"à fréquenter" - Traduction Français en Arabe

    • على الالتحاق
        
    • على الذهاب
        
    • بالالتحاق
        
    • للذهاب إلى
        
    • الالتحاق بالمدرسة في السن المناسبة
        
    • على ارتياد
        
    • على المواظبة
        
    On accordera des crédits aux familles pauvres et aux veuves rurales en vue d'encourager les filles à fréquenter l'école. UN وستمنح ائتمانات للأسر الفقيرة والريفيات الأرامل لتشجيع الفتيات على الالتحاق بالمدارس.
    La législation concernant le travail des enfants s'attache également à prévenir leur entrée sur le marché du travail à un trop jeune âge et encourage les enfants à fréquenter l'école. UN كما تعمل التشريعات المعنية بعمل الأطفال على منع دخولهم المبكر في أماكن العمل، وتشجع الأطفال على الالتحاق بالمدرسة.
    Si tous les enfants étaient obligés à fréquenter l'école, l'économie agricole de subsistance pourrait s'effondrer. UN وإذا أرغم جميع الأطفال على الذهاب إلى المدارس طول الوقت فإن اقتصاد الكفاف في المناطق الزراعية سينهار.
    Des campagnes de sensibilisation auxquelles participent de nombreuses organisations non gouvernementales encouragent les filles à fréquenter l'école. UN والبنات يُشَجَّعن على الذهاب إلى المدارس عن طريق حملات توعية تشارك فيها منظمات غير حكومية عديدة.
    En d'autres termes, les enfants dont les parents appartiennent à d'autres confessions chrétiennes ne sont pas autorisés à fréquenter les écoles du Patriarcat. UN وبعبارة أخرى، لا يسمح للأطفال الذين ينتمي آباؤهم إلى طوائف مسيحية أخرى بالالتحاق بمدارس البطريركية.
    Si l'éducation n'est pas adaptée aux perspectives d'avenir des élèves, ces derniers ne sont pas motivés à fréquenter l'école. UN وعدم تكييف التعليم مع تطلعات المتعلمين يؤدي إلى انعدام الدوافع للذهاب إلى المدرسة.
    Accomplissement a : renforcement du soutien aux communautés pour faire en sorte que les enfants défavorisés et exclus y soient prêts à fréquenter régulièrement l'école UN الناتج أ: تعزيز الدعم المقدم إلى المجتمعات المحلية التي تضم أطفالا محرومين ومستبعدين لتمكينهم من الالتحاق بالمدرسة في السن المناسبة ومن الانتظام في الدراسة
    La campagne destinée aux enfants encourage ceux—ci à fréquenter les bibliothèques et vise à multiplier le nombre de celles—ci dans les villes et les villages et à mettre le prix des livres à la portée de toutes les familles. UN وتخص الحملة الأطفال بالتشجيع على ارتياد المكتبات وتهدف إلى نشر المكتبات في المدن أو القرى وجعل سعر الكتاب في متناول جميع الأسر.
    À partir de septembre 1998, on encouragera leurs enfants à fréquenter les écoles locales. UN وابتداء من أيلول/سبتمبر 1998 سيشجع أطفالهم على الالتحاق بالمدارس المحلية.
    De plus, dans certaines sociétés, le préjugé voulant que les garçons aient une plus grande importance et une plus grande liberté de choix que les filles n'encourage pas les filles à fréquenter l'école. UN كذلك، فإن التفكير النمطي القائل أن الفتيان أهم من الفتيات ومنحهم قدرا أكبر من حرية الاختيار في بعض المجتمعات، يثبط عزيمة الإناث على الالتحاق بالمدارس.
    Dans la pratique, l'investissement dans les infrastructures peut constituer un autre facteur pouvant encourager les filles à fréquenter les bancs de l'école et à y rester au-delà de l'âge de l'adolescence. UN وعلى المستوى العملي، يمكن أن يكون الاستثمار في البنية التحتية عاملا آخر يمكن أن يُشجّع الفتيات على الالتحاق بالمدارس ومواصلة الدراسة إلى ما بعد بداية مرحلة المراهقة.
    Les femmes peuvent se muer en principales animatrices de l'éducation dans leurs localités, encourager les filles à fréquenter l'école, mais pour cela, elles ont besoin du soutien indéfectible des dirigeants locaux. UN فالمرأة يمكن أن تصبح من العناصر الأساسية المحركة للتعليم في مجتمعها المحلي، بما يشجع الفتيات على الالتحاق بالمدارس، ولكي يتحقق هذا الأمر، لا بد من أن يحظى بالدعم الكامل من القادة المحليين.
    Une campagne d'éducation visant à encourager les filles à fréquenter l'école et à changer la perception de la famille. UN - حملة تعليمية لتشجيع الفتيات على الالتحاق بالمدرسة وتغيير التصورات الأسرية.
    Comme pour les enfants défavorisés, on devrait utiliser des programmes de bourses, la distribution gratuite de manuels et autres fournitures pour encourager les filles à fréquenter l'école. UN وكما هو الشأن مع أطفال الفقراء، فإن من الممكن أن يكون تقديم المنح الدراسية وتوفير الكتب واللوازم المدرسية مجانا للفتيات وسيلة لتشجيعهن على الالتحاق بالمدارس.
    Le Comité encourage l’État partie à appliquer le programme de distribution de repas gratuits aux élèves pour inciter les enfants à fréquenter l’école. UN ٢١٥ - تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ " برنامج الغذاء مقابل التعليم " كحافز لﻷطفال على الذهاب إلى المدرسة.
    226. Le Comité encourage l'Etat partie à appliquer le programme de distribution de repas gratuits aux élèves pour inciter les enfants à fréquenter l'école. UN ٦٢٢- تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ " برنامج الغذاء مقابل التعليم " كحافز لﻷطفال على الذهاب إلى المدرسة.
    Les programmes d'alimentation scolaires sont essentiels pour apporter aux enfants la nutrition de base tout en les encourageant à fréquenter l'école. UN وتكتسب برامج التغذية المدرسية أهمية بالغة في توفير التغذية الأساسية للأطفال وتشجعهم أيضا على المواظبة على الذهاب لمدارسهم.
    Les enfants des Croates de Bosnie qui ont regagné Vares dernièrement ne sont pas autorisés à fréquenter l'école. UN ولا يسمح ﻷطفال الكروات البوسنيين الذين عادوا مؤخرا إلى فاريس بالالتحاق بالمدارس.
    Les enfants des Croates de Bosnie qui ont regagné Vares dernièrement ne sont pas autorisés à fréquenter l'école. UN ولا يسمح ﻷطفال الكروات البوسنيين الذين عادوا مؤخرا إلى فاريس بالالتحاق بالمدارس.
    Les jeunes dans cette situation ne devraient pas, en principe, être autorisés à fréquenter l'école. UN ففي هذه الحالة، لا يُسمح لهؤلاء الأطفال من حيث المبدأ بالالتحاق بالمدرسة.
    :: Les femmes ne sont pas encouragées par leurs familles à fréquenter l'école du fait qu'elles quitteront sûrement leur propre famille une fois qu'elles seront mariées et, en conséquence, il y peu de raison pour que la famille du mari bénéficie de leur éducation. UN لا تحظى المرأة بالتشجيع من أسرتها للذهاب إلى المدرسة لأن من المتوقع أنها ستترك أسرتها بمجرد التزوج، ولذلك، لا معنى لأن تستفيد أسرة زوجها من تعليمها.
    Accomplissement a : renforcement du soutien aux communautés pour faire en sorte que les enfants défavorisés et exclus y soient prêts à fréquenter régulièrement l'école UN الناتج أ: تعزيز الدعم المقدم إلى المجتمعات المحلية التي تضم أطفالا محرومين ومستبعدين لتمكينهم من الالتحاق بالمدرسة في السن المناسبة ومن الانتظام في الدراسة
    De plus, dans certaines villes, les autorités locales tenteraient de contraindre les alévis à fréquenter les mosquées relevant du Département des affaires religieuses plutôt que les maisons de prière alévies. UN وفضلا عن ذلك، تحاول السلطات المحلية في عدد من المدن أن تجبر العلويين على ارتياد المساجد التابعة لوزارة الشؤون الدينية عوضا عن دور الصلاة العلوية.
    i) encourager les femmes à fréquenter sans tarder des dispensaires pour soins prénatals, c'est-à-dire dans les 12 premières semaines de la grossesse. UN `1` تشجيع النساء في أوساطهن على المواظبة على زيارة العيادات المختصة بالرعاية السابقة للولادة في المرحلة المبكرة من الحمل، أي خلال فترة 12 أسبوعاً الأولى من الحمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus