"à gérer les ressources" - Traduction Français en Arabe

    • على إدارة الموارد
        
    • في إدارة الموارد
        
    • في إدارة موارد
        
    Ce dispositif doit aider les autorités à accroître la transparence des transactions relatives à l'aide étrangère et les aider à gérer les ressources externes. UN وستساعد الحكومة على كفالة زيادة شفافية معاملات المعونة الأجنبية وتعزز قدرتها على إدارة الموارد الخارجية.
    Le BSCI joue un rôle extrêmement important en aidant le Secrétaire général à gérer les ressources humaines et financières de l'Organisation de manière à utiliser au mieux ces ressources et à améliorer les résultats. UN وقال إن دور مكتب خدمات الرقابة الداخلية في مساعدة اﻷمين العام على إدارة الموارد البشرية والمالية للمنظمة حتى تحقق الاستغلال اﻷمثل لتلك الموارد وتحسن اﻷداء هو دور بالغ اﻷهمية.
    Le PNUD s’efforce avant tout de renforcer la capacité des instances gouvernementales à gérer les ressources extérieures fournies par les organismes de financement internationaux, les agences pour le développement et le secteur privé. UN ويركز البرنامج اﻹنمائي على تعزيز قدرة الحكومة على إدارة الموارد الخارجية المقدمة من المؤسسات المالية الدولية، والوكالات اﻹنمائية، فضلا عن القطاع الخاص.
    Malgré les hausses de salaire, le coût de la vie élevé accroît les difficultés des femmes à gérer les ressources pour subvenir aux besoins de leur famille. UN ورغم زيادة المرتب، فإن ارتفاع تكاليف المعيشة يؤدي إلى زيادة العبء الذي تواجهه المرأة في إدارة الموارد وإعالة أسرهن.
    Les gouvernements, ou toute forme d'autorité gouvernante centrale, aide à gérer les ressources naturelles et humaines qui appartiennent à la société et régule l'approvisionnement de services publics aux individus. UN وتساعد الحكومات، أو أي شكل آخر من أشكال السلطة الحاكمة المركزية، في إدارة الموارد الطبيعية والبشرية التي تنتمي إلى المجتمع، وهي التي تنظم توفير الخدمات العامة لأفراد المجتمع.
    Les services administratifs aident les chefs de département à gérer les ressources en personnel et autres ressources conformément aux avis d'allocation de crédits. Le Secrétaire général adjoint à l'administration et à la gestion doit approuver les décisions des hauts fonctionnaires de ces départements. UN وتقوم المكاتب التنفيذية واﻹدارية بمساعدة رؤساء اﻹدارات والمكاتب في إدارة موارد الموظفين وغير الموظفين، حسب المنصوص عليه في بيانات المخصصات ويخضع اختيار كبار الموظفين في تلك المكاتب لموافقة وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم.
    Depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, le fonctionnement et les performances de beaucoup de ces organismes ont été analysés du point de vue, notamment, de leur capacité à gérer les ressources naturelles et les problèmes environnementaux. UN ومنذ عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، جرى استعراض عمل وأداء الكثير من هذه الهيئات، خاصة فيما يتعلق بقدرتها على إدارة الموارد الطبيعية والقضايا البيئية.
    9. Encourage les gouvernements à gérer les ressources affectées à l'éducation de façon responsable, rigoureuse et transparente et à garantir l'obligation de rendre des comptes ; UN 9 - تشجع الحكومات على إدارة الموارد المخصصة للتعليم بطريقة تتسم بالمسؤولية والدقة والشفافية، وأن تضمن المساءلة؛
    9. Encourage les gouvernements à gérer les ressources affectées à l'éducation de façon responsable, rigoureuse et transparente et à garantir l'obligation de rendre des comptes; UN 9 - تشجع الحكومات على إدارة الموارد المخصصة للتعليم بطريقة تتسم بالمسؤولية والدقة والشفافية، وأن تضمن المساءلة؛
    Ces fonds serviraient expressément à aider les ONG à renforcer leur capacité à gérer les ressources existantes de façon plus avisée et à réunir des ressources plus importantes par le biais de nouvelles stratégies financières et d'instruments financiers sous-utilisés jusqu'alors. UN وستنشأ هذه الصناديق خصيصا لمساعدة المنظمات غير الحكومية على تدعيم قدراتها على إدارة الموارد الموجودة على نحو أفضل، وزيادة امكاناتها لاجتذاب مزيد من الموارد باستخدام استراتيجيات مالية جديدة وأدوات مالية غير مستخدمة استخداما كاملا.
