Si des réunions se tenaient à Genève ou à New York, par exemple, les Parties pourraient envoyer des représentants de leur mission auprès des Nations Unies en qualité d'observateur. | UN | فعقد اجتماعات في جنيف أو نيويورك مثلا، قد يسمح للأطراف إرسال ممثلين من بعثاتها للأمم المتحدة كمراقبين. |
La désignation des représentants de 29 États avait été communiquée au Secrétaire général de la CNUCED par lettre, par note verbale ou par facsimilé émanant de la mission permanente à Genève ou à New York ou de l'ambassade à Bangkok des États considérés. | UN | وأُبلغ تعيين ممثلي 29 دولة إلى الأمين العام للأونكتاد بواسطة رسالة أو مذكرة شفوية أو فاكس من البعثة الدائمة في جنيف أو نيويورك أو السفارة في بانكوك. |
La désignation des représentants de 22 Etats avait été communiquée au Secrétaire général de la CNUCED par lettre, par note verbale ou par fac-similé émanant de la mission permanente à Genève ou à New York ou de l'ambassade à Pretoria des Etats considérés. | UN | وأبلغ تعيين ممثلي ٢٢ دولة إلى اﻷمين العام لﻷونكتاد بواسطة رسالة أو مذكرة شفوية أو فاكس من البعثة الدائمة في جنيف أو نيويورك أو السفارة في بريتوريا. |
l'organisation des sessions du Conseil à Genève ou à New York | UN | الفعلية لعقد الدورات في جنيف أو في نيويورك |
Elle pourrait se tenir à Genève ou à New York. | UN | ويمكن عقدها في جنيف أو في نيويورك. |
Le Bureau a fait observer qu'il était absolument indispensable de couvrir les frais au titre des déplacements par avion et des indemnités journalières de subsistance des présidents qui devaient se rendre à Genève ou à New York. | UN | ولاحظ المكتب أنه يلزم توفير التمويل للنقل الجوي وبدلات الإعاشة اليومية لسفر رؤساء اللجان إلى جنيف أو نيويورك. |
La deuxième consisterait à reconnaître que c'est au niveau local et non à Genève ou à New York où sont, semble—t—il, diffusés la plupart des matériels existants, que le besoin d'information est le plus grand. | UN | والسبيل الثاني هو الاعتراف بالاحتياج الكامل إلى اتاحة المعلومات على مستوى القاعدة وليس في جنيف ونيويورك حيث توزﱠع عادة اﻷغلبية العظمى من المواد القائمة. |
La désignation des représentants de 22 Etats avait été communiquée au Secrétaire général de la CNUCED par lettre, par note verbale ou par fac-similé émanant de la mission permanente à Genève ou à New York ou de l'ambassade à Pretoria des Etats considérés. | UN | وأبلغ تعيين ممثلي ٢٢ دولة إلى اﻷمين العام لﻷونكتاد بواسطة رسالة أو مذكرة شفوية أو فاكس من البعثة الدائمة في جنيف أو نيويورك أو السفارة في بريتوريا. |
La désignation des représentants de 36 États avait été communiquée au Secrétaire général de la CNUCED par lettre, par note verbale ou par télécopie émanant de la Mission permanente à Genève ou à New York ou de l'ambassade à Accra des États considérés. | UN | وكانت تسمية ممثلي 36 دولة قد أُرسلت إلى الأمين العام للأونكتاد بواسطة رسائل أو مذكرات شفوية أو بالفاكس من البعثات الدائمة في جنيف أو نيويورك أو السفارات في أكرا. |
Conseil économique et social : Chaque année, ATD Quart Monde contribue au débat de haut niveau du Conseil, à Genève ou à New York. | UN | المجلس الاقتصادي والاجتماعي: ظلت المنظمة تساهم كل عام في الجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، سواء في جنيف أو نيويورك. |
La désignation des représentants de 16 États avait été communiquée au Secrétaire général de la CNUCED par lettre, par note verbale ou par télécopie émanant de la Mission permanente à Genève ou à New York ou de l'ambassade à Doha des États considérés. | UN | وكانت تسمية ممثلي 16 دولة قد أُرسلت إلى الأمين العام للأونكتاد بواسطة رسالة أو مذكرة شفوية أو بالفاكس من البعثة الدائمة في جنيف أو نيويورك أو السفارة في الدوحة. |
Toutefois, une décision sur cette question dépend de négociations politiques menées entre les États à Genève ou à New York et ne concerne pas notre institution ici à La Haye, où une interprétation du droit international en vigueur ne peut être donnée qu'en réponse à un besoin authentique. | UN | بيد أن البت في هذه المسألة هو مهمة تؤدى بالمفاوضات السياسية بين الدول في جنيف أو نيويورك وليس مهمة تعني مؤسستنا القضائية هنا في لاهاي، حيث لا يمكن أن يُعطى تفسير للقانون الدولي الساري إلا استجابة لحاجة حقيقية. |
À la fin de 1995, on devrait pouvoir se procurer également les documents publiés à Vienne, Nairobi, Addis-Abeba, Amman, Bangkok et Santiago, ainsi que la documentation des conférences spéciales tenues dans le monde entier, puisqu'il devrait être possible d'accéder au système à Genève ou à New York à partir de n'importe quel lieu d'affectation. | UN | وستكون موجودة أيضا بانتظام، بحلول نهاية عام ١٩٩٥، الوثائق الصادرة في فيينا ونيروبي وأديس أبابا وعمان وبانكوك وسانتياغو، فضلا عن تلك الوثائق الصادرة عن المؤتمرات الخاصة المعقودة في أنحاء العالم، إذ ستتمكن جميع مراكز العمل حينئذ من الوصول إلى النظام في جنيف أو نيويورك. |
À la fin de 1995, on devrait pouvoir se procurer également les documents publiés à Vienne, Nairobi, Addis-Abeba, Amman, Bangkok et Santiago, ainsi que la documentation des conférences spéciales tenues dans le monde entier, puisqu'il devrait être possible d'accéder au système à Genève ou à New York à partir de n'importe quel lieu d'affectation. | UN | وستكون موجودة أيضا بانتظام، بحلول نهاية عام ١٩٩٥، الوثائق الصادرة في فيينا ونيروبي وأديس أبابا وعمان وبانكوك وسانتياغو، فضلا عن تلك الوثائق الصادرة عن المؤتمرات الخاصة المعقودة في أنحاء العالم، إذ ستتمكن جميع مراكز العمل حينئذ من الوصول إلى النظام في جنيف أو نيويورك. |
Les règles et procédures des Nations Unies applicables aux voyages autorisés sont suivies et le remboursement n'est effectué qu'après la fin du voyage et la réception du bordereau de remboursement des frais de voyage accompagné des documents justificatifs. Le remboursement est effectué directement au profit du Gouvernement concerné, éventuellement par le biais de sa mission permanente à Genève ou à New York. | UN | ويجري اتباع قواعد وإجراءات الأمم المتحدة فيما يتعلق بالسفر لمهام رسمية ولا يتم تسديد النفقات إلا بعد نهاية السفر وبناء على استلام مطالبة سفر مرفق بها مستندات داعمة، ويكون التسديد للحكومة المعنية مباشرة، ويمكن من خلال بعثتها الدائمة إما في جنيف أو في نيويورك. |
15. Le Comité salue la coopération et les contributions des ONG nationales et internationales et note qu'en raison de contraintes logistiques et financières il n'est pas toujours possible aux ONG d'assister à ses sessions à Genève ou à New York. | UN | 15- ترحب اللجنة بتعاون المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية ومدخلاتها وتلاحظ أن القيود اللوجستية والمالية تحد أحياناً من إمكانية حضور المنظمات غير الحكومية دورتها في جنيف أو في نيويورك. |
Ils ont été distribués fin novembre aux Missions permanentes des États parties à Genève (ou à New York pour ceux qui ne sont pas représentés à Genève) ainsi qu'aux entités à contacter à l'échelon national. | UN | وقد وزعت هذه الأقراص في أواخر شهر تشرين الثاني/نوفمبر على البعثات الدائمة للدول الأطراف في جنيف (أو في نيويورك بالنسبة للدول الأطراف غير الممثلة في جنيف)، وكذلك على جهات الاتصال الوطنية المسماة. |
Le passage des membres à Genève ou à New York est une occasion de formation à la réalité internationale par la participation aux commissions et aux conférences et débats qui ont lieu à cette occasion. | UN | 3-1-3 ويشكل حضور الأعضاء إلى جنيف أو نيويورك فرصة للتأقلم مع الواقع الدولي عن طريق المشاركة في اللجان والمؤتمرات والمناقشات التي تجري في حينها. |
Les subventions pour frais de voyage comprennent un billet d'avion aller-retour, en classe économique, entre la ville de résidence du bénéficiaire et Genève ou New York et une indemnité de subsistance journalière pour la durée de la session, versée dès l'arrivée à Genève ou à New York. | UN | ١٨ - وتشمل منح السفر التي يُوافق عليها بطاقة سفر بالطائرة ذهابا وإيابا بالدرجة الاقتصادية من المدينة التي يقيم فيها المستفيد إلى جنيف أو نيويورك، وبدل إقامة يومي عن أيام الدورة، يتلقاه المستفيد لدى وصوله إلى جنيف أو نيويورك. |
Les indemnités pour frais de voyage comprennent un billet d'avion aller retour, en classe économique, par le trajet le plus direct entre la ville de résidence du bénéficiaire et Genève ou New York (transmis à chaque bénéficiaire par l'intermédiaire de son agence de voyage la plus proche) et une indemnité de subsistance journalière pour la durée de la session, versée dès l'arrivée à Genève ou à New York. | UN | 13 - وتشمل منح السفر المعتمدة بطاقة سفر بالطائرة ذهابا وإيابا بالدرجة الاقتصادية عبر أقصر طريق مباشر من المدينة التي يقيم فيها المستفيد إلى جنيف أو نيويورك، يستلمها كل مستفيد من وكالة السفر المحلية في بلده، وبدل إقامة يومي عن أيام الدورة، يتلقاه لدى وصوله إلى جنيف أو نيويورك. |
Du fait qu'on dispose de très peu de collaborateurs pour s'acquitter de ces tâches, ces spécialistes sont peu disponibles et ils ont concrètement des possibilités réduites de représenter leur organisation mère en participant effectivement aux réunions de toute nature organisées à Genève ou à New York. | UN | كما أن الاضطلاع بهذا النوع من العمل بعدد قليل جداً من الموظفين يقلص فرص تلقي خدماتهم والإمكانات الملموسة لتمثيل المنظمة الأم من خلال المشاركة الفعلية في كل أنواع الاجتماعات التي تُعقد في جنيف ونيويورك. |
Du fait qu'on dispose de très peu de collaborateurs pour s'acquitter de ces tâches, ces spécialistes sont peu disponibles et ils ont concrètement des possibilités réduites de représenter leur organisation mère en participant effectivement aux réunions de toute nature organisées à Genève ou à New York. | UN | كما أن الاضطلاع بهذا النوع من العمل بعدد قليل جدا من الموظفين يقلص فرص تلقي خدماتهم والإمكانات الملموسة لتمثيل المنظمة الأم من خلال المشاركة الفعلية في كل أنواع الاجتماعات التي تُعقد في جنيف ونيويورك. |