"à isoler et" - Traduction Français en Arabe

    • إلى عزل
        
    • في عزل
        
    Israël est convaincu que des résolutions partiales et non équilibrées, qui visent à isoler et à aliéner Israël, telles que la résolution sur le risque de prolifération nucléaire au Moyen-Orient, ne sont pas propices à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires. UN وترى إسرائيل أن القرارات الأحادية غير المتوازنة الرامية إلى عزل إسرائيل واستبعادها، ومنها القرار المتعلق بخطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط، لا تسهم في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Nous sommes convaincus que des résolutions partiales et non équilibrées, qui visent à isoler et à aliéner Israël, telles que la résolution sur le risque de prolifération nucléaire au Moyen-Orient, ne sont pas propices à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires. UN وفي اعتقادنا أن قرارات أحادية الجانب وغير متوازنة تهدف إلى عزل إسرائيل واستبعادها، مثـل القرار المتعلق بخطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط، لا تسهم في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Nous sommes convaincus que des résolutions partiales et non équilibrées, qui visent à isoler et à aliéner Israël, telles que la résolution sur le risque de prolifération nucléaire au Moyen-Orient, ne sont pas propices à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires. UN وفي اعتقادنا أن قرارات أحادية الجانب وغير متوازنة، تهدف إلى عزل إسرائيل واستبعادها، مثـل القرار المتعلق بخطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط، لا تسهم في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    La question nucléaire est fondamentalement le résultat de la politique hostile des États-Unis visant à isoler et à étouffer la République populaire démocratique de Corée politiquement, économiquement et militairement. UN إن المسألة النووية، في جوهرها، هي نتاج السياسة العدائية للولايات المتحدة الرامية إلى عزل وخنق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية سياسيا واقتصاديا وعسكريا.
    Il a lancé un appel en faveur d'une action régionale face à l'instabilité et à l'insécurité occasionnées par l'introduction d'armes au Burundi ainsi qu'en faveur d'une action internationale concertée pour aider à isoler et à neutraliser les extrémistes, à désarmer et à démanteler immédiatement les milices et les bandes armées impliquées dans la crise burundaise. UN ووجه نداء من أجل القيام بعمل إقليمي لمواجهة انعدام الاستقرار واﻷمن الذي تسبب فيه إدخال أسلحة إلى بوروندي ومن أجل القيام بعمل دولي متضافر للمساعدة في عزل المتطرفين وإحباط نشاطهم ونزع سلاح الميليشيات والعصابات المسلحة المتورطة في اﻷزمة البوروندية وتفكيكها فورا.
    Il est politisé, sélectif et discriminatoire et vise, sous le couvert de transmettre un message unanime de la communauté internationale, à isoler et à étouffer le pays. UN وإنه يتسم بإضفاء الطابع السياسي والانتقائي والمعايير المزدوجة ويرمي إلى عزل البلد وخنقه تحت قناع رسالة يجمع عليها المجتمع الدولي.
    Le fait que les États-Unis maintiennent en vigueur des sanctions économiques et mesures législatives connexes contre la République populaire démocratique de Corée depuis environ cinq décennies montrent qu’ils n’ont pas l’intention d’abandonner leur politique visant à isoler et étouffer la République populaire démocratique de Corée. UN إن استمرار الولايات المتحدة في اﻹبقاء على تدابير الجزاءات الاقتصادية والقوانين ذات الصلة ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لنحو خمسة عقود من الزمان إنما يدل على أنها لا تعتزم التخلي عن سياستها الرامية إلى عزل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وخنقها اقتصاديا.
    31. Le 1er septembre 1939, l'Allemagne envahissait la Pologne, marquant ainsi le début de la Seconde Guerre mondiale, et publiait une série de décrets visant à isoler et opprimer la population juive du centre de la Pologne. UN 31- وفي 1 أيلول/سبتمبر 1939، اجتاحت ألمانيا بولندا مطلقةً بذلك شرارة الحرب العالمية الثانية. وأصدرت ألمانيا سلسلة من المراسيم الرامية إلى عزل وقمع السكان اليهود في وسط بولندا.
    Israël est convaincu que des résolutions partiales et non équilibrées, qui visent à isoler et à aliéner Israël, telles que la résolution sur le risque de prolifération nucléaire au Moyen-Orient, ne sont pas propices à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires. UN 14 - وترى إسرائيل أن القرارات الأحادية غير المتوازنة تهدف إلى عزل إسرائيل واستبعادها، ومنها القرار المتعلق بخطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط، لا تسهم في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Nous sommes convaincus que des résolutions partiales et non équilibrées, qui visent à isoler et à aliéner Israël, telle que la résolution sur le risque de prolifération nucléaire au Moyen-Orient, ne sont pas propices à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires. UN 13 - وفي اعتقادنا أن حلولا أحادية الجانب وغير متوازنة، تهدف إلى عزل إسرائيل واستبعادها، مثـل القرار المتعلق بخطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط، لا تسهم في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Parallèlement, nous pensons que les projets de résolution partiaux et déséquilibrés visant à isoler et à aliéner Israël, tel que celui sur le risque de prolifération nucléaire au Moyen-Orient, ne favorisent nullement la création d'une zone exempte d'armes nucléaires. UN وفي نفس الوقت، نعتقد أن مشاريع القرارات الأحادية الجانب وغير المتوازنة الرامية إلى عزل وإبعاد إسرائيل، من قبيل مشروع القرار بشأن حظر الانتشار النووي في الشرق الأوسط، لا تسهم في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Nous sommes convaincus que des résolutions partiales et non équilibrées, qui visent à isoler et à aliéner Israël, telles que la résolution sur le risque de prolifération nucléaire au Moyen-Orient, ne sont pas propices à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires. UN وفي اعتقادنا أن اتخاذ قرارات أحادية الجانب وغير متوازنة تهدف إلى عزل إسرائيل واستبعادها، ومنها القرار المتعلق " بخطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط " ، لا تسهم في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    M. Jang Il Hun (République populaire démocratique de Corée) dit que sa délégation rejette catégoriquement le projet de résolution A/C.3/66/L.54 qui n'est rien d'autre qu'une stratégie politique visant à isoler et à réduire au silence la République populaire démocratique de Corée. UN 34 - السيد جانغ إيل هون (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية): قال إن وفده يرفض رفضا قاطعا مشروع القرار A/C.3/66/L.54 الذي لا يعدو أن يكون مجرد استراتيجية سياسية تهدف إلى عزل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وخنقها.
    M. Jang Il Hun (République populaire démocratique de Corée) dit que sa délégation rejette catégoriquement le projet de résolution, fruit d'une utilisation discriminatoire et sélective des droits de l'homme à des fins politiques visant à isoler et à asphyxier son pays. UN 30 - السيد جانغ إل هون (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية): قال إن وفد بلاده يرفض مشروع القرار رفضاً قاطعاً حيث إنه نتاج للتسييس وازدواجية المعايير والانتقائية إزاء حقوق الإنسان، ويهدف إلى عزل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وخنقها.
    M. Kim Song (République populaire démocratique de Corée) dit que sa délégation rejette catégoriquement le projet de résolution qui tire son origine de la politisation, du principe des deux poids deux mesures et de la sélectivité en ce qui concerne les droits de l'homme et vise à isoler et à étouffer la République populaire démocratique de Corée. UN 20 - السيد كيم سونغ (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية): قال إن وفده يرفض بصورة قطعية مشروع القرار الذي نتج عن التسييس وازدواجية المعايير والانتقائية إزاء حقوق الإنسان ويهدف إلى عزل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإخماد صوتها.
    Les États-Unis ont abusé du nom et du drapeau de l'ONU pendant plus d'un demi-siècle pour masquer de sinistres objectifs politiques visant à isoler et museler la République démocratique populaire de Corée et notamment à empêcher toute amélioration des relations, de la coopération et des échanges entre le Nord et le Sud de la Corée. UN وما فتئت الولايات المتحدة تسيء استخدام اسم وعلم الأمم المتحدة لأكثر من نصف قرن لتغطية أهدافها السياسية الشريرة المتمثلة في عزل وخنق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ولا سيما إعاقة تحسين العلاقات والتعاون والاتصالات بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus