"à fournir des fonds" - Traduction Français en Arabe

    • بتوفير الأموال
        
    • تقديم الأموال
        
    • لتقديم التمويل
        
    • على تقديم تمويل
        
    • على توفير التمويل
        
    • تقديم أموال
        
    • توفير أموال
        
    • لتوفير أموال
        
    Le processus de recrutement d'une nouvelle promotion de 100 recrues a été lancé et les États-Unis se sont engagés à fournir des fonds pour la formation et l'achat d'uniformes et de matériel. UN وقد انطلقت عملية تجنيد دفعة جديدة تتألف من 100 فرد وتعهدت الولايات المتحدة الأمريكية بتوفير الأموال اللازمة للتدريب والأزياء الرسمية والمعدات للمتدربين.
    Une délégation conjointe de l'Union européenne et de la Commission européenne qui s'est rendue à Soukhoumi du 19 mars au 1er avril s'est déclarée disposée à fournir des fonds pour des projets de relèvement de la vallée de la Kodori. UN وقد أبدى الوفد المشترك للاتحاد الأوروبي واللجنة الأوروبية، الذي زار سوخومي في الفترة من 19 آذار/مارس حتى 1 نيسان/أبريل، اهتماما بتوفير الأموال اللازمة لإصلاح المشاريع في وادي كودوري.
    3. Invite tous les États à offrir ou à continuer d'offrir généreusement des moyens d'étude et de formation aux habitants des territoires qui n'ont pas encore accédé à l'autonomie ou à l'indépendance et, chaque fois que possible, à fournir des fonds pour les frais de voyage des futurs étudiants; UN 3 - تدعو جميع الدول إلى تقديم، أو مواصلة تقديم، عروض سخية بتوفير تسهيلات دراسية وتدريبية لسكان الأقاليم التي لم تنل بعد الحكم الذاتي أو الاستقلال، وإلى القيام، كلما أمكن ذلك، بتوفير الأموال اللازمة لسفر الطلاب المحتمل قدومهم؛
    En outre, il est important de continuer à fournir des fonds pour appuyer le fonctionnement des organisations de la société civile. UN وفضلاً عن ذلك، من الهام مواصلة تقديم الأموال إلى منظمات المجتمع المدني لكي تعمل.
    Le Directeur général remercie les États Membres qui ont déjà exprimé leur soutien et se sont notamment déclarés disposés, le cas échéant, à fournir des fonds et, dans certains cas, ont proposé de détacher du personnel auprès de ce service pour l'aider dans sa tâche. UN وشكر الدول الأعضاء التي سبق أن عبرت عن دعمها، بما في ذلك استعدادها المحتمل لتقديم التمويل ولانتداب موظفين للمساعدة في العمل، في بعض الحالات.
    Un certain nombre d'États ont encouragé les donateurs à fournir des fonds non affectés, afin de permettre une plus grande souplesse et efficacité dans l'établissement des priorités. UN وشجع عدد من الدول المانحين على تقديم تمويل غير مخصص لغرض بعينه، لإتاحة المزيد من المرونة والكفاءة في تحديد أولويات المفوضية.
    Mme Bappoo exhorte la communauté internationale à fournir des fonds pour aider les pays les moins avancés traduire les rêves de leurs citoyens handicapés en réalité, en particulier en Afrique subsaharienne. UN 31 - وحثّت المجتمع الدولي على توفير التمويل اللازم لمساعدة أقل البلدان نموا في تحقيق أماني مواطنيها من ذوي الإعاقة، لا سيما في منطقة افريقيا جنوب الصحراء.
    Une délégation a expliqué que les donateurs seraient réticents à fournir des fonds aux pays qui éprouvaient des problèmes de gestion logistique et que le FNUAP devrait concentrer ses efforts dans ce domaine. UN وأوضح أحد الوفود أن المانحين لن يكونوا راغبين في تقديم أموال للبلدان التي تعاني من مشاكل في إدارة السوقيات وأن الصندوق ينبغي أن يركز جهوده في هذا المجال.
    2. Invite le Directeur général à mettre à la disposition du secrétariat chargé du Comité des ressources financières et humaines provenant du budget ordinaire de l'UNESCO, ainsi qu'à fournir des fonds extrabudgétaires, afin que la promotion, la gestion et le fonctionnement du Fonds soient efficacement assurés; UN 2 - تدعو المدير العام إلى وضع موارد مالية وبشرية تحت تصرف الأمانة المسؤولة أمام اللجنة من الميزانية العادية لليونسكو، فضلا عن توفير أموال من خارج الميزانية، من أجل كفالة تعزيز الصندوق وإدارته وتسيير أعماله بفعالية؛
    3. Invite tous les États à offrir ou à continuer d'offrir généreusement des moyens d'étude et de formation aux habitants des territoires qui n'ont pas encore accédé à l'autonomie ou à l'indépendance et, chaque fois que possible, à fournir des fonds pour les frais de voyage des futurs étudiants ; UN 3 - تدعو جميع الدول إلى تقديم، أو مواصلة تقديم، عروض سخية بتوفير تسهيلات دراسية وتدريبية لسكان الأقاليم التي لم تنل بعد الحكم الذاتي أو الاستقلال، وإلى القيام، كلما أمكن ذلك، بتوفير الأموال اللازمة لسفر الطلاب المحتمل قدومهم؛
