Le Directeur de la Division définit les grandes orientations générales et maintient un contrôle central sur la planification et la fourniture de services aux conférences organisées à Genève et en d’autres lieux. | UN | ويكفل مدير شعبة خدمات المؤتمرات التوجيه السياسي العام ويؤمن الرقابة المركزية على عملية تخطيط الخدمات وتوفيرها للمؤتمرات التي يضطلع بمسؤوليته عنها والتي تعقد في جنيف وفي مواقع أخرى. |
Le Directeur de la Division définit les grandes orientations générales et maintient un contrôle central sur la planification et la fourniture de services aux conférences organisées à Genève et en d’autres lieux. | UN | ويكفل مدير شعبة خدمات المؤتمرات التوجيه السياسي العام ويؤمن المراقبة المركزية على عملية تخطيط الخدمات وتوفيرها للمؤتمرات التي يضطلع بمسؤوليته عنها والتي تعقد في جنيف وفي مواقع أخرى. |
79. En ce qui concerne le chapitre 6, Affaires juridiques, le Comité consultatif a noté que la Commission du droit international doit décider si elle tiendra ses sessions en partie à Genève et en partie à New York. | UN | ٧٩ - وبالنسبة إلى الباب ٦، الشؤون القانونية، أشارت اللجنة الاستشارية إلى أن لجنة القانون الدولي ستنظر في مسألة ما إذا كانت ستعقد دورة من جزئين في جنيف وفي نيويورك. |
Le consultant a recommandé un modèle général pour un indice d’ajustement unique fondé sur trois principaux paramètres : les prix pratiqués à Genève et dans les villes françaises limitrophes; la proportion d’employés habitant à Genève et en France; et la structure des dépenses. | UN | وأوصى الخبير الاستشاري بنموذج عام لتسوية وحيدة لمقر العمل يستند إلى ثلاثة عناصر أساسية هي: اﻷسعار السائدة في جنيف وفي المدن الحدودية الفرنسية؛ نسبة الموظفين المقيمين في جنيف وفي فرنسا: وأنماط اﻹنفاق. |
Il participe au forum de l'Alliance mondiale des villes contre la pauvreté, en avril 2000 à Genève et en 2002 à Huy (Belgique). | UN | كما شاركت في منتدى تحالف مدن العالم لمقاومة الفقر، في نيسان/أبريل 2000 في جنيف وفي عام 2002 في مدينة هوي ببلجيكا. |
Le Centre a aussi participé à des réunions de suivi tenues en septembre 2000 à Genève et en octobre 2000 à New York. | UN | وشارك المركز أيضا في اجتماعات المتابعة اللاحقة التي عقدت في أيلول/سبتمبر 2000 في جنيف وفي تشرين الأول/أكتوبر 2000 في نيويورك. |
1. Impossibilité juridique de présumer que les personnes en poste à l'OMPI, à Genève, peuvent acheter des produits et des services indifféremment à Genève et en France voisine | UN | ١ - الاستحالة القانونية لافتراض أن اﻷشخاص العاملين في المنظمة العالمية للملكية الفكرية في جنيف يجوز لهم جميعا دون تمييز أن يشترون سلعا وخدمات في جنيف وفي اﻷماكن المجاورة في فرنسا |
1. Le Sommet mondial sur la société de l'information, organisé par l'Union internationale des télécommunications (UIT) pour le compte du système des Nations Unies, s'est déroulé en deux temps: en 2003 à Genève et en 2005 à Tunis. | UN | المراجع 31 أولاً - مقدمة 1- التأمت القمة العالمية لمجتمع المعلومات، التي نظمها الاتحاد الدولي للاتصالات بالنيابة عن منظومة الأمم المتحدة على مرحلتين عقدتا في عام 2003 في جنيف وفي عام 2005 في تونس. |
Le projet financé par le Japon a permis au Forum de pôles commerciaux d'Asie et du Pacifique de se réunir en novembre 2001 à Genève et en avril 2002 à Shanghai (Chine). | UN | والمشروع الذي قامت بتمويله اليابان مكن محفل النقطة التجارية لآسيا/المحيط الهادئ من عقد اجتماع في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 في جنيف وفي نيسان/أبريل 2002 في شنغهاي بالصين. |
En terminant, nous espérons que cette réunion de l'Assemblée générale sur les technologies de l'information et des communications contribuera bien aux préparatifs de la communauté internationale en vue du Sommet mondial sur la société de l'information, qui aura lieu en décembre 2003 à Genève et en décembre 2005 à Tunis. | UN | وختاما، نأمل من اجتماع الجمعية العامة هذا المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن يوفر إسهامات قيمة لتحضيرات المجتمع الدولي لمؤتمر القمة المعني بمجتمع المعلومات، المزمع عقده في كانون الأول/ديسمبر 2003 في جنيف وفي كانون الأول/ديسمبر 2005 في تونس. |
a) Impossibilité juridique de présumer que les personnes en poste à l'OMPI, à Genève, peuvent acheter des produits et des services indifféremment à Genève et en France voisine; | UN | )أ( الاستحالة القانونية لافتراض أن اﻷشخاص العاملين في المنظمة العالمية للملكية الفكرية في جنيف ربما يشترون سلعا وخدمات كيفما اتفق في جنيف وفي اﻷماكن القريبة في فرنسا؛ |
Des représentants de la société ont participé en juin 2006, en juin 2007 et en décembre 2007 à Genève et en décembre 2006 à Lusaka à une réunion du Conseil de coordination du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA). | UN | شارك ممثلو الجمعية في اجتماع لمجلس تنسيق البرامج في برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والذي عقد في حزيران/يونيه 2006، وحزيران/يونيه 2007 وكانون الأول/ديسمبر 2007 في جنيف وفي كانون الأول/ديسمبر 2006 في لوساكا. |
b) Renforcement de la coopération et du dialogue avec les institutions spécialisées et d'autres membres du système des Nations Unies exerçant leurs activités à Genève et en Europe ainsi qu'avec les organisations non gouvernementales et les institutions établies telles que le Comité international de la Croix-Rouge; | UN | )ب( تعزيز التعاون والحوار مع الوكالات المتخصصة واﻷطراف اﻷخرى في أسرة اﻷمم المتحدة التي تعمل في جنيف وفي أوروبا وكذلك مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات المعترف بها مثل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية؛ |
b) Renforcement de la coopération et du dialogue avec les institutions spécialisées et d'autres membres du système des Nations Unies exerçant leurs activités à Genève et en Europe ainsi qu'avec les organisations non gouvernementales et les institutions établies telles que le Comité international de la Croix-Rouge; | UN | )ب( تعزيز التعاون والحوار مع الوكالات المتخصصة واﻷطراف اﻷخرى في أسرة اﻷمم المتحدة التي تعمل في جنيف وفي أوروبا وكذلك مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات المعترف بها مثل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية؛ |
Ma délégation se félicite de ce que la réunion ait lieu conformément à la résolution de l'Assemblée générale 56/258 du 31 janvier 2002 et à la résolution 56/183 du 21 décembre 2001, où l'Assemblée a approuvé la tenue du Sommet mondial sur la société de l'information en décembre 2003 à Genève et en décembre 2005 à Tunis. | UN | ويسعد وفدي أن يعقد هذا الاجتماع وفقا لقرار الجمعيــــة العامـــة 56/258 المؤرخ 31 كانون الثاني/يناير 2001 ، فضلا عن القرار 56/183 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، اللذين رحبت فيهما الجمعية بانعقاد مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات في كانون الأول /ديسمبر 2003 في جنيف وفي كانون الأول/ديسمبر 2005 في تونس. |
Après avoir examiné divers moyens de donner suite à cette demande, le CCPQA avait conclu que l'établissement d'un indice composite (c'est-à-dire tenant compte du coût de la vie à Genève et en France) posait une série de problèmes. | UN | وبعد أن نظرت اللجنة الاستشارية في عدد من الخيارات استجابة لطلب الجمعية العامة، خلصت إلى أنه توجد عدد من المشاكل المتصلة بوضع رقم قياسي مركب لتسوية مقر العمل )يشمل تكاليف المعيشة بالنسبة للموظفين الذين يسكنون في جنيف وفي فرنسا(. |
Il s'agissait d'abord de mettre au point une méthode rationnelle en tenant compte de toutes les difficultés techniques mentionnées, notamment en ce qui concerne a) la détermination des lieux d'achat, b) l'établissement de la moyenne des prix pratiqués à Genève et en France, et c) la façon de prendre en compte l'interaction des taux de change et des taux d'inflation. | UN | وقال إن الحاجة اﻷساسية هي تطوير منهجية سليمة تستجيب لجميع المشاغل التي أثيرت، بما فيها: )أ( تحديــد نقاط الشراء؛ و )ب( عمل متوسط لﻷسعار التي يتم جمعها في جنيف وفي فرنسا؛ و )ج( إدارة التفاعل بين العملات ومعدلات التضخم. |
Le Secrétaire général doit également être félicité de son initiative opportune de créer, au sein du système des Nations Unies, le Groupe d'étude sur les technologies de l'information et des communications, qui joue un rôle essentiel dans les préparatifs du Sommet mondial sur la société de l'information, qui se tiendra en décembre 2003 à Genève et en 2005 à Tunis. | UN | وينبغي الإعراب عن الثناء أيضا للأمين العام على مبادرته التي تأتي في الوقت المناسب، في إطار منظومة الأمم المتحدة، بإنشاء فرقة العمل المعنية بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات التابعة للأمم المتحدة، والتي تؤدي دورا حيويا في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، المقرر انعقاده في كانون الأول/ديسمبر 2003 في جنيف وفي عام 2005 في تونس. |
M. Goussous (Jordanie) (parle en arabe) Je voudrais d'abord, Monsieur le Président, vous remercier au nom de ma délégation de vos efforts pour convoquer cette importante réunion dans le cadre des préparatifs du Sommet mondial sur la société de l'information, qui se tiendra en décembre 2003 à Genève et en décembre 2005 en Tunisie. | UN | السيد القسوس (الأردن): في البداية اسمحوا لي سيدي الرئيس أن أعبر لكم عن تقدير وفد بلادي للجهود التي بذلتموها من أجل عقد هذا الاجتماع الهام، والذي يأتي في الوقت المناسب تماما في إطار التحضيرات الجارية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات والذي سيعقد في شهر كانون الأول/ديسمبر من العام القادم في جنيف وفي كانون الأول/ديسمبر من عام 2005 في تونس. |