Il tient à jour une liste de tous les avocats qui est rendue publique et est aussi responsable de l'enregistrement des cabinets d'avocats. | UN | وتحتفظ الوزارة بقائمة تضم جميع المحامين وتتاح للجمهور، وهي مسؤولة أيضا عن تسجيل الشركات والمؤسسات القانونية. |
En outre, l'Organisation des États américains tient à jour une liste des organisations américaines qui mènent des travaux concernant des dispositions sur les marchés publics. | UN | وإضافة إلى ذلك، تحتفظ منظمة الدول الأمريكية بقائمة بالمنظمات الأمريكية التي تعمل على سن أحكام تتعلق بالاشتراء الحكومي. |
Le MES tient à jour une liste d'animateurs de programmes de sensibilisation visant à prévenir le harcèlement sexuel. | UN | 72 - وتحتفظ وزارة شؤون المساواة بين الجنسين بقائمة للمحاضرين في مجال التثقيف لمنع التحرش الجنسي. |
L'ensemble de ces mesures était exposé dans les paragraphes 6 à 20 de la résolution, notamment la nécessité pour le Comité d'établir et de tenir à jour une liste des personnes dont l'entrée dans les autres pays n'était permise que sur son autorisation. | UN | وترد في الفقرات من ٦ إلى ٢٠ من القرار المجموعة الكاملة لهذه التدابير، بما في ذلك ضرورة قيام اللجنة بوضع قائمة باﻷشخاص الذين لا يسمح بدخولهم إلى بلدان أخرى إلا بإذن من اللجنة. |
Il a également continué de tenir à jour une liste d'experts et de l'étoffer. | UN | وواصل الفرع أيضا الاحتفاظ بقائمة بأسماء الخبراء وتوسيعها. |
Le Département des antiquités tient à jour une liste de tous les incidents qui sont signalés. | UN | وتحتفظ إدارة الآثار بقائمة بجميع الحوادث المبلغة. |
Elles tiennent à jour une liste de ces personnes morales et la communiquent au secrétariat et au public par l'intermédiaire de leur registre national. | UN | ويحتفظ الطرف بقائمة مستوفاة بهذه الكيانات ويتيحها للأمانة والجمهور من خلال سجله الوطني. |
Elles tiennent à jour une liste de ces personnes morales et la communiquent au secrétariat et au public par l'intermédiaire de leur registre national. | UN | ويحتفظ الطرف بقائمة مستوفاة بهذه الكيانات ويتيحها للأمانة والجمهور من خلال سجله الوطني. |
L’Union postale universelle tient à jour une liste de spécialistes en matière de services postaux et de communications dans les pays en développement. | UN | ويحتفظ الاتحاد البريدي العالمي بقائمة مستكملة بأسماء الخبراء في مجال الخدمات البريدية والاتصالات في البلدان النامية. |
Il tient à jour une liste de projets prioritaires qui concernent essentiellement la construction d'écoles, de salles de classe et de logements. | UN | وتحتفظ اﻷونروا بقائمة أولويات موجزة للمشاريع، مركزة أساسا على إنشاء المدارس والفصول الدراسية والمأوى. |
Ainsi, le Bureau de la défense tient à jour une liste de conseils pouvant être commis au titre de l'aide juridictionnelle, y compris dans le cadre d'une procédure par défaut. | UN | لذا، يحتفظ مكتب الدفاع بقائمة بأسماء محامي الدفاع لغرض تعيينهم في إطار المعونة القضائية، الذي يشمل الإجراءات الغيابية. |
Le Groupe a continué à tenir à jour une liste de conseils présentant les qualités requises pour pouvoir défendre d'office des accusés ou des suspects indigents. | UN | وواصلت الوحدة كذلك الاحتفاظ بقائمة بأسماء المحامين مقترنة بالشروط اللازمة المتعلقة بتكليفهم للدفاع عن المتهمين أو المشتبه فيهم المعوزين. |
Le Bureau de l'aide juridique et des questions de détention continue à tenir à jour une liste de conseils présentant les qualités requises pour pouvoir être commis d'office à la défense des accusés ou des suspects indigents. | UN | واستمر مكتب المساعدة القانونية ومسائل الاحتجاز في احتفاظه بقائمة محاميي الدفاع الذين يستوفون الشروط اللازمة لتكليفهم بالدفاع عن المعوزين من المتهمين أو المشتبه بهم. |
Le secrétariat technique tiendrait à jour une liste de toutes les " installations nationales coopérantes " et la distribuerait à tous les Etats parties. | UN | وبمقتضى الاقتراح تحتفظ اﻷمانة الفنية بقائمة محدثة بكل " المرافق الوطنية المتعاونة " وتوزعها على الدول اﻷطراف. |
Le secrétariat tient à jour une liste des orateurs. | UN | وتحتفظ اﻷمانة بقائمة للمتكلمين. |
Le Secrétariat permanent tient à jour une liste des orateurs. | UN | وتحتفظ اﻷمانة الدائمة بقائمة للمتكلمين. |
Le secrétariat tient à jour une liste des orateurs. | UN | وتحتفظ اﻷمانة بقائمة للمتكلمين. |
Par ailleurs, le Département établit et tient à jour une liste de contacts médias pour chaque campagne, et communique à ces personnes des idées d'articles et des dossiers d'information avant la tenue de la conférence ou de la session extraordinaire, pour les inciter à en assurer la couverture. | UN | وتقوم أيضا بوضع قائمة بالاتصالات الإعلامية الرئيسية لكل حملة والاحتفاظ بها وتوزيعها مصحوبة بفكرة أو مادة إيضاحية قبل انعقاد المؤتمر والدورة الاستثنائية لتشجيع التغطية. |
La Lituanie appuie également les plans de l'OSCE envisageant de maintenir à jour une liste officieuse de risques et de défis en matière de sécurité. | UN | كما تؤيد ليتوانيا خطط المنظمة لوضع قائمة مستكملة غير رسمية بالمخاطر والتحديات التي تواجه اﻷمن. |
b. S’occuper de la gestion du budget en tenant à jour une liste d’agents certificateurs, maintenir un tableau d’effectifs et décider des affectations internes; | UN | ب - الاضطلاع بإدارة الميزانية وذلك بالاحتفاظ بفريق مستكمل من موظفي التصديق، والاحتفاظ بملاك الموظفين وصرف مخصصات داخلية؛ |
Pour que le Secrétariat puisse réagir rapidement, assurer un contrôle de la qualité et répondre ne serait-ce qu'aux demandes prévisibles, il faudrait qu'il établisse et mette à jour une liste de candidats civils. | UN | 130 - وبغية التمكن من الاستجابة بسرعة، وتأمين ضبط النوعية، وتلبية الطلبات، حتى تلك القابلة للتنبؤ بها، ستحتاج الأمانة العامة إلى وضع وتعهد قائمة بالمرشحين المدنيين. |
Aux fins du présent alinéa, le Dépositaire dresse et tient à jour une liste d'experts qualifiés fournis par les Etats parties, auxquels il peut faire appel pour mener les opérations requises. | UN | وﻷغراض هذه الفقرة، يقوم الوديع بجمع وتحديث قائمة بخبراء مؤهلين تقدمهم الدول اﻷطراف، يمكن أن يستدعيهم الوديع ﻹجراء العمليات المطلوبة. |