"à istanbul" - Traduction Français en Arabe

    • في اسطنبول
        
    • في استانبول
        
    • في استنبول
        
    • إلى اسطنبول
        
    • باسطنبول
        
    • في إسطنبول في
        
    • في اسطمبول
        
    • واسطنبول
        
    • وفي اسطنبول
        
    • في إستانبول
        
    • الى اسطنبول
        
    • في إستنبول
        
    • في مدينة اسطنبول
        
    • بإسطنبول
        
    • بمدينة اسطنبول
        
    L'alimentation électrique à Istanbul est de 220 V / 50 Hz (monophasé). UN التيار الكهربائي في اسطنبول 220 فولط بتردد 50 هرتز أحادي الطور.
    Les résultats de ces ateliers seront utilisés pour l'établissement des documents de la Conférence et serviront de base aux tables rondes qui seront organisées sur certains thèmes à Istanbul. UN وستدخل نتائج حلقات العمل هذه في وثائق المؤتمر وتكون أساسا لاجتماعات موائد مستديرة موضوعية مخصصة تُعقد في اسطنبول.
    En 1996, la deuxième Conférence sur l'habitat se déroulera à Istanbul. UN وفي سنة ١٩٩٦، سينعقد مؤتمر الموئل الثاني في اسطنبول.
    Le document de projet relatif à l'aménagement et à la protection écologique de la mer Noire a été adopté par tous les pays participants, et un service de coordination du programme a été mis en place à Istanbul. UN وقد وقعت جميع البلدان المشاركة على وثيقة مشروع برنامج البحر اﻷسود كما افتتحت وحدة تنسيق وتقييم البرامج في اسطنبول.
    Une autre délégation a fait observer qu'il fallait aussi prévoir un programme d'informations pour la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II), qui devait se tenir à Istanbul en 1996. UN وأشار وفد آخر الى أنه يتعين أيضا وضع برنامج إعلامي لمؤتمر الموئل الثاني المقرر عقده في اسطنبول في عام ١٩٩٦.
    La Fondation Marmara de recherche stratégique et sociale est une société privée d'utilité publique qui est active à Istanbul (Turquie) depuis 1985. UN مؤسسة مجموعة مرمرة للبحوث الاستراتيجية والاجتماعية هي مؤسسة منشأة للصالح العام تعمل في اسطنبول بتركيا، منذ عام 1985.
    :: La déclaration du CCS concernant la quatrième Conférence a été diffusée à Istanbul. UN :: صدر في اسطنبول بيان مجلس الرؤساء التنفيذيين إلى مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمو
    C'est dans cette optique que nous attendons avec un vif intérêt la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés qui se tiendra l'année prochaine à Istanbul. UN بهذه الأفكار، نتطلع إلى مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً، الذي سيعقد في اسطنبول في العام القادم.
    Dans ce contexte, nous nous félicitons de la quatrième réunion de la Conférence sur la coopération économique régionale concernant l'Afghanistan, qui a eu lieu hier à Istanbul. UN وفي ذلك السياق، نرحب بالاجتماع الرابع لمؤتمر التعاون الاقتصادي الإقليمي بشأن أفغانستان، الذي عقد بالأمس في اسطنبول.
    Il a été convenu, en consultation avec le Gouvernement turc, que la Conférence aurait lieu au Centre Lutfi Kirdar à Istanbul. UN وتم الاتفاق، بالتشاور مع حكومة تركيا، على أن يُعقد المؤتمر في مركز لطفي قيردار في اسطنبول.
    Les démolitions de maisons, les évictions et l'expulsion des Roms de la zone historique de Sulukule, à Istanbul, sont particulièrement préoccupantes. UN ومن بين دواعي الانشغال تدمير المنازل وإخلاؤها وزحزحة الغجر من المنطقة التاريخية سولوكولي في اسطنبول.
    Après cet attentat terroriste, les mesures de sécurité prévues pour le consulat des États-Unis à Istanbul ont été renforcées. UN وبعد الهجوم الإرهابي تمت زيادة تدابير الأمن المتاحة لقنصلية الولايات المتحدة في اسطنبول.
    De plus, sa famille ne s'est officiellement enregistrée à Istanbul qu'après son départ. UN وعلاوة على ذلك، فإن أفراد أسرته لم يُسجلوا أنفسهم بشكل رسمي في اسطنبول إلا بعد مغادرته.
    De plus, sa famille ne s'est officiellement enregistrée à Istanbul qu'après son départ. UN وعلاوة على ذلك، فإن أفراد أسرته لم يُسجلوا أنفسهم بشكل رسمي في اسطنبول إلا بعد مغادرته.
    Juste avant la Conférence d'Istanbul, la Turquie a accueilli à Istanbul la sixième réunion trilatérale entre la Turquie, l'Afghanistan et le Pakistan. UN وقبل مؤتمر اسطنبول مباشرة استضافت تركيا في اسطنبول الاجتماع الثلاثي السادس بين تركيا وأفغانستان وباكستان.
    Le même jour, le bâtiment abritant le consulat général à Istanbul a été pris d'assaut, de même que les bureaux de la Syrian Arab Airlines. UN وفي اليوم نفسه، تم اقتحام مبنى القنصلية العامة في اسطنبول ومكاتب الخطوط الجوية العربية السورية.
    Les dirigeants locaux à Istanbul se sont également engagés à : UN والتزم أيضا القادة المحليون في اسطنبول بما يلي:
    Un petit bureau sera mis en place à Istanbul afin de faciliter les activités bancaires et les achats. UN وثمة مكتب صغير سوف ينشأ في استانبول من أجل تسهيل اﻷنشطة المصرفية وأنشطة الشراء.
    Le rapport sur les travaux de cette réunion a été transmis aux participants à la réunion tenue à Istanbul. UN وأتيح تقرير حلقة العمل تلك للمشتركين في حلقة العمل المعقودة في استنبول.
    L'année de son départ, il a déménagé à Istanbul pour vivre avec sa famille. UN ففي السنة التي غادر فيها تركيا، انتقل ابنه إلى اسطنبول ليعيش مع أسرته.
    Le Centre d'information des femmes à Istanbul et le Refuge des femmes, établis en 1995, ont été rattachés à cette Fondation. UN وقد ألحق بهذه المؤسسة المركز النسائي لﻹعلام باسطنبول ودار اﻹيواء النسائية المنشأة في عام ١٩٩٥.
    Cette semaine, la quatrième Conférence sur les PMA, qui a lieu à Istanbul, se déroule sur fond de troubles importants dans la région du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord. UN وخلال هذا الأسبوع، ينعقد مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً في إسطنبول في ظل الكثير من الاضطراب في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    La Fédération de Russie a ainsi exécuté intégralement et pleinement, dans les délais fixés, les engagements susmentionnés qu'elle a pris à Istanbul. UN وبذلك يكون الاتحاد الروسي قد نفذ التزاماته التي تعهد بها في اسطمبول تنفيذاً كاملاً وتاماً، وقبل الموعد المقرر لذلك.
    L'Espagne a appuyé activement l'organisation des assemblées de l'Alliance, qui se sont tenues successivement à Madrid en 2008, à Istanbul en 2009 et à Rio de Janeiro en 2010. UN ودعمت إسبانيا بفعالية عقد منتديات التحالف، التي جرت بنجاح في كل من مدريد 2008، واسطنبول 2009، وريو دي جانيرو 2010.
    Dans un tout autre domaine, il convient de mettre en relief la tenue des réunions du Forum de l'Alliance des civilisations, d'abord à Madrid en 2008, puis à Istanbul cette année. UN أود أيضا تسليط الضوء على عقد تحالف الحضارات منتديين في مدريد في عام 2008 وفي اسطنبول هذا العام.
    2004 : Représentant de la délégation chinoise au séminaire sur l'immigration transfrontière organisé à Istanbul par la Commission européenne UN 2004: ممثل الوفد الصيني، الحلقة الدراسية المعنية بالهجرة العابرة للحدود التي عقدتها المفوضية الأوروبية في إستانبول
    Tout ça se passe à Sinop. J'suis rentré à Istanbul. Open Subtitles كان هذا في سينوب أما أنا فرجعت الى اسطنبول
    h) Cette année, l'Assemblée parlementaire a créé un groupe de réflexion sur le terrorisme, qui a commencé ses activités à Istanbul. UN (ح) وفي هذا العام، أنشأت الجمعية فريقاً للتفكير في الإرهاب بدأ أنشطته في إستنبول.
    En ce qui concerne la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II) qui s'est tenue cette année à Istanbul, nous espérons que les principes, engagements et plan d'action de la Conférence seront mis en oeuvre. UN أما فيما يتعلق بمؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية الذي عقد في مدينة اسطنبول هذا العام، فإننا نأمل في أن يتم تنفيذ المبادئ والتعهدات وخطة العمل التي أقرها المؤتمر.
    La cérémonie d'ouverture de la Conférence se déroulera le lundi 9 mai 2011 à 9 heures au Centre des congrès et expositions Lutfi Kirdar à Istanbul. UN 4 - سيُفتتح المؤتمر يوم الاثنين 9 أيار/مايو 2011، الساعة 00/9، في مركز لطفي كيردار للمؤتمرات والمعارض بإسطنبول.
    Dans cet esprit, nous accueillerons à Istanbul le printemps prochain, en coopération avec le Secrétariat technique de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, un séminaire sur l'universalisation de la Convention sur les armes chimiques. UN وفي هذا الصدد، سنستضيف، بالتعاون مع الأمانة الفنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، حلقة دراسية في الربيع القادم بمدينة اسطنبول بشأن إكساب معاهدة الأسلحة الكيمائية طابعا عالميا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus