Dans le cadre de ce programme, cette dernière est en train de réaliser, à titre expérimental, cinq examens des activités d'audit à Genève et à Nairobi. | UN | وفي إطار هذا البرنامج، تجري الشعبة حاليا خمس عمليات استعراض تجريبية لأعمال مراجعة الحسابات التي تتمّ في جنيف ونيروبي. |
Mis en place avec succès à Vienne et à New York, il devrait être également utilisé à Genève et à Nairobi d'ici la fin de 2010. | UN | وفي ضوء نجاح إطلاق النظام في فيينا ونيويورك، يتوقع أن يجري استخدامه في جنيف ونيروبي بنهاية عام 2010. |
Les problèmes qui se posent à Genève et à Nairobi semblent être le résultat de contraintes financières. | UN | ويبدو أن المشاكل في جنيف ونيروبي عائدة إلى النقص في التمويل. |
Le Service de vérification des comptes (du BSCI) se compose d'auditeurs en poste à Genève et à Nairobi. | UN | وتتألف دائرة مراجعة حسابات المفوضية من مراجعي الحسابات المستقرين في جنيف ونيروبي. |
Le Comité recommande d'accepter les nouveaux postes proposés par le Secrétaire général pour les greffes du Tribunal du contentieux administratif à Genève et à Nairobi. | UN | كما توصي اللجنة بقبول مقترحات الأمين العام المتعلقة بالوظائف الجديدة لقلمي محكمة المنازعات بجنيف ونيروبي. |
Une cinquantaine d'organisations gouvernementales, intergouvernementales et non gouvernementales ont participé au colloque, qui avait été précédé de deux réunions préparatoires à Genève et à Nairobi. | UN | وشارك في الندوة نحو ٠٥ منظمة حكومية وحكومية دولية وغير حكومية، وعقد للندوة اجتماعان تحضيريان في جنيف ونيروبي. |
De leur côté, les directeurs de programme concernés aux Offices des Nations Unies à Genève et à Nairobi et à la Division de l’administration et de la logistique des missions manifestent une volonté concrète sans faille de poursuivre ces affaires. | UN | وهناك أيضا التزام حقيقي وثابت بمتابعة تلك الحالات من جانب القائمين على إدارة البرامج المعينين في مكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف ونيروبي وفي شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام. |
Le Comité recommande d'accepter les nouveaux postes proposés par le Secrétaire général pour les greffes du Tribunal du contentieux administratif à Genève et à Nairobi. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول مقترحات الأمين العام المتعلقة بالوظائف الجديدة لقلمي محكمة الأمم المتحدة للمنازعات في جنيف ونيروبي. |
Le Comité a examiné la problématique immobilière des bâtiments de l'ONU à Genève et à Nairobi. | UN | 210 - ودرس المجلس المسائل العقارية المتصلة بمباني الأمم المتحدة في جنيف ونيروبي. |
à Genève et à Nairobi, les locaux mis à disposition ne sont pas équipés pour l'interprétation simultanée et ne permettent ni aux juges, ni au personnel ni aux parties d'avoir accès au système électronique de gestion des affaires. | UN | 31 - بيد أن أماكن العمل التي جرى توفيرها في جنيف ونيروبي لم تجهَّز لتوفير الترجمة الفورية أو لإتاحة وصول القضاة والموظفين والأطراف إلى النظام الإلكتروني لإدارة الدعاوى. |
À la lumière de l'expérience acquise durant la première année de fonctionnement du nouveau système et au vu du nombre d'affaires actuellement examinées, il estime que le Bureau doit être doté de postes supplémentaires d'administrateur à un niveau suffisamment élevé pour assumer les fonctions de délégué à New York et de coordonnateur régional à Genève et à Nairobi. | UN | وفي ضوء الخبرة المكتسبة في العام الأول من عمل النظام الجديد وحجم القضايا التي يتناولها المكتب حاليا، يعتقد الأمين العام أنه يجب تعزيز المكتب بوظائف إضافية من الفئة الفنية برتب أرفع على نحو كاف للعمل في وظيفة نائب في نيويورك وفي وظائف المنسقين الإقليميين في جنيف ونيروبي. |
Ayant demandé des précisions à ce sujet, le Comité a été informé que les postes P-4 de juriste seraient affectés aux greffes du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies installés respectivement à Genève et à Nairobi. | UN | أولا - 6 وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن وظيفتي الموظف القانوني ف-4 موجودتان في قلم محكمة الأمم المتحدة للمنازعات في جنيف ونيروبي. |
4. En vertu du mémorandum d'accord, les services principaux sont assurés par la Section d'audit du HCR du BSCI, qui est financée par le HCR, et qui est constituée de 12 administrateurs et de trois agents des services généraux en poste à Genève et à Nairobi. | UN | 4- وتنص مذكرة التفاهم على أن يقدِّم قسم مراجعة حسابات المفوضية التابع لمكتب خدمات الرقابة الداخلية خدمات أساسية تُموِّلها المفوضية. ويضم قسم مراجعة حسابات المفوضية 12 موظفاً من الفئة الفنية و3 من فئة الخدمات العامة يقع مقر عملهم في جنيف ونيروبي. |
Le Secrétariat de l'ONU a fait savoir à l'Inspecteur qu'il ne lui incombait pas de fournir un état des incidences sur le budgetprogramme à la Conférence des Parties et qu'il n'était pas d'usage que les bureaux des Nations Unies à Genève et à Nairobi aident les secrétariats des AME à présenter de tels états aux conférences et réunions des Parties. | UN | وأبلغت الأمانة العامة للأمم المتحدة المفتش بأنها غير معنية بتزويد مؤتمر الأطراف ببيان عن الآثار المالية للمقرر، كما لم تجر العادة على قيام مكتبي الأمم المتحدة في جنيف ونيروبي بمساعدة أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بتقديم بيانات عن هذه الآثار المالية إلى مؤتمرات الأطراف واجتماعات الأطراف. |
Aussi le Secrétaire général recommande-t-il à l'Assemblée de renforcer les effectifs du Bureau de l'aide juridique au personnel en le dotant de deux postes supplémentaires d'agent des services généraux (Autres classes) au titre de l'appui administratif à Genève et à Nairobi. | UN | ولهذا السبب، يوصي الأمين العام بتعزيز المكتب عبر إضافة وظيفتين من فئة الخدمات العامة - الرتب الأخرى، لتقديم الدعم الإداري في جنيف ونيروبي. |
Le Bureau devrait aussi ouvrir des antennes décentralisées, à Genève et à Nairobi par exemple, qui représenteraient localement le Secrétaire général devant le Tribunal du contentieux administratif, et l'ouverture de ces bureaux occasionnerait des coûts non négligeables et des délais plus longs. | UN | وسيتعين أيضا على مكتب الشؤون القانونية إنشاء مكاتب فرعية، في جنيف ونيروبي على سبيل المثال، لتمثيل الأمين العام أمام محكمة المنازعات هناك، وستترتب على إنشاء هذه المكاتب الفرعية آثار كبيرة من حيث التكاليف ومزيد من حالات التأخير. |
b) Examen des recours à Genève et à Nairobi; | UN | (ب) تجهيز الطعون المقدمة في جنيف ونيروبي والنظر فيها؛ |
Le Service comprend les auditeurs en poste à Genève et à Nairobi (pour les opérations du HCR en Afrique) et les auditeurs résidents affectés aux grandes opérations d'urgence, selon les besoins. | UN | وتتألف الدائرة من مراجعي الحسابات الذين مقرهم في جنيف ونيروبي (لتغطية العمليات التي تضطلع بها المفوضية في أفريقيا). ويعين مراجعو حسابات مقيمون للعمل في عمليات الطوارئ الكبرى حسب الاقتضاء. |
Le montant prévu pour les services contractuels au titre du sous-programme 1 comprend aussi le coût d'une évaluation détaillée des modalités de gestion des risques au Secrétariat, à New York et dans les bureaux hors Siège, et celui de services centralisés de traitement de données, de dépenses d'infrastructure et d'accords de prestations de services informatiques pour les fonctionnaires en poste à Genève et à Nairobi. | UN | وتشمل الاحتياجات من الخدمات التعاقدية في إطار البرنامج الفرعي 1 أيضا التكاليف المتصلة بإجراء تقييم شامل لعمليات إدارة المخاطر في الأمانة العامة في نيويورك والمكاتب خارج المقر، وتكاليف خدمات المعالجة المركزية للبيانات، واتفاقات مستوى الخدمة للهياكل الأساسية وتكنولوجيا المعلومات للموظفين العاملين في جنيف ونيروبي. |
Le Bureau proprement dit a son siège à New York, mais la Division de l'audit et du contrôle a des sections aux bureaux de l'ONU à Genève et à Nairobi. | UN | وفي حين يوجد مقر المكتب ككل في نيويورك، تحتفظ شعبة مراجعة الحسابات والامتثال بقسمين في مكتبي اﻷمم المتحدة بجنيف ونيروبي. |