    Dans ce contexte, la pauvreté pourrait bien représenter avant tout une absence de choix, qui pourrait à son tour inciter les individus à gérer les ressources naturelles, notamment les forêts, de manière fort peu rationnelle, le plus souvent pour satisfaire des besoins à court terme au lieu de se soucier de considérations de viabilité à long terme. UN ولعل من اﻷفضل اعتبار الفقر في هذا السياق نقصا في الخيارات قد يرغم الناس على إدارة الموارد الطبيعية، بما في ذلك الغابات، بطرق أقل من اﻷمثل، في أحيان كثيرة من أجل سد حاجاتهم في اﻷجل القصير لا تحقيقا لخيارات مستدامة أكثر في اﻷجل الطويل.
    Il ne doute pas que le Bureau de la gestion des ressources humaines prendra toutes les mesures nécessaires pour faire en sorte que le retard de la mise en service des modules restants, en particulier du module relatif à l'affichage des emplois hors Siège, n'ait pas d'incidence néfaste sur la capacité de l'Organisation à gérer les ressources humaines sur le terrain. UN واللجنة على ثقة بأن مكتب إدارة الموارد البشرية يتخذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة ألا يؤدي التأخر في تنفيذ الوحدات المتبقية، ولا سيما الوحدة المتصلة بالإعلان عن وظائف البعثات الميدانية، إلى التأثير سلبا في قدرة المنظمة على إدارة الموارد البشرية في الميدان.
    De l'avis du Comité, le budget ordinaire ne représentant que 3 % du budget global du HCR, cette méthode de budgétisation pourrait être bien adaptée au caractère hautement opérationnel des activités du Haut-Commissariat, permettant la souplesse nécessaire tout en portant à gérer les ressources dans les limites d'un plafond global. UN وفي رأي اللجنة أنه نظرا إلى أن الميزانية العادية لا تمثل إلا 3 في المائة من الميزانية الإجمالية للمفوضية فإن أسلوب الميزنة هذا يمكن أن يكون ملائما تماما لأنشطة المفوضية التي تتسم إلى حد بعيد بطابع تنفيذي، مما يتيح المرونة اللازمة فضلا عن حافز على إدارة الموارد ضمن حدود سقف الميزانية الإجمالية.
    Le Rapporteur spécial est conscient de ce que dans plusieurs pays des programmes menés à l'initiative de l'État ont été conçus pour aider les peuples autochtones à gérer les ressources naturelles ou à créer leurs propres entreprises rémunératrices, dans le cadre de programmes plus larges d'aide au développement. UN 14- ويعي المقرر الخاص أن العديد من البلدان تملك، كجزء من برامج أوسع للمساعدة الإنمائية، برامج حكومية لمساعدة الشعوب الأصلية على إدارة الموارد الطبيعية أو إنشاء مؤسساتها التجارية المدرة للدخل.
    Pour relever ce défi, les Nations Unies ont formé un partenariat mondial avec l'Union européenne en ce qui concerne la terre, les ressources naturelles et la prévention des conflits, qui a aidé plusieurs gouvernements, notamment l'Afghanistan, à gérer les ressources naturelles d'une manière qui minimise les conflits. UN 50 - وبغية التصدي لهذا التحدي، أقامت الأمم المتحدة شراكة عالمية مع الاتحاد الأوروبي بشأن الأراضي والموارد الطبيعية ومنع نشوب النزاعات، ساعدت العديد من الحكومات، من بينها حكومة أفغانستان، على إدارة الموارد الطبيعية على نحو يقلل إلى أدنى حد من نشوب النزاعات.
    a. Gestion de programmes centralisés de formation et de perfectionnement du personnel visant l’acquisition de compétences de base en matière d’administration et de gestion, notamment en renforçant les capacités de direction, de gestion et d’encadrement de l’Organisation et son aptitude à gérer les ressources humaines et financières, en particulier dans un environnement décentralisé; UN أ - إدارة برامج التعلم وتطوير الموظفين المنسقة مركزيا بهدف بناء كفاءات تنظيمية وإدارية أساسية، خاصة برامج لتطوير القدرة القيادية واﻹدارية والرقابية والقدرة على إدارة الموارد البشرية والمالية، خاصة في بيئة لامركزية؛
    Le bureau de pays du PNUD a proposé de fournir une assistance technique complémentaire pour exécuter le projet et, sur demande, est disposé à gérer les ressources de la Banque qui seront fournies aux gouvernements à cette fin. UN وقد عرض المكتب القطري التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي أن يوفر مساعدة تقنية إضافية لتنفيذ هذا المشروع، وأعرب عن رغبته في إدارة الموارد التي يقدمها مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية إلى الحكومة من أجل هذه المبادرة، إن طُلب منه ذلك.
    C. Questions de gestion Le rôle de l'UNOPS consiste essentiellement à gérer les ressources que différents donateurs consacrent à des projets destinés à aider les pays en développement et les pays en transition en quête de paix, de stabilité sociale, de croissance économique et de développement durable. UN 36 - يتمثل الدور الرئيسي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في إدارة الموارد المخصصة للمشاريع من قِبل مختلف المانحين لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر بفترة انتقال في سعيها لتحقيق السلام والاستقرار الاجتماعي والنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    C. Questions de gestion Le rôle de l'UNOPS consiste essentiellement à gérer les ressources que différents donateurs consacrent à des projets destinés à aider les pays en développement et les pays en transition en quête de paix, de stabilité sociale, de croissance économique et de développement durable. UN 36 - يتمثل الدور الرئيسي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في إدارة الموارد المخصصة للمشاريع من قِبل مختلف المانحين لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر بفترة انتقال في سعيها لتحقيق السلام والاستقرار الاجتماعي والنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    Animateurs de ces programmes, les Volontaires des Nations Unies ont mené des enquêtes de base sur les niveaux de pauvreté, fait fonction de relais entre les collectivités et les institutions aux niveaux local et national, diffusé des informations sur les services, aidé à gérer les ressources naturelles et fourni un accès au microcrédit. UN وقام متطوعو الأمم المتحدة، في سياق عملهم كأداة ميدانية لتلك البرامج، بطائفة من الأنشطة، منها مثلا إجراء الدراسات الاستقصائية الأساسية لمستويات الفقر، والربط بين المجتمعات المحلية والمؤسسات على الصعيدين المتوسط والوطني، ونشر المعلومات عن الخدمات، وتقديم المساعدة في إدارة الموارد الطبيعية، وتوفير إمكانية الحصول على الائتمانات الصغيرة.
    Conflits de " droits " 88. Pour comprendre les rapports entre le " droit " de pêche hauturière et le droit de tout Etat côtier à gérer les ressources se trouvant à l'intérieur de sa zone économique exclusive, il convient d'abord de bien préciser la nature des " droits " de pêche. UN ٨٨ - إن الفهم السليم لطبيعة " الحق " في الصيد يساعد في حل النزاع بين الحق في الصيد في أعالي البحار وحق الدولة الساحلية في إدارة موارد منطقتها الاقتصادية الخالصة.
    b) Aider les gouvernements à gérer les ressources sylvicoles de manière à pouvoir satisfaire les besoins présents et futurs; UN )ب( مساعدة الحكومات في إدارة موارد الغابات من أجل تلبية الاحتياجات الراهنة والمقبلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus