L'Organisation des Nations Unies continue d'avoir un rôle central à jouer en aidant les pays à adopter de telles approches, tout en tenant compte du principe d'appropriation nationale. | UN | وذكر أن الأمم المتحدة ما زالت تقوم بدور أساسي في مساعدة البلدان على الأخذ بهذه النُهج، مع مراعاة مبدأ الملكية الوطنية. |
Le forum aurait un rôle important à jouer en aidant les pays en développement à cet égard. | UN | وسيتعين على المنتدى أن ينهض بدور في مساعدة البلدان النامية في هذا الصدد. |
Le forum aura un rôle important à jouer en aidant les pays en développement sur ce plan, une autre facette du mandat qui lui a été confié. | UN | وسيكون للمنتدى دور هام يؤديه في مساعدة البلدان النامية في هذا الصدد، وهو ما يشكل أيضا جزءا من ولايته. |
Le système des Nations Unies en général et le PNUD en particulier ont un rôle de premier plan à jouer en aidant les pays à concevoir et à mettre en oeuvre des politiques rationnelles, grâce en partie à la confiance qu'ils inspirent du fait de leur présence dans le monde entier et de leur neutralité. | UN | والأمم المتحدة بصفة عامة، والبرنامج الإنمائي بصفة خاصة، مؤهلان لأداء الدور الأكبر في مساعدة البلدان على وضع وتنفيذ سياسات `سليمة ' ، وهذا يعزى جزئيا إلى الثقة النابعة من تمتعهما بوجود عالمي وبالحياد. |
De nombreuses délégations ont souligné que le FNUAP avait un rôle essentiel à jouer en aidant les pays à atteindre les objectifs de la CIPD et de la CIPD+5. | UN | وأكدت وفود عديدة على الدور الرئيسي الذي يتعين على صندوق السكان القيام به في مساعدة البلدان على بلوغ أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وأهداف استعراض المؤتمر بعد 5 سنوات. |
De nombreuses délégations ont souligné que le FNUAP avait un rôle essentiel à jouer en aidant les pays à atteindre les objectifs de la CIPD et de la CIPD+5. | UN | وأكدت وفود عديدة على الدور الرئيسي الذي يتعين على صندوق السكان القيام به في مساعدة البلدان على بلوغ أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وأهداف استعراض المؤتمر بعد 5 سنوات. |
La CNUCED avait un rôle crucial à jouer en aidant les pays en développement, notamment les moins avancés d'entre eux et les pays africains, à étudier les questions à prendre en compte pour la mise en place d'un tel cadre. | UN | وعلى الأونكتاد دور حيوي يؤديه في مساعدة البلدان النامية، وبصفة خاصة أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية، بغية التعرف على المسائل الواجب بحثها داخل نطاق أي إطار عالمي يتم وضعه. |
À cet égard, les organes de développement des Nations Unies ont un très grand rôle à jouer en aidant les pays en développement à faire face aux incidences sociales découlant des récentes difficultés économiques. | UN | وفي هذا الصدد، لوكالات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية مكانة هامة جدا في مساعدة البلدان النامية على أن تعالج بنفسها اﻵثار الاجتماعية المترتبة على المصاعب الاقتصادية اﻷخيرة. |
L'Organisation des Nations Unies, quant à elle, a un rôle clé à jouer en aidant les pays à s'aider eux-mêmes en appuyant comme il convient les efforts qu'ils déploient pour renforcer leurs propres capacités. | UN | ولﻷمم المتحدة دور أساسي تؤديه في مساعدة البلدان على أن تساعد نفسها، وذلك بتوفير الدعم المطلوب كثيرا لجهودها المتعلقة ببناء القدرات. |
Les organisations membres du Groupe de travail intersecrétariats ont un rôle secondaire mais néanmoins important à jouer en aidant les pays à appliquer leur stratégie. | UN | وللمنظمات التي يتشكل منها الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات دور ثانوي، إنما هام، في مساعدة البلدان على تنفيذ استراتيجياتها. |
La CNUCED avait un rôle considérable à jouer en aidant les pays en développement à s'adapter à l'évolution prévue des prix relatifs et des coûts relatifs de production découlant de l'adoption de politiques et de mesures de lutte contre les changements climatiques. | UN | وللأونكتاد دور هام في مساعدة البلدان النامية التي تواجه التحولات المتوقعة في الأسعار وتكاليف الإنتاج النسبية الناجمة عن استحداث السياسات والتدابير المتعلقة بالمناخ. |
La CNUCED avait un rôle considérable à jouer en aidant les pays en développement à s'adapter à l'évolution attendue des prix relatifs et des coûts relatifs de production découlant de l'adoption de politiques et de mesures de lutte contre les changements climatiques. | UN | وللأونكتاد دور هام في مساعدة البلدان النامية التي تواجه التحولات المتوقعة في الأسعار النسبية وتكاليف الإنتاج النسبية الناجمة عن استحداث السياسات والتدابير المتعلقة بالمناخ. |
Il s'est félicité que la Déclaration de Doha ait prêté attention au commerce électronique et à la facilitation du commerce et s'est déclaré convaincu que la CNUCED avait un rôle important à jouer en aidant les pays en développement lors des prochaines négociations. | UN | وأعرب عن استحسانه لما أولاه إعلان الدوحة من اهتمام بالتجارة الإلكترونية وتيسير التجارة، وأعرب عن اعتقاده الراسخ بأن للأونكتاد دوراً هاماً يؤديه في مساعدة البلدان النامية في المفاوضات القادمة. |
Cependant, pour une mise en œuvre efficace de cette importante résolution, les institutions internationales, régionales et sous-régionales ont un important rôle à jouer en aidant les pays en développement dans leurs efforts à cette fin. | UN | إلا أننا نتشاطر وجهة النظر بأنه إذا أريد تحقيق النجاح في تنفيذ هذا القرار الهام، فعلى المؤسسات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية أن تضطلع بدور هام في مساعدة البلدان النامية في جهودها للتنفيذ. |
L’APD a donc toujours un rôle essentiel à jouer en aidant les pays les plus pauvres et en renforçant les secteurs qui n’attirent pas les investissements privés : la santé, l’éducation, la protection sociale et le renforcement des capacités en général. | UN | وبالتالي لا تزال المساعدة الإنمائية الرسمية تؤدي دورا أساسيا في مساعدة البلدان الأفقر، وبناء القطاعات التي لا تجتذب اليها التدفقات الخاصة: مثل الصحة والتعليم والحماية الاجتماعية وبناء القدرات بوجه عام. |
14. Réaffirme également, à cet égard, que la coopération internationale a un rôle essentiel à jouer en aidant les pays en développement, notamment les pays les moins avancés, à mettre en valeur leurs ressources humaines et à renforcer leurs ressources institutionnelles et technologiques; | UN | " 14 - تؤكد من جديد أيضا، في هذا السياق، أن التعاون الدولي له دور أساسي في مساعدة البلدان النامية، وبينها أقل البلدان نموا، على تعزيز قدراتها الإنسانية والمؤسسية والتكنولوجية؛ |
19. Réaffirme également, à cet égard, que la coopération internationale a un rôle essentiel à jouer en aidant les pays en développement, notamment les pays les moins avancés, à mettre en valeur leurs ressources humaines et à renforcer leurs ressources institutionnelles et technologiques; | UN | 19 - تؤكد من جديد أيضا، في هذا السياق، أن التعاون الدولي له دور أساسي في مساعدة البلدان النامية، وبينها أقل البلدان نموا، على تعزيز قدرتها الإنسانية والمؤسسية والتكنولوجية؛ |
19. Réaffirme également, à cet égard, que la coopération internationale a un rôle essentiel à jouer en aidant les pays en développement, notamment les pays les moins avancés, à mettre en valeur leurs ressources humaines et à renforcer leurs ressources institutionnelles et technologiques ; | UN | 19 - تؤكد من جديد أيضا، في هذا السياق، أن التعاون الدولي له دور أساسي في مساعدة البلدان النامية، ومن بينها أقل البلدان نموا، على تعزيز قدرتها الإنسانية والمؤسسية والتكنولوجية؛ |
14. Réaffirme en outre, à cet égard, que la coopération internationale a un rôle essentiel à jouer en aidant les pays en développement, notamment les pays les moins avancés, à mettre en valeur leurs ressources humaines et à renforcer leurs ressources institutionnelles et technologiques; | UN | 14 - تؤكد من جديد أيضا في هذا السياق أن التعاون الدولي له دور أساسي في مساعدة البلدان النامية، وبينها البلدان الأقل نموا، على تعزيز قدرتها الإنسانية والمؤسسية والتكنولوجية؛ |
14. Réaffirme également, à cet égard, que la coopération internationale a un rôle essentiel à jouer en aidant les pays en développement, notamment les pays les moins avancés, à mettre en valeur leurs ressources humaines et à renforcer leurs ressources institutionnelles et technologiques ; | UN | 14 - تؤكد من جديد كذلك، في هذا السياق، أن التعاون الدولي له دور أساسي في مساعدة البلدان النامية، وبينها البلدان الأقل نموا، على تعزيز قدرتها الإنسانية والمؤسسية والتكنولوجية؛ |