"à jour des" - Traduction Français en Arabe

    • مستكملة عن
        
    • أساسيات تصميم
        
    • محدثة من
        
    • مستكملة بشأن
        
    • استكمال الموارد
        
    • المستجدات عن
        
    • جانب دورات
        
    • مستكملة من
        
    • محدَّثة من
        
    • قابليتها للاستخدام
        
    • في تحديث المبادئ
        
    • لموجزات
        
    • لاستكمال اﻷدلة
        
    • بين الوحدات اﻹدارية
        
    • تحديثها في
        
    En outre, elles ont réclamé une mise à jour des progrès réalisés dans l'application du programme d'action en faveur de l'égalité entre les sexes. UN وإضافة إلى ذلك، طلبت تقديم معلومات مستكملة عن التقدم المحرز صوب تنفيذ خطة عمل تكافؤ الجنسين.
    En outre, elles ont réclamé une mise à jour des progrès réalisés dans l'application du programme d'action en faveur de l'égalité entre les sexes. UN وإضافة إلى ذلك، طلبت تقديم معلومات مستكملة عن التقدم المحرز صوب تنفيذ خطة عمل تكافؤ الجنسين.
    Les quatre premiers modules de chaque cycle, destinés à tous les diplomates, porteront sur les sujets suivants : a) ordinateurs et Windows 2000; b) notions de base sur le courrier électronique et la recherche sur le Web; c) notions de base sur Microsoft Word 2000; et d) conception et tenue à jour des pages Web. UN وتركز الوحدات الأربع الأولى من كل حلقة، الموجهة إلى جميع الدبلوماسيين على ما يلي: (أ) مدخل إلى الحواسيب وبرنامج التشغيل ويندوز 2000؛ (ب) أساسيات البريد الإلكتروني والبحث في الإنترنت؛ (ج) مدخل إلى برنامج مايكروسوفت وورد 2000؛ (د) أساسيات تصميم صفحات الاستقبال في الإنترنت وتقنيات قابليتها للاستخدام.
    Mise à jour des fonds et programmes UN بيانات محدثة من الصناديق والبرامج
    Depuis le dernier rapport, une mise à jour des politiques et directives des centres d'opérations conjoints a été approuvée et publiée. UN جرى، منذ صدور التقرير الأخير، اعتماد وإصدار سياسات ومبادئ توجيهية مستكملة بشأن مراكز العمليات المشتركة.
    :: La mise à jour des instruments et moyens progresse. UN :: حالة استكمال الموارد والأدوات
    ii) Mise à jour des propositions concernant les normes de travail, efficacité et les indicateurs de résultats connexes; UN `2 ' اقتراحات مستكملة عن معايير عبء العمل، والكفاءة ومؤشرات الأداء ذات الصلة؛
    ii) Mise à jour des propositions concernant les normes de travail, efficacité et les indicateurs de résultats connexes; UN ' 2` اقتراحات مستكملة عن معايير عبء العمل، والكفاءة ومؤشرات الأداء ذات الصلة؛
    ii) Mise à jour des propositions concernant les normes de travail, efficacité et les indicateurs de résultats connexes; UN `2 ' اقتراحات مستكملة عن معايير عبء العمل، والكفاءة ومؤشرات الأداء ذات الصلة؛
    ii) Mise à jour des propositions concernant les normes de travail, efficacité et les indicateurs de résultats connexes; UN ' 2` اقتراحات مستكملة عن معايير عبء العمل، والكفاءة ومؤشرات الأداء ذات الصلة؛
    Une mise à jour des améliorations obtenues en termes d'efficience, d'économie et d'efficacité figure à la dernière section du présent rapport. UN يتضمن الجزء الأخير من هذا التقرير معلومات مستكملة عن المكاسب العامة المحققة من حيث الفعالية والاقتصاد والكفاءة.
    Les quatre premiers modules de chaque cycle, destinés à tous les diplomates, porteront sur les sujets suivants : a) Notions de base sur les ordinateurs et Windows 2000; b) Notions de base sur le courrier électronique et la recherche sur le Web; c) Notions de base sur Microsoft Word 2000; et d) Conception et tenue à jour des pages Web. UN وتركز الوحدات الأربع الأولى من كل حلقة على ما يلي: (أ) مدخل إلى الحواسيب وبرنامج التشغيل ويندوز 2000؛ (ب) أساسيات البريد الإلكتروني والبحث في الإنترنت؛ (ج) مدخل إلى برنامج مايكروسوفت وورد 2000؛ (د) أساسيات تصميم صفحات الاستقبال على الإنترنت وتقنيات قابليتها للاستخدام.
    Les quatre premiers modules de chaque cycle, destinés à tous les diplomates, porteront sur les sujets suivants : a) Notions de base sur les ordinateurs et Windows 2000; b) Notions de base sur le courrier électronique et la recherche sur le Web; c) Notions de base sur Microsoft Word 2000; et d) Conception et tenue à jour des pages Web. UN وتركز الوحدات الأربع الأولى من كل حلقة على ما يلي: (أ) مدخل إلى الحواسيب وبرنامج التشغيل ويندوز 2000؛ (ب) أساسيات البريد الإلكتروني والبحث في الإنترنت؛ (ج) مدخل إلى برنامج مايكروسوفت وورد 2000؛ (د) أساسيات تصميم صفحات الاستقبال على الإنترنت وتقنيات قابليتها للاستخدام.
    Les quatre premiers modules de chaque cycle, destinés à tous les diplomates, porteront sur les sujets suivants : a) Notions de base sur les ordinateurs et Windows 2000; b) Notions de base sur le courrier électronique et la recherche sur le Web; c) Notions de base sur Microsoft Word 2000; et d) Conception et tenue à jour des pages Web. UN وتركز الوحدات الأربع الأولى من كل حلقة على ما يلي: (أ) مدخل إلى الحواسيب وبرنامج التشغيل ويندوز 2000؛ (ب) أساسيات البريد الإلكتروني والبحث في الإنترنت؛ (ج) مدخل إلى برنامج مايكروسوفت وورد 2000؛ (د) أساسيات تصميم صفحات الاستقبال على الإنترنت وتقنيات قابليتها للاستخدام.
    La section consulaire des ambassades et consulats d'Indonésie reçoit régulièrement de la Direction générale de l'immigration une liste mise à jour des personnes interdites d'entrée ou de sortie du territoire indonésien. UN ويتلقى القسم القنصلي بالسفارات الإندونيسية أو القنصليات على أساس منتظم قائمة محدثة من المديرية العامة للهجرة بأسماء الأشخاص الممنوعين من دخول الأراضي الإندونيسية أو مغادرتها.
    La Division de la population a géré et mis à jour des bases de données sur la mortalité infantile par sexe dans les régions en développement. Elle a également publié un document de travail sur le problème de la différence entre les taux de mortalité néo-natale et infantile des filles et ceux des garçons. UN وواصلت شعبة السكان تشغيل قواعد بيانات مستكملة بشأن معدل وفيات اﻷطفال موزعة حسب الجنس في المناطق النامية، ونظرت في مشكلة الفوارق بين الجنسين في معدل وفيات الرضع واﻷطفال في ورقة عمل منشورة.
    :: La mise à jour des instruments et moyens progresse. UN :: حالة استكمال الموارد والأدوات
    Ce rapport contient également une mise à jour des progrès enregistrés concernant le rôle des marchés alimentaires internationaux dans la sécurité alimentaire. UN ويقدم التقرير أيضا عرضا لآخر المستجدات عن التقدم المحرز في التصدي لدور أسواق الأغذية الدولية في مجال الأمن الغذائي.
    :: Programme d'information sur le VIH/sida, y compris une séance d'information obligatoire pour tous les membres du personnel à leur entrée en fonctions, des séances de mise à jour des connaissances et des séances d'éducation par les pairs, pour l'ensemble du personnel de la mission UN :: برنامج للتوعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يشمل تدريبا تمهيديا إلزاميا لجميع الموظفين الجدد، إلى جانب دورات تدريبية تنشيطية والتعلُّم من الأقران لجميع موظفي البعثة
    La mise à jour des Lignes directrices relatives au traitement du paludisme de l'Organisation mondiale de la Santé a été publiée en 2010. UN وصدرت في عام 2010 نسخة مستكملة من المبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية في مجال معالجة الملاريا.
    Elle a aussi noté que le rapport de M. Decaux, qui contient une version mise à jour des projets de principes, lui serait présenté pour examen à sa soixantedeuxième session. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أن تقرير السيد ديكو الذي يتضمن نسخة محدَّثة من مشروع المبادئ سيقدم إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين لكي تنظر فيه.
    Les Principes directeurs contribueraient à la création d'un cadre normatif qui pourrait comprendre, par exemple, la mise à jour des directives régissant les partenariats entre l'ONU et les entreprises. UN وقد تسهم المبادئ التوجيهية في رسم إطار معياري للأمم المتحدة وقطاع الأعمال، بما في ذلك، على سبيل المثال، في تحديث المبادئ التوجيهية المتعلقة بالشراكات.
    7. Au paragraphe 6.58, après les mots «Recueil des sentences arbitrales internationales des Nations Unies», insérer le membre de phrase suivant: «la mise à jour des résumés des arrêts, avis consultatifs et ordonnances de la Cour internationale de Justice,». UN ٧ - في الفقرة ٦-٥٨ تضاف بعد " وقرارات التحكيم الدولية " عبارة " واستكمال لموجزات أحكام وفتاوى وأوامر محكمة العدل الدولية " .
    21. La fonction de mise à jour des manuels de la Division de l'audit et des études de gestion, fonction qui ne relève pas de la vérification des comptes, devrait être désormais confiée à un groupe opérationnel. UN ٢١ - ينبغــي نقل مهــام شُعبــة مراجعة الحســابات، والاستعراض اﻹداري غير المتعلقة بمراقبة الحسابات لاستكمال اﻷدلة إلى وحدة تنفيذية.
    Administre les règles applicables à l'ONU en matière de gestion des ressources humaines. Élabore et met à jour des procédures administratives conformes à ces règles. Supervise l'application des procédures administratives et des procédures d'utilisation du SIG, tout en identifiant les besoins en matière de formation. UN يدير قواعد الموارد البشرية ويطور اجراءات اﻷمم المتحدة اﻹدارية الرسمية ويبقيها في إطار قواعد اﻷمم المتحدة، ويرصد تطبيق اجراءات اﻷمم المتحدة اﻹدارية والاجراءات المكتبية للنظام المتكامل، ويحدد احتياجات التدريب، وينسق تدفقات العمل اﻹجمالية بين الوحدات اﻹدارية
    En 2010-2011, 64 pays ont élaboré ou mis à jour des plans d'intervention d'urgence interinstitutions. UN في الفترة 2010-2011، أُعِدَّت خطط مشتركة بين الوكالات لحالات الطوارئ أو جرى تحديثها في ما مجموعه 64 بلداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus