طرق البناء الكثيفة العمالة. |
En outre, la FAO élabore des programmes de participation des soldats démobilisés à des activités agricoles à forte intensité de main-d’oeuvre. | UN | وتعد الفاو أيضا برامج تتعلق بمشاركة الجنود المسرحين في اﻷنشطة الزراعية الكثيفة العمالة. |
Structuration du marché; éducation; exportations à forte intensité de main-d'oeuvre | UN | تنظيم السوق؛ التعليم؛ الصادرات القائمة على كثافة العمل |
Education; exportations à forte intensité de main-d'oeuvre | UN | التعليم؛ الصادرات القائمة على كثافة العمل |
Promotion de la production non agricole dans les zones rurales, notamment par l'encouragement de l'esprit d'entreprise, des petites entreprises et des branches d'activité à forte intensité de main-d'oeuvre. | UN | تشجيع الانتاج غير الزراعي في المناطق الريفية، ولا سيما عن طريق تشجيع مباشرة اﻷعمال الحرة واﻷعمال التجارية الصغيرة والصناعة القائمة على كثافة العمل. |
La gestion des déchets est une industrie à forte intensité de main-d'oeuvre et dont les emplois représentent un pourcentage élevé des emplois du secteur environnemental. | UN | وتشكل عملية معالجة النفايات صناعة كثيفة العمالة تستأثر بنسبة كبيرة من الوظائف التي يشملها قطاع البيئة. |
Dans cette catégorie d'objectifs entrent d'autres activités relevant de domaines tels que la planification régionale, les travaux publics à forte intensité de main-d'oeuvre, la formation professionnelle, le développement de petites entreprises, les énergies renouvelables et l'environnement. | UN | ومن ثم فإنه يتم في إطار هذه اﻷهداف إدماج أنشطة أخرى في مجالات مثل التخطيط اﻹقليمي واﻷشغال العامة كثيفة العمالة والتدريب المهني وتنمية المشاريع الصغيرة والطاقة المتجددة والبيئة. |
Il est utile également de mentionner ici que de nombreux pays en développement à bas revenu de la région ont réussi à se diversifier dans les exportations de produits manufacturés peu complexes à forte intensité de main-d'oeuvre, comme les textiles notamment. | UN | وجدير بالذكر أيضا هنا أن عددا من البلدان النامية المنخفضة الدخل في المنطقة نجحت في تنويع صادراتها بإنتاج صادرات مصنعة كثيفة العمالة منخفضة النوعية، وخاصة المنسوجات. |
Leurs activités à forte intensité de main-d'oeuvre en font d'importants créateurs d'emplois. | UN | وبما أنها تعتمد على كثافة اليد العاملة فإنها تشكل مصدرا هاما لفرص العمل. |
Avec l’arrivée de nouveaux fournisseurs importants comme la Chine, le marché mondial des produits peu coûteux à forte intensité de main-d’oeuvre est de plus en plus menacé par la surcapacité. | UN | ومع دخول موردين كبار مثل الصين أصبحت اﻷسواق العالمية للسلع الرخيصة التي تعتمد على كثافة اليد العاملة معرضة بشكل متزايد لوجود طاقات زائدة. |
Il fallait notamment, pour parvenir à une croissance générale à forte intensité de main-d'oeuvre, améliorer l'utilisation des autres actifs productifs des pauvres et élargir l'accès de ces derniers aux moyens de production. | UN | وعلى وجه الخصوص، يتطلب النمو الكثيف العمالة العريض القاعدة تعزيز استخدام اﻷصول الاقتصادية اﻷخرى التي يملكها الفقراء على نحو يتسم بالكفاءة وزيادة سهولة حصول الفقراء على المدخلات الانتاجية. |
Il n'est pas prévu de mettre au point le système à forte intensité de main-d'oeuvre qui permettrait de produire les données spécifiques nécessaires à un programme efficace de gestion des biens. | UN | كما أن هذه التحسينات لا تؤدي إلى استحداث نظام كثيف العمالة يتولى إنتاج البيانات المحددة والفريدة اللازمة لبرنامج مناسب ﻹدارة اﻷصول. |
149. Par le biais de ses programmes d'aide au développement, le PAM appuie des projets à forte intensité de main-d'oeuvre dans le domaine de la construction et de l'aménagement de l'infrastructure rurale. | UN | ١٤٩ - ويدعم برنامج اﻷغذية العالمي، من خلال برامج المساعدة الانمائية، المشاريع الكثيفة الاستخدام لليد العاملة لبناء الهيكل اﻷساسي الريفي وتحسينه. |
Les analyses empiriques confirment qu'il existe d'étroites relations de cause à effet entre l'expansion de l'emploi féminin, en particulier dans le secteur de l'industrie légère à forte intensité de main-d'oeuvre, et les structures et les rythmes d'accroissement des exportations. | UN | وتوكد التحليلات القائمة على التجربة أن هناك علاقة سببية قوية بين توسيع العمالة النسائية، لا سيما في الصناعات التحويلية الخفيفة الكثيفة الاستعمال لليد العاملة وبين أنماط نمو التصدير ومعدلاته. |
Les opérations annexes, telles que le triage, le nettoyage, le conditionnement et l’étiquetage, sont à forte intensité de main-d’oeuvre et conviennent donc au travail à domicile. | UN | أما اﻷعمال المساعِدة، كالفرز والتنظيف والتغليف والتصنيف، تعتمد على العمالة الكثيفة وهي بالتالي مناسبة للعمل من المنازل. |
Compte tenu du chômage qui sévissait actuellement en Cisjordanie et à Gaza, les méthodes de construction de logements devraient aussi reposer sur des techniques à forte intensité de main-d'oeuvre. | UN | وذكر أنه بالنظر إلى الحالة الراهنة للبطالة في الضفة الغربية وقطاع غزة، ينبغي أن تركز استراتيجية التشييد أيضا على تشجيع تقنيات التشييد التي تستخدم يدا عاملة كثيفة. |
De fait, un certain nombre de PMA de la région Asie-Pacifique font partie de groupes régionaux à croissance rapide et ont bénéficié d'une partie des investissements effectués dans les économies plus fortes entre le début et la moitié des années 90 au moment où celles-ci délaissaient les industries à forte intensité de main-d'oeuvre pour se tourner vers des produits à plus forte valeur ajoutée. | UN | ومن المؤكد أن عددا من أقل البلدان نموا في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ هي أعضاء في الجماعات الإقليمية الأسرع نموا وقد استفادت من نتائج الاستثمار من الاقتصادات الأقوى في بداية ومنتصف التسعينات بعد أن غيرت الصناعات كثيفة الاستخدام للعمالة لمصلحة المنتجات المرتفعة القيمة. |
Les gouvernements doivent investir davantage dans l'éducation et la formation, en particulier dans les pays qui doivent progressivement abandonner les activités à forte intensité de main-d'oeuvre et à valeur ajoutée relativement basse pour des activités de haute technicité et à valeur ajoutée relativement élevée. | UN | وينبغي للحكومات أن تزيد الاستثمارات في مجالي التعليم والتدريب، وخاصة في تلك البلدان التي يتعين عليها الانتقال من الأنشطة ذات العمالة المكثفة والقيمة المضافة المنخفضة نسبيا إلى أنشطة التكنولوجيا الأفضل وذات القيمة المضافة المرتفعة نسبيا. |
Il importe de mettre en place des programmes de microcrédit et des projets et programmes à forte intensité de main-d'oeuvre pour encourager les gens à retourner dans leur village. | UN | وينبغي كذلك تنفيذ برامج للائتمانات الصغيرة والمشاريع والبرامج ذات الكثافة العمالية الكبيرة لتشجيع السكان على العودة إلى قراهم. |