"à hyderabad" - Traduction Français en Arabe

    • في حيدر أباد
        
    • في حيدر آباد
        
    • في حيدراباد
        
    • وفي حيدر أباد
        
    • في حيدرآباد
        
    Il avait été ensuite transféré le 30 novembre au siège de la police judiciaire (Central Investigation Agency — CIA) à Hyderabad. UN ثم نقل في ٠٣ من هذا الشهر إلى مركز وكالة التحقيق المركزية في حيدر أباد.
    Il s'est installé dans une colonie chrétienne à Quetta, puis à Hyderabad. UN وبدلاً من ذلك، استقر في تجمّع مسيحي في كويتا، ثم في حيدر أباد.
    Il s'est installé dans une colonie chrétienne à Quetta, puis à Hyderabad. UN وبدلاً من ذلك، استقر في تجمّع مسيحي في كويتا، ثم في حيدر أباد.
    Je travaille pour une société informatique à Hyderabad. Open Subtitles ‎أعمل في شركة التكنولوجيا الحديثة في حيدر آباد
    - Participation à un séminaire sur les femmes et le Panchayati Raj, organisé par le Département des sciences politiques de l'Université d'Hyderabad et le bureau de l'UNICEF à Hyderabad, du 29 au 31 mars 2000 à Hyderabad; UN - المشاركة في الحلقات الدراسية: شاركت الهيئة في الحلقة المعنونة " المرأة في منطقة بنشاياتي راي " التي نظمتها إدارة العلوم السياسية في جامعة حيدراباد وصندوق الأمم المتحدة للطفولة في حيدراباد، في الفترة 29-31 آذار/مارس 2000 في حيدراباد.
    Les objectifs d’Aichi préconisent de réduire de moitié le taux de perte des habitats naturels de la planète, notamment les forêts, et ce, d’ici 2020. à Hyderabad, des études d’estimation des coûts de l’intensification des efforts seront présentées aux gouvernements. News-Commentary تدعو أهداف آيتشي إلى خفض معدل خسارة الكوكب لمواطنه الطبيعية، بما في ذلك الغابات، إلى النصف بحلول عام 2020. وفي حيدر أباد سوف يُعرَض على الحكومات التكاليف المحتملة لتوسيع نطاق الجهود الرامية إلى تحقيق هذه الغاية.
    Le Département a fourni un appui en matière de communications pour la troisième rencontre annuelle du Forum sur la gouvernance d'Internet tenue à Hyderabad (Inde) du 3 au 6 décembre. UN 46 - وقدم دعم إعلامي للاجتماع السنوي الثالث لمنتدى إدارة الإنترنت، الذي عقد في حيدر أباد بالهند في الفترة من 3 إلى 6 كانون الأول/ديسمبر.
    Une réunion régionale visant à planifier la mise en oeuvre du projet ARGO dans l'océan Indien s'est tenue à Hyderabad (Inde) en juillet 2001. UN وفيما يتعلق بالمحيط الهندي عقد اجتماع لتخطيط التنفيذ الإقليمي في حيدر أباد بالهند في تموز/يوليه 2001.
    Objectif 8. En 2007 et 2008, l'organisation, appuyée par des partenaires, a élaboré deux plans visant à offrir aux athlètes et entraîneurs des pays moins privilégiés la possibilité de prendre part aux manifestations tenues à Hyderabad et Aoste. UN الهدف 8: في عامي 2007 و 2010، وضعت المنظمة، بدعم من الشركاء، خطتين لإتاحة الفرص أمام اللاعبين والمدربين من البلدان الأقل حظا للمشاركة في الألعاب التي أقيمت في حيدر أباد وأوستا.
    D'autres renseignements reçus indiquent que 228 bébés ont été découverts en mars 1999 à Hyderabad dans les locaux de deux organisations non gouvernementales dont les fondateurs ont été arrêtés pour irrégularités liées à l'adoption de bébés. UN وتشير التقارير الواردة إلى أنه تم اكتشاف 228 طفلاً في آذار/مارس 1999 في حيدر أباد في حراسة منظمتين غير حكوميتين تم إلقاء القبض على مؤسسيهما لمخالفات قانونية متعلقة بتبني الأطفال.
    Elles ont aussi organisé une réunion à Hyderabad, en décembre 1996, pour encourager la constitution de partenariats d'ONG réparties dans les régions du monde en développement. UN وقامت أيضاً بعقد اجتماع في حيدر أباد في كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، لتشجيع الشراكات فيما بين المنظمات غير الحكومية عبر المناطق في العالم النامي.
    En 2008, les représentants des projets retenus ont reçu une aide financière pour participer à un atelier d'élaborations de propositions à Hyderabad afin de réfléchir à des stratégies simples de travail en réseau et instaurer une collaboration effective entre les projets. Ils ont eu l'occasion de participer au Forum sur la gouvernance d'Internet. UN وفي عام 2008، تم تمويل ممثلي المشاريع الناجحة لحضور حلقة عمل بشأن وضع المقترحات في حيدر أباد بغرض استكشاف الاستراتيجيات البسيطة في مجال الربط الشبكي وإقامة التعاون الفعال بين المشاريع وقد أتيحت لهم فرصة حضور منتدى إدارة الإنترنت.
    Dans cette optique, les pays développés doivent contribuer aux engagements d'Hyderabad en faveur de la diversité biologique pris à la onzième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique (Conférence sur la diversité biologique) tenue à Hyderabad . UN ويتعين على البلدان المتقدمة النمو في ذلك الصدد، أن تسهم في تنفيذ إعلان حيدر أباد بشأن التنوع البيولوجي، المعلن عنه في الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، المعقود في حيدر أباد.