    3. Invite tous les États à offrir ou à continuer d'offrir généreusement des moyens d'étude et de formation aux habitants des territoires qui n'ont pas encore accédé à l'autonomie ou à l'indépendance et, chaque fois que possible, à fournir des fonds pour les frais de voyage des futurs étudiants; UN 3 - تدعو جميع الدول إلى تقديم، أو مواصلة تقديم، عروض سخية بتوفير تسهيلات دراسية وتدريبية لسكان الأقاليم التي لم تنل بعد الحكم الذاتي أو الاستقلال، وإلى القيام، كلما أمكن ذلك، بتوفير الأموال اللازمة لسفر الطلاب المحتمل قدومهم؛
    3. Invite tous les États à offrir ou à continuer d'offrir généreusement des moyens d'étude et de formation aux habitants des territoires qui n'ont pas encore accédé à l'autonomie ou à l'indépendance et, chaque fois que possible, à fournir des fonds pour les frais de voyage des futurs étudiants ; UN 3 - تدعو جميع الدول إلى تقديم، أو مواصلة تقديم، عروض سخية بتوفير تسهيلات دراسية وتدريبية لسكان الأقاليم التي لم تنل بعد الحكم الذاتي أو الاستقلال، وإلى القيام، كلما أمكن ذلك، بتوفير الأموال اللازمة لسفر الطلاب المحتمل قدومهم؛
    3. Invite tous les États à offrir ou à continuer d'offrir généreusement des moyens d'étude et de formation aux habitants des territoires qui n'ont pas encore accédé à l'autonomie ou à l'indépendance et, chaque fois que possible, à fournir des fonds pour les frais de voyage des futurs étudiants; UN 3 - تدعو جميع الدول إلى تقديم، أو مواصلة تقديم، عروض سخية بتوفير تسهيلات دراسية وتدريبية لسكان الأقاليم التي لم تنل بعد الحكم الذاتي أو الاستقلال، وإلى القيام، كلما أمكن ذلك، بتوفير الأموال اللازمة لسفر الطلاب المقبلين؛
    3. Invite tous les États à offrir ou à continuer d'offrir généreusement des moyens d'étude et de formation aux habitants des territoires qui n'ont pas encore accédé à l'autonomie ou à l'indépendance et, chaque fois que possible, à fournir des fonds pour les frais de voyage des futurs étudiants ; UN 3 - تدعو جميع الدول إلى تقديم، أو مواصلة تقديم، عروض سخية بتوفير تسهيلات دراسية وتدريبية لسكان الأقاليم التي لم تنل بعد الحكم الذاتي أو الاستقلال، وإلى القيام، كلما أمكن ذلك، بتوفير الأموال اللازمة لسفر الطلاب المقبلين؛
    3. Invite tous les États à offrir ou à continuer d'offrir généreusement des moyens d'étude et de formation aux habitants des territoires qui n'ont pas encore accédé à l'autonomie ou à l'indépendance et, chaque fois que possible, à fournir des fonds pour les frais de voyage des futurs étudiants; UN 3 - تدعو جميع الدول إلى تقديم، أو مواصلة تقديم، عروض سخية بتوفير تسهيلات دراسية وتدريبية لسكان الأقاليم التي لم تنل بعد الحكم الذاتي أو الاستقلال، وإلى القيام، كلما أمكن ذلك، بتوفير الأموال اللازمة لسفر الطلاب المحتمل قدومهم؛
    En particulier, si le financement du terrorisme vise à fournir des fonds à des organisations criminelles, il sera puni comme acte criminel, conformément au paragraphe 2 de l'article 5 de la loi réprimant la violence, etc. UN :: وإذا كان تمويل الإرهاب يهدف إلى تقديم الأموال إلى المنظمات الإجرامية، يعاقب على ذلك بوصفه جريمة، وفقا للفقرة 2 من المادة 5 من قانون معاقبة مرتكبي أعمال العنف وما شابهها.
    J'exhorte donc la communauté internationale à fournir des fonds adéquats au Bangladesh, afin de lui permettre de faire face à ce problème naissant. UN ولذلك أحث المجتمع الدولي بقوة على تقديم الأموال الكافية إلى بنغلاديش من أجل معالجة هذه المشكلة الناشئة.
    Un autre représentant a affirmé qu'il était urgent de trouver des solutions de remplacement sûres pour les substances chimiques dangereuses. Un troisième représentant était d'avis que la Conférence sur le développement durable représentait une opportunité d'inviter davantage de parties prenantes à fournir des fonds pour la gestion des produits chimiques dans les pays en développement. UN وقال آخر إن هناك حاجة ملحة لإيجاد بدائل آمنة للمواد الكيميائية الخطرة، بينما قال ثالث إن المؤتمر المعني بالتنمية المستدامة يوفر فرصة لدعوة المزيد من أصحاب المصلحة لتقديم التمويل لإدارة المواد الكيميائية في البلدان النامية.
    Un autre représentant a affirmé qu'il était urgent de trouver des solutions de remplacement sûres pour les substances chimiques dangereuses. Un troisième représentant était d'avis que la Conférence sur le développement durable représentait une opportunité d'inviter davantage de parties prenantes à fournir des fonds pour la gestion des produits chimiques dans les pays en développement. UN وقال آخر إن هناك حاجة ملحة لإيجاد بدائل آمنة للمواد الكيميائية الخطرة، بينما قال ثالث إن المؤتمر المعني بالتنمية المستدامة يوفر فرصة لدعوة المزيد من أصحاب المصلحة لتقديم التمويل لإدارة المواد الكيميائية في البلدان النامية.
    Invite instamment les gouvernements à fournir des fonds supplémentaires pour aider le Programme des Nations Unies pour l'environnement à renforcer certaines capacités aux fins d'études intégrées de l'environnement et de collecte de données et informations connexes, de gestion des connaissances et d'identification des nouveaux problèmes, aux niveaux mondial, régional et national. UN 8 - يحث الحكومات على تقديم تمويل إضافي لتعزيز بناء القدرات الموجه الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عمليات التقييم البيئي المتكامل، وإدارة البيانات والمعلومات والمعارف ذات الصلة، وتحديد القضايا الناشئة على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية.
    2. Invite instamment les gouvernements à fournir des fonds supplémentaires pour aider le Programme des Nations Unies pour l'environnement à renforcer certaines capacités aux fins d'études intégrées de l'environnement et de collecte de données et informations connexes, de gestion des connaissances et d'identification des nouveaux problèmes, aux niveaux mondial, régional et national. UN 2 - حَثْ الحكومات على تقديم تمويل إضافي لتعزيز بناء القدرات الموجه عن طريق برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال التقييم البيئي المتكامل وما يتصل به من إدارة بيانات، ومعلومات ومعارف، وتحديد القضايا الناشئة على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية.
    Le Secrétaire général engage vivement les États Membres à fournir des fonds adéquats pour permettre aux ombudsmans, médiateurs et autres institutions nationales de défense des droits de l'homme de fonctionner effectivement, et pour veiller à ce que l'opinion soit consciente de l'importance du rôle de ces institutions. UN 106 - ويحث الأمين العام الدول الأعضاء على توفير التمويل الكافي من أجل ضمان الأداء الفعال لمؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، فضلا عن كفالة توعية الجمهور بشأن أهمية دور هذه المؤسسات.
    Aux donateurs b) Les encourageant à fournir des fonds à l'appui des programmes mis en place par les gouvernements et les organismes humanitaires en faveur de la libération, du rapatriement et de la réintégration des enfants précédemment associés à des forces ou groupes armés au sein de leurs familles et de leurs communautés, en tenant dûment compte des besoins à long terme de ces programmes; UN (ب) يشجعها على توفير التمويل اللازم لدعم برامج الحكومات والأطراف الفاعلة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، المتصلة بإطلاق سراح الأطفال الذين كانوا مرتبطين في السابق بالقوات والجماعات المسلحة وإعادتهم إلى أسرهم ومجتمعاتهم وإعادة إدماجهم فيها، مع إيلاء الاهتمام الواجب بمتطلبات تلك البرامج على المدى الطويل؛
    Je tiens à exprimer ma gratitude aux États Membres qui continuent à fournir des fonds et des biens considérables destinés à contribuer à l'enlèvement et à la destruction des matières liées aux armes chimiques de la République arabe syrienne. UN وأود أن أعرب عن تقديري للدول الأعضاء لمواصلتها تقديم أموال وأصول هامة، لصالح عملية إزالة مواد الأسلحة الكيميائية من الجمهورية العربية السورية وتدميرها.
    5. Prie l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement de revoir sa décision concernant l'assistance financière du Programme à l'Institut, et de continuer à fournir des fonds appropriés pour le renforcement institutionnel et l'exécution du programme de travail de l'Institut, compte tenu de la situation économique et financière difficile à laquelle se heurtent de nombreux pays de la région africaine; UN ٥ - تطلب إلى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إعادة النظر في قراره بشأن الدعم المالي الذي يقدمه الى المعهد، ومواصلة توفير أموال مناسبة من أجل التعزيز المؤسسي للمعهد وتنفيذ برنامج عمله، آخذا في الاعتبار الحالة الاقتصادية والمالية الصعبة التي تواجه العديد من البلدان في المنطقة اﻷفريقية؛
    La communauté internationale s'est engagée à fournir des fonds pour l'application du Programme d'action. UN لقد قطع المجتمع الدولي تعهدات على نفسه لتوفير أموال لتنفيذ برنامج العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus