En raison de difficultés permanentes sur le plan de la sécurité, notamment à Ituri et au Sud-Kivu, un grand nombre de personnes ne peuvent bénéficier d'aucune aide extérieure. | UN | وأدت العوائق الأمنية المستمرة، لا سيما في إيتوري وجنوب كيفو، إلى حرمان أعداد كبيرة من السكان من المساعدة الخارجية. |
M. Annabi a également informé le Conseil de l'avancement du programme de désarmement et de réinsertion communautaire à Ituri. | UN | وأحاط السيد العنابي أيضا المجلس علما بآخر التطورات في برنامج نزع السلاح وإعادة الإدماج في المجتمعات المحلية في إيتوري. |
Par exemple, à Ituri, les organismes humanitaires n'ont accès qu'à un peu plus de 20 % de la population. | UN | وعلى سبيل المثال، لم تصل الوكالات الإنسانية إلا لمجرد 20 في المائة من السكان في إيتوري. |
Ainsi, les programmes mis en œuvre à Ituri, par exemple, seront très différents de ceux du Sud-Kivu. | UN | وسيفضي ذلك إلى وضع تبدو فيه برامج الاستقرار في إيتوري مثلا، مختلفة تماما عن البرامج الموجودة في مقاطعة كيفو الجنوبية. |
En temps opportun, lorsqu'un accord sur la mise en place d'une nouvelle administration à Ituri aura été réalisé, on pourrait examiner plus avant la possibilité que la MONUC apporte une assistance dans cette région pour la formation des forces de police et de contrôle. | UN | وبمجرد التوصل إلى اتفاق بشأن إحلال إدارة جديدة في إيتوري يمكن إمعان النظر في مسألة قيام البعثة بتوفير التدريب على مهام الشرطة وتقديم المساعدة في مجال الرصد بتلك المنطقة. |
Les affrontements interethniques, en particulier à Ituri et dans le Nord-Kivu, ont également entraîné de graves violations des droits de l'homme. | UN | كما ترتب على المناوشات التي تجد بين الفئات العرقية، ولا سيما في إيتوري وكيفو الشمالية، حصول عدد من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان. |
Une mission conjointe organisée par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'est rendue à Ituri du 14 au 19 février pour y recueillir des informations sur la situation humanitaire et apporter un soutien à des initiatives visant à apaiser les tensions entre les différentes communautés. | UN | 69 - وقد أوفدت بعثة مشتركة في إيتوري نظمها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في المدة من 14 إلى 19 شباط/فبراير بغرض جمع المعلومات عن الحالة الإنسانية والمبادرات الداعمة لتخفيف التوتر بين مختلف الطوائف. |
129. Le 11 février 2012, plusieurs officiers supérieurs des 4e et 13e brigades basées à Ituri ont déserté et essayé de lancer une attaque contre des unités fidèles aux FARDC. | UN | 129 - في 11 شباط/فبراير عام 2012، انشق عدد من الضباط ذوي الرتب العليا من اللواءين الرابع والثالث عشر المنتشرين في إيتوري وحاولوا شن هجوم على وحدات موالية من القوات المسلحة. |
Le meurtre par balle d'un chauffeur du HCR à Kimpese dans le sudest de la République démocratique du Congo en mars dernier et l'assassinat de six délégués du CICR en mai 2001 à Ituri dans le nordest du pays illustrent tragiquement la situation précaire qui règne dans cette région. | UN | والظروف غير المستقرة برزت بصورة مأساوية عند إطلاق النار على أحد سائقي المفوضية في كمبيسي في الجزء الجنوبي الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية في آذار/مارس الماضي، واغتيال ستة من أعضاء وفد لجنة الصليب الأحمر الدولية في أيار/مايو 2001 في إيتوري في الجزء الشمالي الشرقي من البلاد. |
Le meurtre par balle d'un chauffeur du HCR à Kimpese dans le sudest de la République démocratique du Congo en mars dernier et l'assassinat de six délégués du CICR en mai 2001 à Ituri dans le nordest du pays illustrent tragiquement la situation précaire qui règne dans cette région. | UN | والظروف غير المستقرة برزت بصورة مأساوية عند إطلاق النار على أحد سائقي المفوضية في كمبيسي في الجزء الجنوبي الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية في آذار/مارس الماضي، واغتيال ستة من أعضاء وفد لجنة الصليب الأحمر الدولية في أيار/مايو 2001 في إيتوري في الجزء الشمالي الشرقي من البلاد. |
Les membres du Conseil de sécurité ont condamné énergiquement la reprise des combats entre le RCD-National/MLC et le RCD-K/ML dans la partie septentrionale de la République démocratique du Congo, notamment l'offensive lancée par le RCD-National/MLC à Ituri (Mambasa, Komanda et Teturi) et la menace qu'elle a représentée pour la ville de Beni. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن إدانتهم الشديدة لاندلاع القتال من جديد بين التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/حركة تحرير الكونغو والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/حركة التحرير في الجزء الشمالي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما الهجوم الذي شنّه التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/حركة تحرير الكونغو في إيتوري (ممباسا وكوماندا وتيتوري) وما مثله ذلك من خطر على مدينة بيني. |