    Un atelier de trois jours portant sur la politique de la concurrence, le développement et le système commercial multilatéral a aussi été organisé à l'intention des pays de l'Asie et du Pacifique à Hyderabad (Inde); et un séminaire de perfectionnement sur le droit et la politique de la concurrence a été organisé à Brasilia pour les pays d'Amérique latine. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُقِدت في حيدر أباد بالهند حلقة عمل لمدة ثلاثة أيام لبلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن سياسة المنافسة والتنمية والنظام التجاري المتعدد الأطراف. وعُقِدت في برازيليا حلقة دراسية متقدمة لبلدان منطقة أمريكا اللاتينية بشأن قانون وسياسة المنافسة.
    Il a participé à deux réunions organisées par la Consumer Unity Society (CUTS), organisation non gouvernementale qui s'attache à la mise en œuvre de la politique de la concurrence dans les pays en développement, à Hanoi (Viet Nam) pour les pays de la sousrégion du delta du Mékong, et à Hyderabad (Inde) pour les pays de l'Asie et du Pacifique. UN وشاركت الأمانة أيضاً في حدثين تولت تنظيمهما جمعية وحدة المستهلكين، وهي منظمة غير حكومية تهتم بتنفيذ سياسات المنافسة في البلدان النامية. وقد نُظِّم الحدث الأول في هانوي بفييت نام لصالح بلدان منطقة دلتا الميكونغ، والآخر في حيدر أباد بالهند لصالح بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Nous sommes conscients qu'il sera très difficile d'atteindre les cibles de préservation de la diversité biologique établies, aussi réaffirmons-nous qu'il faut mettre en œuvre les décisions relatives à la mobilisation des ressources qui ont été convenues par toutes les parties à Hyderabad en 2012 et fixer des objectifs de mobilisation des ressources ambitieux afin d'y parvenir. UN ونسلّم بالتحدي الناشئ عن الأهداف المتفق عليها في مجال حفظ التنوع البيولوجي، ونؤكد من جديد ضرورة تنفيذ القرارات المتعلقة بتعبئة الموارد التي اتفقت عليها جميع الأطراف في حيدر أباد في عام 2012، وضرورة تحديد أهداف طموحة لتعبئة الموارد اللازمة لإتاحة الفرصة للوفاء بهذه الأهداف.
    292. Un chrétien nommé Javed Masih, soupçonné de vol, aurait été arrêté par la police le 2 août 1995 à Hyderabad. UN ٢٩٢- أفادت التقارير بأن جافيد مسيح، وهو مسيحي، قد ألقت الشرطة القبض عليه في ٢ آب/أغسطس ٥٩٩١ في حيدر آباد بتهمة السرقة.
    Un système d'alerte rapide contre les raz-de-marée, conçu par les scientifiques indiens, est mis en place à Hyderabad, dans l'Andhra Pradesh et devrait commencer à fonctionner en 2006. UN ويجري الآن تركيب نظام الإنذار المبكر الذي وضعه العلماء الهنود في حيدر آباد وأندرا براديش، والمتوقع تشغيله خلال عام 2006.
    Au cours du Congrès d'AIESEC International de 2010, tenu en Inde, l'organisation a organisé à l'Indian School of Business à Hyderabad, le deuxième Global Youth to Business Forum à l'intention de plus de 600 délégués de 110 pays et territoires. UN تولت المنظمة أثناء انعقاد المؤتمر الدولي للرابطة الدولية لطلاب علوم الاقتصاد وإدارة الأعمال في عام 2010 في الهند إدارة المنتدى العالمي الثاني لإقامة الصلة بين الشباب والعمل التجاري الذي شارك فيه ما يزيد عن 600 وفد أتوا من 110 بلدان وأقاليم، والذي نظم في المدرسة الهندية لإدارة الأعمال في حيدر آباد.
    À titre d'exemple, des enquêtes porte-à-porte réalisées à Hyderabad et à Secunderabad, en Inde, ont montré que la piètre qualité des installations scolaires et de l'enseignement était l'une des principales raisons pour lesquelles les familles décidaient de retirer leurs enfants de l'école. UN فمثلاً، جاء في استقصاءات منزلية أجريت في حيدراباد وسكندراباد في الهند أن رداءة نوعية التعليم في المدارس والتدريس عامل رئيس يحدد قرارات الأسر بإخراج أطفالها من المدرسة().
    La gouvernance et les régimes de propriété foncière doivent être améliorés dans un grand nombre de pays et le risque de corruption doit être abordé avec rigueur. à Hyderabad, les pays et les experts évalueront comment les balises peuvent garantir que l’humanité et la nature tirent toutes deux avantage des activités du REDD+. News-Commentary ولا تخلو مهمة مكافحة إزالة الغابات من التحديات. فلابد من تحسين الإدارة وأنظمة حيازة الأراضي في العديد من البلدان، ومن الأهمية بمكان التصدي لخطر الفساد بكل صرامة. وفي حيدر أباد سوف يدرس الخبراء وممثلو الدول المشاركة سبل الوقاية الكفيلة بضمان استفادة البشر والطبيعة من الأنشطة التي تزاول في إطار برنامج ريد+.
    La sixième Journée de la Terre a eu lieu au Pavillon des Conventions de Rio au cours de la onzième session de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique à Hyderabad (Inde). UN 44- وعقد " يوم الأرض 6 " في جناح اتفاقيات ريو أثناء الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في حيدرآباد (الهند).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus