"à jour et exactes" - Traduction Français en Arabe

    • دقيقة في الوقت المناسب
        
    • المستوفاة والبيانات الدقيقة
        
    • مستكملة ودقيقة
        
    • ومحدّثة ودقيقة ومناسبة التوقيت
        
    • الدقيقة المقدمة في حينها
        
    • جيدة التوقيت ودقيقة
        
    • حديثة ودقيقة
        
    • استكماله باستمرار وتعهده بدقة
        
    • ومستوفاة ودقيقة
        
    La nécessité de données à jour et exactes sur les niveaux et tendances démographiques a été soulignée. UN وتم التأكيد على الحاجة إلى تقديم معلومات دقيقة في الوقت المناسب عن مستويات واتجاهات السكان.
    Afin qu'il dispose d'informations à jour et exactes sur les membres de son personnel qui ne sont pas fonctionnaires, le Fonds élaborera un rapport pour extraire ces données du module du système Atlas sur les finances, afin de suivre la situation en matière de contrats de location de services. UN ولضمان أن تكون لدى الصندوق معلومات دقيقة في الوقت المناسب عن مستخدميه من غير الموظفين، سيقوم الصندوق بتصميم تقرير لاستخراج هذه المعلومات من عنصر المالية في نظام أطلس من أجل تتبع حالة عقود الخدمة واتفاقات الخدمة الخاصة.
    Étant donné l'importance que revêtent des informations à jour et exactes pour une gestion efficace des ressources humaine, le Comité consultatif estime, au vu de l'importance des écarts, qu'il faut en analyser les causes et y remédier. UN وبالنظر إلى أهمية توافر المعلومات المستوفاة والبيانات الدقيقة لتحقيق الإدارة الفعالة للموارد البشرية، ترى اللجنة الاستشارية أن حجم أوجه التباين يستوجب تحليل الأسباب الكامنة ومعالجتها.د
    Étant donné l'importance que revêtent des informations à jour et exactes pour une gestion efficace des ressources humaines, le Comité consultatif estime, au vu de l'importance des écarts, qu'il faut en analyser les causes et y remédier (par. 44). UN بالنظر إلى أهمية توافر المعلومات المستوفاة والبيانات الدقيقة لتحقيق الإدارة الفعالة للموارد البشرية، ترى اللجنة الاستشارية أن حجم أوجه التباين يستوجب تحليل الأسباب الكامنة ومعالجتها (الفقرة 44)
    Mesure des résultats : rapports contenant des informations à jour et exactes UN مقاييس الأداء: تقارير بمعلومات مستكملة ودقيقة
    Les États parties fournissent en temps utile des réponses complètes, à jour et exactes. UN وتقدّم الدول الأطراف ردودا كاملة ومحدّثة ودقيقة ومناسبة التوقيت.
    28B.28 Dans l'exercice des fonctions exposées ci-dessus, la Division s'emploiera à tirer le meilleur parti des technologies, afin d'améliorer le traitement des opérations financières et les services aux clients, ainsi que la qualité et la disponibilité d'informations financières à jour et exactes. UN 28 باء - 28 ولدى أداء الوظائف المذكورة آنفا، سيجري التشديد على رفع مستوى التكنولوجيا لتحسين تجهيز المعاملات المالية، وخدمات العملاء، وجودة وإتاحة المعلومات المالية الدقيقة المقدمة في حينها.
    L'Institut génère des informations à jour et exactes sur la gouvernance démocratique et la participation à la vie politique dans une perspective tenant compte de l'inégalité des sexes. UN وينشر المعهد معلومات حديثة ودقيقة عن الحوكمة الديمقراطية ومشاركة المرأة السياسية من منظور جنساني.
    8. Encourage également les institutions d'aide humanitaire à contribuer au renforcement des centres d'information des organisations humanitaires en fournissant des informations à jour et exactes sur les besoins évalués et les activités mises au point pour y répondre; UN 8 - يشجع أيضا الوكالات الإنسانية على المشاركة في مواصلة تعزيز مراكز المعلومات الإنسانية، بتوفير معلومات دقيقة في الوقت المناسب بشأن تقييم الاحتياجات والأنشطة المعدة للاستجابة لها؛
    a) À fournir des statistiques et analyses à jour et exactes sur les problèmes de drogue et de criminalité dans le monde, l'accent étant mis sur des formes particulières de criminalité et leurs dimensions transnationales; UN (أ) تقديم إحصاءات وتحليلات دقيقة في الوقت المناسب عن مشاكل المخدرات والجريمة في العالم، مع إيلاء اهتمام خاص لمظاهر محددة من الجريمة ولأبعادها العابرة للحدود الوطنية؛
    a) Fourniture de statistiques et d'analyses à jour et exactes sur les problèmes de drogue et de criminalité à l'échelle mondiale, l'accent étant mis sur des formes particulières de criminalité; UN (أ) تقديم إحصاءات وتحليلات دقيقة في الوقت المناسب عن مشاكل المخدرات والجريمة في العالم، مع إيلاء اهتمام خاص لمظاهر معينة من الجريمة؛
    a) Fournir des statistiques et des analyses à jour et exactes sur les problèmes de drogue et de criminalité à l'échelle mondiale, en prêtant une attention particulière à des formes spécifiques de criminalité; UN (أ) تقديم إحصائيات دقيقة في الوقت المناسب عن مشاكل المخدرات والجريمة في العالم وتحليلات لها، مع إيلاء اهتمام خاص لأشكال معينة من الجريمة؛
    a) Fourniture de statistiques et d'analyses à jour et exactes sur les problèmes de drogue et de criminalité à l'échelle mondiale, l'accent étant mis sur des formes particulières de criminalité; UN (أ) تقديم إحصاءات وتحليلات دقيقة في الوقت المناسب عن مشاكل المخدرات والجريمة في العالم، مع إيلاء اهتمام خاص لمظاهر معينة من الجريمة؛
    Étant donné l'importance que revêtent des informations à jour et exactes pour une gestion efficace des ressources humaines, le Comité consultatif estime, au vu de l'importance des écarts, qu'il faut en analyser les causes et y remédier (par. 44). UN بالنظر إلى أهمية توافر المعلومات المستوفاة والبيانات الدقيقة لتحقيق الإدارة الفعّالة للموارد البشرية، ترى اللجنة الاستشارية أن حجم أوجه التباين يستوجب تحليل الأسباب الكامنة ومعالجتها (الفقرة 44)
    Étant donné l'importance que revêtent des informations à jour et exactes pour une gestion efficace des ressources humaines, le Comité consultatif estime, au vu de l'importance des écarts, qu'il faut en analyser les causes et y remédier (par. 44). UN بالنظر إلى أهمية توافر المعلومات المستوفاة والبيانات الدقيقة لتحقيق الإدارة الفعالة للموارد البشرية، ترى اللجنة الاستشارية أن حجم أوجه التباين يستوجب تحليل الأسباب الكامنة ومعالجتها (الفقرة 44)
    Étant donné l'importance que revêtent des informations à jour et exactes pour une gestion efficace des ressources humaines, le Comité consultatif estime, au vu de l'importance des écarts, qu'il faut en analyser les causes et y remédier (par. 44). UN بالنظر إلى أهمية توافر المعلومات المستوفاة والبيانات الدقيقة لتحقيق الإدارة الفعالة للموارد البشرية، ترى اللجنة الاستشارية أن حجم أوجه التباين يستوجب تحليل الأسباب الأساسية ومعالجتها (الفقرة 44)
    Étant donné l'importance que revêtent des informations à jour et exactes pour une gestion efficace des ressources humaines, le Comité consultatif estime, au vu de l'importance des écarts, qu'il faut en analyser les causes et y remédier (par. 44). UN وبالنظر إلى أهمية توافر المعلومات المستوفاة والبيانات الدقيقة لتحقيق الإدارة الفعالة للموارد البشرية، ترى اللجنة الاستشارية أن حجم أوجه التباين يستوجب تحليل الأسباب الكامنة ومعالجتها (الفقرة 44)
    Les juristes des organismes des Nations Unies et des gouvernements ont fait savoir qu'ils se fondaient sur les informations traitées et tenues par la Section des traités, notamment l'état des signatures et des réserves, qu'ils jugent à jour et exactes. UN ويشير الموظفون القانونيون في وكالات الأمم المتحدة والحكومات إلى أنهم يعتمدون على المعلومات التي يعالجها ويحفظها قسم المعاهدات، كحالة التوقيعات والتحفظات، ووصفوا هذه المعلومات بأنها مستكملة ودقيقة.
    Mise à la disposition du Comité concernant le Libéria et du Conseil de sécurité d'informations à jour et exactes sur l'application des sanctions par les États et d'informations sur les mesures prises pour satisfaire aux exigences du Conseil concernant la levée des sanctions UN إتاحة معلومات مستكملة ودقيقة للجنة ليبريا ولمجلس الأمن بخصوص تنفيذ الدول للجزاءات، بالإضافة إلى معلومات عن التقدم المحرز في استيفاء المعايير التي حددها مجلس الأمن لرفع الجزاءات
    Les États parties fournissent en temps utile des réponses complètes, à jour et exactes. UN وتقدم الدول الأطراف ردودا كاملة ومحدّثة ودقيقة ومناسبة التوقيت.
    28B.33 Dans l'exercice des fonctions ci-dessus, la Division s'emploiera à tirer le meilleur parti des technologies, afin d'améliorer le traitement des opérations financières et les services aux clients, ainsi que la qualité et la disponibilité d'informations financières à jour et exactes. UN 28 باء -33 ولدى أداء الوظائف المذكورة آنفا، سيجري التشديد على رفع مستوى التكنولوجيا لتحسين تجهيز المعاملات المالية، وخدمات العملاء، وجودة وإتاحة المعلومات المالية الدقيقة المقدمة في حينها.
    L'objectif principal est de générer des informations à jour et exactes sur la gouvernance démocratique et la participation à la vie politique à partir d'une perspective qui tienne compte de l'inégalité des sexes. UN 18 - ويتمثل الهدف الأساسي لهذا المجال الاستراتيجي في إنتاج معلومات حديثة ودقيقة بشأن الحكم الديمقراطي والمشاركة السياسية من منظور جنساني.
    L'Administration devrait effectuer les ajustements nécessaires pour supprimer les divergences entre les inventaires, lesquels doivent être fondés sur le système de contrôle du matériel des missions, et prendre des mesures pour que les données figurant dans le système soient complètes, à jour et exactes. UN 11 - ينبغي للإدارة أن تسوي جميع الفوارق في تقارير الجرد، استنادا إلى نظام مراقبة الأصول الميدانية، وأن تنفذ تدابير تكفل أن يكون هذا النظام مستوفيا للبيانات وأن يجرى استكماله باستمرار وتعهده بدقة.
    Soulignant que le retour de plein gré dans la sécurité et la dignité doit être fondé sur un choix personnel effectué librement et en toute connaissance de cause et que les réfugiés et les personnes déplacées devraient disposer d'informations complètes, objectives, à jour et exactes, portant notamment sur les questions de sécurité physique, matérielle et juridique dans leur pays ou leur lieu d'origine, UN ومع التشديد على أن العودة الطوعية الآمنة والكريمة يجب أن تستند إلى خيار حرّ ومطّلع وفردي، وعلى ضرورة أن تُتاح للاجئين والمشردين معلومات كاملة وموضوعية ومستوفاة ودقيقة عن أمور منها المسائل المتعلقة بالسلامة الجسدية والمادية والقانونية في البلدان أو الأماكن الأصلية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus