Pour conclure, Mme Marcotte a invité les Parties à informer le secrétariat de leurs succès pour que ceux-ci puissent être inclus dans les rapports futurs. | UN | وفي الختام دعت الآنسة ميشيل ماركوت الأطراف إلى إبلاغ الأمانة بقصص النجاح التي تحققت لديها لتضمينها في تقاريرها في المستقبل. |
Le SBI a invité les Parties qui n'avaient pas signé le Protocole à y adhérer et celles qui ne l'avaient pas signé à informer le secrétariat de la date à laquelle elles comptaient le ratifier, et il a prié le Secrétaire exécutif de communiquer cette information à la Conférence des Parties à sa prochaine session. | UN | ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف التي لم توقع على البروتوكول إلى الانضمام إليه، والأطراف التي وقعت عليه إلى إبلاغ الأمانة بموعد تصديقها المرتقب عليه، وطلبت إلى الأمين التنفيذي تقديم تلك المعلومات إلى دورة مؤتمر الأطراف الوشيكة. |
Les Parties pourraient également être invitées à informer le secrétariat de leurs compétences techniques et de leur aptitude à aider des pays, notamment dans des domaines juridiques tels que l'examen et la rédaction des textes législatifs nécessaires à la mise en œuvre de la Convention. | UN | 35 - ويمكن أيضاً دعوة الأطراف إلى إبلاغ الأمانة بخبرتها وقدرتها على مساعدة البلدان، بما في ذلك ما يتعلق بالمسائل القانونية مثل استعراض ووضع مشاريع التشريعات لتنفيذ الاتفاقية. |
31. Les donateurs sont également invités à informer le secrétariat du Fonds de leur paiement ou de leur annonce de contribution, afin qu'il puisse en informer le Conseil, l'Assemblée et la Commission, et suivre le dossier auprès des services compétents des Nations Unies et du HautCommissariat. | UN | 31- ويرجى من المتبرعين أيضاً إبلاغ أمانة الصندوق بتبرعهم أو بإعلان تبرعهم كي تتمكن من إبلاغ المجلس والجمعية واللجنة بذلك ومتابعة الملف مع الدوائر المختصة في الأمم المتحدة ومع المفوضية السامية. |
Tout donateur est invité à informer le secrétariat du Fonds et l'unité de la mobilisation des ressources de son paiement (une copie de l'ordre de virement bancaire ou du chèque serait appréciée) afin de permettre un suivi efficace de la procédure d'enregistrement officiel et la préparation des rapports du Secrétaire général. | UN | ويرجى من المانحين إبلاغ أمانة الصندوق ووحدة تعبئة الموارد عند الدفع (يفضل صورة من أمر التحويل المصرفي أو الشيك) لتيسير المتابعة الفعالة لإجراء التسجيل الرسمي وإعداد تقارير الأمين العام. |
Néanmoins, j'encourage les délégations à informer le secrétariat de leur intention de prendre la parole avant le début des séances. | UN | ومع ذلك، فإنني أشجع الوفود على إبلاغ الأمانة العامة بنيتهم في التكلم قبل بدء الجلسات. |
5. Invite les Parties et les organisations internationales et non gouvernementales qui ne l'ont pas encore fait à informer le secrétariat des activités envisagées pour la célébration de l'Année; | UN | 5- يدعو الأطراف والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية التي لم تبلغ الأمانة بعد بالأنشطة التي تعتزم إجراؤها احتفالاً بالسنة الدولية أن تفعل ذلك؛ |
Les participants sont invités à examiner les coordonnées des contacts figurant sur cette liste et à informer le secrétariat de toute erreur. | UN | ويرجى من المشاركين استعراض معلومات الاتصال في هذه القائمة وإبلاغ الأمانة إذا وجدت أية تفاصيل غير صحيحة. |
Invite les Parties qui sont des pays développés à informer le secrétariat de l'assistance technique qu'elles peuvent mettre à la disposition des Parties qui sont des pays en développement ou des pays à économie en transition; | UN | 4 - يدعو البلدان النامية الأطراف إلى إبلاغ الأمانة بالمساعدة التقنية المتاحة لديها لتقديمها إلى البلدان النامية والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛ |
5. Invite également les Parties à informer le secrétariat de leurs activités de renforcement des capacités et des outils de sensibilisation et d'information liés à la mise en œuvre de la Convention de Bâle afin qu'ils puissent les diffuser auprès des autres Parties et des parties prenantes; | UN | 5 - كما يدعو الأطراف إلى إبلاغ الأمانة بأنشطة بناء القدرات الخاصة بها ومواد التوعية والتثقيف المتصلة بتنفيذ اتفاقية بازل لتمكينها من نشر هذه المعلومات على الآخرين من الأطراف وأصحاب المصلحة؛ |
5. Invite également les Parties à informer le secrétariat de leurs activités de renforcement des capacités et des outils de sensibilisation et d'information liés à la mise en œuvre de la Convention de Bâle afin qu'ils puissent les diffuser auprès des autres Parties et des parties prenantes; | UN | 5 - كما يدعو الأطراف إلى إبلاغ الأمانة بأنشطة بناء القدرات الخاصة بها ومواد التوعية والتثقيف المتصلة بتنفيذ اتفاقية بازل لتمكينها من نشر هذه المعلومات على الآخرين من الأطراف وأصحاب المصلحة؛ |
5. Invite également les Parties à informer le secrétariat de leurs activités de renforcement des capacités et des outils de sensibilisation et d'information liés à la mise en œuvre de la Convention de Bâle afin qu'ils puissent les diffuser auprès des autres Parties et des parties prenantes; | UN | 5 - كما يدعو الأطراف إلى إبلاغ الأمانة بأنشطة بناء القدرات الخاصة بها ومواد التوعية والتثقيف المتصلة بتنفيذ اتفاقية بازل لتمكينها من نشر هذه المعلومات على الآخرين من الأطراف وأصحاب المصلحة؛ |
Le secrétariat a adressé au Secrétaire général un mémorandum daté du 1er février 2006, l'invitant à informer le secrétariat des vues de son cabinet et, le 30 mars 2006, le secrétariat a reçu une réponse du Bureau des affaires juridiques de l'ONU. | UN | وأرسلت الأمانة مذكرة مؤرخة 1 شباط/فبراير 2006 إلى الأمين العام تدعوه فيها إلى إبلاغ الأمانة بآراء مكتبه، وتلقت الأمانة في 30 آذار/مارس 2006 رداً من إدارة الشؤون القانونية التابعة للأمم المتحدة. |
6. Invite les pays à informer le secrétariat des problèmes spécifiques que leur pose l'application de la procédure provisoire de consentement préalable en connaissance de cause et de leurs besoins connexes d'assistance technique, et demande au secrétariat de les communiquer aux donateurs potentiels ; | UN | 6 - تدعو البلدان إلى إبلاغ الأمانة بما تواجهه من مصاعب محددة في تنفيذ الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم وباحتياجاتها من المساعدة التقنية ذات الصلة وتطلب إلى الأمانة تعميم ذلك على المانحين المحتملين؛ |
Tout donateur est invité à informer le secrétariat du Fonds et l'unité de la mobilisation des ressources de son paiement (une copie de l'ordre de virement bancaire ou du chèque serait appréciée) afin de permettre un suivi efficace de la procédure d'enregistrement officiel et la préparation des rapports du Secrétaire général. | UN | ويرجى من المانحين إبلاغ أمانة الصندوق ووحدة تعبئة الموارد عند الدفع (يفضل صورة من أمر التحويل المصرفي أو الشيك) قصد تيسير المتابعة الفعالة لإجراء التسجيل الرسمي وإعداد تقارير الأمين العام. |
Afin que le Secrétariat puisse assurer le suivi des versements et en informer le Conseil, l'Assemblée générale, la Commission des droits de l'homme, la Sous-Commission et le Groupe de travail, les donateurs qui souhaitent verser une contribution volontaire sont invités à informer le secrétariat du Fonds de leur paiement : | UN | 46 - ولتمكين الأمانة العامة من المتابعة وإبلاغ مجلس الأمناء، والجمعية العامة، ولجنة حقوق الإنسان، واللجنة الفرعية، والفريق العامل، يرجى من المانحين الراغبين في تقديم تبرعات إبلاغ أمانة الصندوق بمدفوعاتهم، على العنوان التالي: |
24. Les donateurs sont invités à informer le secrétariat du Fonds de leur paiement ou de leur annonce de contribution, afin qu'il puisse en informer le Conseil, l'Assemblée et la Commission, et suivre le dossier avec les organes compétents des Nations Unies et le HautCommissariat. | UN | 24- ويرجى من المتبرعين إبلاغ أمانة الصندوق بتبرعهم أو بإعلان تبرعهم كي تتمكن من إبلاغ المجلس والجمعية واللجنة بذلك ومتابعة الملف مع الأجهزة المختصة في الأمم المتحدة ومع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
J'invite donc les délégations à informer le secrétariat de leur intention de prendre la parole avant la réunion spécifique. | UN | وأود لذلك أن أشجع الوفود على إبلاغ الأمانة قبل الجلسة المعنية باعتزامها التكلم. |
La Conférence a en outre invité les États membres à informer le secrétariat général des actions entreprises concernant la mise en œuvre des résolutions de l'OCI, et notamment la résolution 231/P. | UN | كما حث المؤتمر الدول الأعضاء على إبلاغ الأمانة العامة بالخطوات التي يتم اتخاذها فيما يتعلق بتنفيذ قرار منظمة المؤتمر الإسلامي وخصوصا القرار رقم 2/31 - س. |
a) < < Invite les Parties et les organisations internationales et non gouvernementales qui ne l'ont pas encore fait à informer le secrétariat des activités envisagées pour la célébration de l'Année. > > . | UN | (أ) " يدعو الأطراف والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية التي لم تبلغ الأمانة بعد بالأنشطة التي تعتزم الاضطلاع بها احتفالاً بالسنة الدولية أن تفعل ذلك " . |
Invite les Parties à nommer des experts supplémentaires pour participer aux travaux du petit groupe de travail intersessions sur l'établissement des rapports nationaux et à informer le secrétariat de leur nomination d'ici le 31 octobre 2014; | UN | 3 - يدعو الأطراف لترشيح خبراء إضافيين للمشاركة في الفريق الصغير العامل فيما بين الدورات المعني بالتقارير الوطنية وإبلاغ الأمانة بترشيحاتهم بحلول 31 تشرين الأول/أكتوبر 2014؛ |
7. Invite également les Parties à se proposer de jouer le rôle de chef de file dans l'examen et la révision du format de rapport et à informer le secrétariat de leur disponibilité d'ici le 30 juin 2013; | UN | 7 - يدعو أيضاً الأطراف إلى أن تنظر في العمل كبلد رائد من أجل استعراض وتنقيح نموذج الإبلاغ وإعلام الأمانة باستعدادها للقيام بذلك بحلول 30 حزيران/يونيه 2013؛ |
6. Engage les Parties qui n'ont pas encore désigné leur entité nationale à informer le secrétariat, par l'intermédiaire de leur centre de liaison national, de l'entité qu'elles auront retenue; | UN | 6- يحث الأطراف التي لم ترشح بعد كيانها الوطني المعيَّن على موافاة الأمانة فوراً بترشيحاتها كلٌّ من خلال جهة الاتصال الوطنية الخاصة به؛ |