Les Etats participant à la CSCE ont réaffirmé dans l'Acte final signé à Helsinki, en 1975, leur | UN | وقــد أكــدت الدول المشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، في الوثيقة الختامية الموقع عليها في هلسنكي عام ١٩٧٥ |
Conférence mondiale de 1994 sur l'action sociale (vingt-sixième Conférence du Conseil international de l'action sociale), tenue à Helsinki | UN | مؤتمر الرفاه العالمي لعام ١٩٩٤، المؤتمر السادس والعشرون للمجلس الدولي المعني بالرفاه الاجتماعي، المعقود في هلسنكي |
C'est cet esprit qui a inspiré la Charte de Paris ainsi que la CSCE à Helsinki lorsqu'elle a dû relever les défis du changement. | UN | وتلــك هــي الــروح التــي أوحت بميثاق باريس وغــذت روح مؤتمــر اﻷمــن والتعاون في هلسنكي في مواجهــة تحدي التغييــر. |
Convention sur la protection et l'utilisation des cours d'eau transfrontières et des lacs internationaux, conclue à Helsinki le 17 mars 1992 | UN | الاتفاقية المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائيـة العابــرة للحــدود والبحيـــرات الدوليــة، المبرمــة في هلسنكي في |
Je voudrais ici rappeler que les États participants présents à Helsinki, faisant preuve d'une grande clairvoyance, s'étaient déclarés convaincus que : | UN | وفي هذا المقام، أود أن أشير إلى أن الدول المشاركة في هلسنكي أعربت، بتبصر كبير، عن اقتناعها بأنه: |
:: La médiation d'une tierce partie peut jouer un rôle utile, ainsi que l'a montré le rôle joué par l'Initiative de gestion des crises basée à Helsinki; | UN | :: يمكن أن تكون وساطة طرف ثالث مفيدة، على نحو الدور الذي أدته مبادرة إدارة الأزمات التي تتخذ مقرها في هلسنكي |
La participation effective de l'Institut aux deux activités a été parrainée par l'Institut européen de la prévention et du contrôle du crime dont le siège est à Helsinki. | UN | وقام المعهد الأوروبي لمنع الجريمة ومراقبتها في هلسنكي برعاية المشاركة الفعالة للمعهد في هذين النشاطين. |
En 1994, la FEVC a tenu sa conférence annuelle à Helsinki et a, à cette occasion, célébré son trentième anniversaire. | UN | وخلال السنة الجارية، عقد الاتحاد مؤتمره السنوي في هلسنكي حيث تم الاحتفال بالذكرى الثلاثين ﻹنشائه. |
C'est surtout à Helsinki et dans ses environs que de tels projets ont été mis en route. | UN | ووضعت تلك المشاريع بوجه خاص في هلسنكي وضواحيها. |
Le Directeur du Centre a assisté à des réunions de coordination du réseau en 2001 à Helsinki et, en 2002, à Courmayeur et à Turin (Italie). | UN | وقد حضر مدير المركز اجتماعات التنسيق الخاصة بالشبكة المعقودة في هلسنكي في عام 2001، وفي كورمايير وتورينو، إيطاليا، في عام 2002. |
Ces efforts ont abouti à la signature, le mois dernier, d'un accord final à Helsinki, justifiant ainsi l'idée qu'à quelque chose malheur est bon. | UN | وأدت تلك الجهود إلى التوقيع على اتفاق نهائي في هلسنكي الشهر الماضي. |
La décision de la soutenir dans son action à travers le financement des services d'un assistant personnel, basé à Helsinki, qui l'a accompagnée dans des missions sur le terrain, a été fondamentale. | UN | وكان قرار دعمها عن طريق تمويل مساعد شخصي لها، يقع مقر عمله في هلسنكي ويرافقها في البعثات الميدانية، بالغ اﻷهمية. |
Les activités sont menées par l'UNU/WIDER à Helsinki; | UN | وتنفذ اﻷنشطة في المعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية التابع للجامعة في هلسنكي. |
«à Helsinki, nous avons déclaré que nous considérons l'OSCE comme étant un accord régional au sens du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. | UN | " لقد أعلنا في هلسنكي تفهمنا بأن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا هي ترتيب إقليمي حسب الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
1992 Membre de la délégation russe à la réunion préparatoire du sommet de 1992 de la CSCE, tenue à Helsinki | UN | عضو وفد الاتحاد الروسي إلى الاجتماع التحضيري لقمة عام 1992 لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا الذي عقد في هلسنكي |
Quatre Sommets se sont ensuite tenus à Helsinki en 1992, à Budapest en 1994, à Lisbonne en 1996 et à Istanbul en 1999. | UN | وعُقدت بعد ذلك أربعة مؤتمرات متعاقبة في هلسنكي عام 1992، وبودابست عام 1994، ولشبونة عام 1996 واسطنبول عام 1999. |
On ne sait même pas si elle est à Helsinki ! | Open Subtitles | نحن لا نعلم حتى ما إذا كانت في هلسنكي |
La Commission a lancé un appel au renforcement de la coopération économique en Méditerranée sur la base de l'Acte final d'Helsinki adopté par la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe, tenue à Helsinki en 1975. | UN | ودعت اللجنة الى المزيد من التعاون الاقتصادي في منطقة البحر المتوسط في ضوء البيان الختامي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في اوروبا المعقود في هلسنكي في عام ١٩٧٥. |
Les principes adoptés à Helsinki ont permis à l'Europe d'avancer dans la voie de la transformation et de l'intégration démocratiques et continuent de représenter le fondement du futur développement démocratique. | UN | فالمبادئ المعتمدة في هلسنكي قد مكنت أوروبا من أن تشرع في السير على درب التحول الديمقراطي والتكامل وهي لا تزال تمثل أساس التطور الديمقراطي في المستقبل. |
15. La dernière réunion du Groupe de Minsk, à laquelle ont participé les parties, s'est tenue du 18 au 22 novembre 1996 à Helsinki. | UN | ١٥ - وقد عقد آخر اجتماع لفريق مينسك، حضره اﻷطراف أيضا في الفترة من ١٨ إلى ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ بهلسنكي. |
Un projet complet a été présenté au Groupe de Voorburg à Helsinki, en 2005. | UN | وقد عرض مشروع كامل على فريق فوربرغ في هيلسنكي في عام 2005. |
à Helsinki, Monrovia et Panama, les consultations consacrées à la violence et à la sécurité de la personne ont fait une large place aux droits de l'homme et à l'élimination de toutes les formes de violence. | UN | وفي هلسنكي ومنروفيا وبنما سيتي، وجهت المشاورات المكرسة لمسألة العنف وأمن المواطنين اهتماماً بارزاً لحقوق الإنسان والقضاء على جميع أشكال العنف. |
Je l'avais vu à Helsinki deux semaines avant, mais en tout état de cause, il est venu, et Richard Stallman lui a suggérer de visiter Cygnus, parce qu'il cherchait à voir comment le modèle des logiciels libres... pourrait être appliqué pour stimuler l'innovation des entreprises en Russie, | Open Subtitles | وحقيقة، رأيته في هيلسينكي قبل اسبوعين وعلى اية حال، قدم إلينا "واقترح ريتشارد ستولمان ان يزور "سيقنس |
C'est précisément pourquoi Malte a proposé à Helsinki, en 1992, que l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe se déclare organisation régionale au sens du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. | UN | وكان هذا بالتحديد السبب الذي دفع مالطة في مؤتمر هلسنكي في ١٩٩٢، إلى أن تقترح على منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أن تُعلن نفسها منظمة إقليمية في إطار الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Déclaration UE-Canada faite à Helsinki le 2 septembre 1999 lors de la réunion des ministres des affaires étrangères | UN | البيان الصادر عن الاتحاد اﻷوروبى وكندا فى الاجتماع المعقود فى هلسنكى فى ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ |