"à herat" - Traduction Français en Arabe

    • في هيرات
        
    • في حيرات
        
    • في هرات
        
    • إلى حيرات
        
    • إلى هرات
        
    • وهيرات
        
    • وفي هيرات
        
    • إلى هيرات
        
    • لحيرات
        
    • من هرات
        
    • وحيرات
        
    En outre, le nombre des incidents a diminué à Herat. UN وإضافة إلى ذلك، انخفض عدد الحوادث في هيرات.
    4. Les 18 et 19 avril, la mission s'est rendue à Herat, où elle a eu plusieurs entretiens avec le Gouverneur Ismael Khan. UN ٤ - وفي يومي ٨١ و ٩١ نيسان/ابريل كانت البعثة في هيرات حيث أجرت عدة اجتماعات مع المحافظ إسماعيل خان.
    En dehors de Kaboul, une présence régionale sera assurée grâce à la colocation des activités de la Mission dans des bureaux unifiés situés à Herat, à Jalalabad, Kandahar, Mazar e-Charif, Kondoz, Gardez et Bamyan. UN أما خارج كابول، فسيجري الإبقاء على وجود إقليمي في المنطقة عبر توحيد أنشطة البعثة ضمن مكاتب مشتركة في حيرات وجلال أباد وقندهار ومزار شريف وقندز وقارديز وباميان.
    Il a également été informé que des femmes, qui avaient participé à une manifestation pacifique à Herat en protestation contre la fermeture des hammams, avaient été sauvagement battues et arrosées d'eau au moyen de lances d'incendie. UN كما أُبلغ المقرر الخاص عن حالة النساء اللواتي شاركن في المظاهرة السلمية التي جرت في حيرات احتجاجاً على إغلاق حمامات النساء واللواتي تعرضن لضرب مبرﱢح وتم رشهن بمياه من خرطوم ﻹطفاء النار.
    Les travaux de construction de nouveaux tribunaux sont également en cours à Herat et dans d'autres régions, avec le soutien de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN والعمل جار أيضا في بناء محكمة جديدة في هرات وفي مناطق أخرى بدعم من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Il s'est aussi rendu à Herat pour y avoir des entretiens avec le gouverneur Ismail Khan, puis à Mazar-i-Sharif pour s'entretenir avec le général Dostom. UN وسافر أيضا إلى حيرات ﻹجراء محادثات مع المحافظ اسماعيل خان ثم إلى مزار الشريف ﻹجراء مناقشات مع الجنرال دوستم.
    Des trousses de matériel éducatif ont été distribuées dans les écoles à Herat, Kaboul, Mazar-i-Sharif et Faizabad. UN وقد وزعت حوافظ تعليمية على المدارس في هيرات وكابول ومزار الشريف وفايز أباد.
    Les membres participant au Conseil islamique suprême à Herat se sont engagés à résister farouchement à toute tentative de rejet de cet accord national. UN والتزم اﻷعضاء المشاركون في المجلس الاسلامي اﻷعلى في هيرات بالتصدي في حزم ﻷي رفض لهذا الاتفاق الوطني.
    L'Allemagne a par ailleurs récemment accompli une mission de reconnaissance pour étudier la possibilité de déployer une équipe à Herat. UN وقامت ألمانيا أيضا في الآونة الأخيرة بمهمة استطلاعية لاستعراض إمكانية نشر فريق في هيرات.
    Deux cents autres orphelins ont été enregistrés à Herat, Logar, Kapisa, Badakhshan et dans d'autres provinces. UN وجرى تسجيل مائتي يتيم غيرهم في هيرات ولوغار وكابيسا وبدخشان والولايات الأخرى.
    La formation d'officiers judiciaires dans les provinces s'est poursuivie avec succès; elle a actuellement lieu à Herat. UN وقد جرى تدريب الموظفين القضائيين في المقاطعات بنجاح: وهو جار حاليا في هيرات.
    Cinq camps abritant quelque 32 000 déplacés et rapatriés ont été construits à Herat. UN وجرى تشييد خمسة مخيمات في هيرات تستوعب ٠٠٠ ٣٢ شخص بين مشردين ولاجئين عائدين.
    La criminalité a également augmenté à Herat et Jalalabad. UN وارتفع أيضا معدل الجرائم في حيرات وجلال أباد.
    à Herat, la célébration de la grande fête religieuse musulmane de l'Aïd n'a pas été autorisée, en raison des combats. UN وذكِر أن سلطات طالبان في حيرات لم تسمح بالاحتفال بالعيد الديني اﻹسلامي بسبب القتال.
    63. Selon des informations communiquées au Rapporteur spécial, un membre éminent de la communauté chiite à Herat, le cheikh Mohammad Hassan Wasiq, avait été arrêté à Herat. UN ٦٣ - وقد أبلِغ المقرر الخاص أن عضوا بارزا في الجماعة الشيعية في حيرات، هو الشيخ محمود حسن واثق، اعتقل في حيرات.
    La Mission a également joué un rôle de coordination et de plaidoyer s'agissant de la construction d'un nouveau centre de détention pour mineurs à Herat. UN وقد أدت بعثة الأمم المتحدة دوراً في التنسيق والدعوة لبناء مركز جديد لإصلاح الأحداث في حيرات.
    On fait également état d'une recrudescence alarmante des tracasseries dont font l'objet les Afghans déplacés, des incidents s'étant notamment produits à Sar-i-Pul et à Herat. UN وهناك أيضا تقارير تبعث على القلق بشأن زيادة التحرش بالمشردين داخليا من الأفغان، بما في ذلك عدد من هذه الحوادث في سار إيبول ويقال إن بعضا منها وقع في هرات.
    Un Conseil national de sécurité placé sous l'autorité d'un conseiller national pour la sécurité a commencé à agir contre la prolifération des conflits locaux en envoyant des missions, ainsi que des représentants du Cabinet, régler des conflits à Herat et Mazar-i-Sharif. UN وبدأ مجلس الأمن الوطني الذي يشرف عليه مستشار للأمن الوطني في معالجة انتشار الصراعات المحلية وفي إيفاد بعثات تضم ممثلين للوزارة لحل الصراعات في هرات ومزار شريف.
    44. Lorsque le Rapporteur spécial s'est rendu à Herat à la fin de juillet 1997, les autorités avaient entrepris de raser la tête des hommes, qui étaient arrêtés au hasard dans la rue. UN ٤٤ - وأثناء زيارة المقرر الخاص إلى حيرات في نهاية تموز/يوليه ١٩٩٧، كانت تجري حملة لحلق رؤوس الرجال الذين يتم إيقافهم عشوائيا في الشارع.
    Le groupe, qui serait un mouvement national, a ensuite progressé vers la province de Zabul, avec, semble-t-il, l'intention d'aller jusqu'à Herat. UN وانتقلت الجماعة إلى مقاطعة زابول في طريقها إلى هرات فيما ادعي، ويبدو أن هذه الجماعة حركة وطنية.
    Une série de projets de remise en état du réseau d'assainissement ont été mis en oeuvre à Mazar et à Herat. UN وجرى أيضا تنفيذ مجموعة من مشاريع إصلاح شبكة المرافق الصحية في مزار وهيرات.
    Voyage de Kaboul à Herat UN السفر من كابل إلى هيرات
    Au cours de sa visite à Herat, le Rapporteur spécial a appris qu'un dirigeant des taliban avait coutume de se distraire en tirant au lance—roquettes sur une forteresse vieille de huit siècles. UN وعلم المقرر الخاص لدى زيارته لحيرات باعتياد أحد القادة الطلبان على إطلاق قذائف صاروخية على قلعة اقيمت منذ ٠٠٨ عاماً للتسلية.
    En 2009, des équipes régionales de presse et de communication ont été créées à Herat, Mazar-e Charif, Jalalabad et Kunduz. UN وفي 2009، أُنشئت أفرقة صحافة واتصالات إقليمية في كل من هرات ومزار وجلال آباد وكندوز.
    Or, les restrictions imposées par le mouvement des taliban concernant l'apparence des femmes sont appliquées de manière très stricte, surtout à Kaboul et à Herat. UN وتنفذ حركة الطلبان القيود التي فرضتها على مظهر المرأة بصرامة بالغة، لا سيما في كابول وحيرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus