"à garantir l'égalité des sexes" - Traduction Français en Arabe

    • إلى ضمان المساواة بين الجنسين
        
    • لضمان المساواة بين الجنسين
        
    • ضمانات المساواة بين الجنسين
        
    • لكفالة المساواة بين الجنسين
        
    • كفالة المساواة بين الجنسين
        
    • لتأمين المساواة بين الجنسين
        
    Elle l'a aussi encouragé à continuer à renforcer les mesures visant à garantir l'égalité des sexes. UN وشجعت دولة الكويت على مواصلة تعزيز التدابير الهادفة إلى ضمان المساواة بين الجنسين.
    Parmi les lois qui visent à garantir l'égalité des sexes dans le secteur rural, il convient de citer : UN ولذلك، يشمل التشريع الهادف إلى ضمان المساواة بين الجنسين في المناطق الريفية ما يلي:
    En 1994, le Parlement féroïen avait adopté la loi sur l'égalité entre les hommes et les femmes, qui s'attachait à garantir l'égalité des sexes pour ce qui est du marché du travail, de l'éducation et de la composition de tous les organes publics (comités, commissions et conseils divers). UN ففي عام 1994، سنّ برلمان فارو قانون المساواة بين الرجل والمرأة ويسعى هذا القانون إلى ضمان المساواة بين الجنسين في سوق العمل والتعليم، وجميع اللجان والهيئات والمجالس العامة.
    Les principaux objectifs de ce cadre législatif propre à garantir l'égalité des sexes consistent à: UN وتتمثل الأهداف الحاسمة لهذا الإطار التشريعي لضمان المساواة بين الجنسين فيما يلي:
    :: Stages de formation à l'application de la loi de la République d'Azerbaïdjan visant à garantir l'égalité des sexes; UN :: التدريب على تطبيق قانون جمهورية أذربيجان المعنون " ضمانات المساواة بين الجنسين " ؛
    Des dispositions sont prises pour protéger les travailleurs contre le harcèlement sexuel. En effet, l'article 4 de la loi de 2006 visant à garantir l'égalité des sexes interdit strictement toute forme de harcèlement sexuel. UN والمادة 4 من قانون جمهورية أذربيجان المتعلقة بالضمانات التي توفرها الدولة لكفالة المساواة بين الجنسين تحمي الموظفين من التعرض للتحرش الجنسي، حيث أصبحت منذ عام 2006 تصنفه ضمن الجرائم المحظورة التي يعاقب عليها القانون عقابا صارما.
    Par conséquent, il ressort clairement que l'objectif consistant à garantir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes est loin d'être atteint. UN ولهذا، من الواضح أن هدف كفالة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة يعد بعيداً جداً عن التحقيق.
    M. Chidyausiku (Zimbabwe) dit qu'il est primordial d'adopter un ensemble de mesures propres à garantir l'égalité des sexes et à protéger les droits fondamentaux des femmes conformément aux cadres nationaux et internationaux en vigueur. UN 29 - السيد شيدياأوسيكو (زمبابوي):قال إن التدابير الشاملة لتأمين المساواة بين الجنسين وحماية حقوق الإنسان للمرأة، بما يتفق مع الأُطر القانونية والدولية، تحظى بأهمية فائقة.
    En 1994, le Parlement féroïen avait adopté la loi sur l'égalité entre les hommes et les femmes, qui s'attachait à garantir l'égalité des sexes pour ce qui est du marché du travail, de l'éducation et de la composition de tous les organes publics (comités, commissions et conseils divers). UN ففي عام 1994، سنّ برلمان فارو قانون المساواة بين الرجل والمرأة ويسعى هذا القانون إلى ضمان المساواة بين الجنسين في سوق العمل والتعليم، وجميع اللجان والهيئات والمجالس العامة.
    76.39 Formuler et mettre en œuvre une politique nationale visant à garantir l'égalité des sexes sur le marché du travail (Ghana); UN 76-39- صوغ وتنفيذ سياسة وطنية تهدف إلى ضمان المساواة بين الجنسين في سوق العمل (غانا)؛
    110.35 Renforcer les mesures visant à garantir l'égalité des sexes ainsi qu'à prévenir la violence à l'égard des femmes (Côte d'Ivoire); UN 110-35- تعزيز التدابير الرامية إلى ضمان المساواة بين الجنسين ومنع العنف ضد المرأة (كوت ديفوار)؛
    Les compétences et les connaissances acquises par les professionnels des médias ont servi à une autre activité de l'UNESCO, une mobilisation en faveur de l'éducation des filles, destinée à garantir l'égalité des sexes sur le plan de l'Éducation pour tous. UN وقد وظفت المهارات والمعارف التي اكتسبها الموظفون الفنيون في وسائط الإعلام في نشاط آخر من أنشطة اليونسكو، وهو " الدعوة لتعليم الفتيات " الهادفة إلى ضمان المساواة بين الجنسين في مجال توفير التعليم للجميع.
    Les principaux objectifs de ce cadre législatif qui vise à garantir l'égalité des sexes incluent : UN وتشمل الأهداف الحاسمة لهذا الإطار التشريعي التمكيني لضمان المساواة بين الجنسين ما يلي:
    76.37 Mettre en œuvre une nouvelle politique visant à garantir l'égalité des sexes dans toute la société et à promouvoir les droits des femmes et des enfants (Afrique du Sud); UN 76-37- تنفيذ مزيد من السياسات لضمان المساواة بين الجنسين في جميع أنحاء المجتمع وتعزيز حقوق المرأة والطفل (جنوب أفريقيا)؛
    Un extrait de la loi de la République d'Azerbaïdjan visant à garantir l'égalité des sexes est présenté ci-après : UN 2 - فيما يلي مقتطفات من قانون جمهورية أذربيجان بشأن " ضمانات المساواة بين الجنسين " :
    ix) Formation aux dispositions de la loi visant à garantir l'égalité des sexes et son application, ainsi qu'à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et à son Protocole facultatif. UN ' 9` لتدريب على قانون جمهورية أذربيجان المعنون " ضمانات المساواة بين الجنسين " وتنفيذه، وعلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus