"à kamina" - Traduction Français en Arabe

    • في كامينا
        
    • من كامينا
        
    Recours accru à l'énergie solaire à Kamina, Bukavu, Uvira, Kassesse et Bunia UN التوسع في استعمال معدات الطاقة الشمسية في كامينا وبوكافو وأوفيرا وكاسيسي وبونيا
    La MONUC assure le suivi de cette visite exploratoire en vue de rapatrier tous les ex-combattants se trouvant à Kamina. UN وتواصل البعثة هذه الزيارات الاستكشافية بهدف إعادة المقاتلين السابقين إلى ديارهم في كامينا.
    Combattants rwandais rassemblés à Kamina UN المقاتلون الروانديون في كامينا
    En outre, il devrait coopérer avec la MONUC pour préparer la démobilisation des soldats d'origine rwandaise se trouvant à Kamina. UN وينبغي لها، فضلا عن ذلك، أن تتعاون مع البعثة في التحضير لتسريح الجنود المنحدرين من أصل رواندي الموجودين في كامينا.
    Ses dirigeants ont indiqué au Groupe d’experts que des combattants étaient postés à Kamina, Manono, Mitwaba, Kalemie, Pweto et Bendera, ainsi qu’à Lubumbashi. UN وقد أبلغ قادتها الفريق بأن لديهم قوات في كامينا ومانونو وميتوابا وكاليمي وبويتو وبينديرا وكذلك في لوبومباشي.
    Utilisation accrue de l'énergie solaire à Kamina, Bukavu, Uvira, Kassesse et Bounia UN التوسع في استعمال معدات الطاقة الشمسية في كامينا وبوكافو وأوفيرا وكاسيسي وبونيا
    Gestion d'un nombre maximum de 5 aérodromes temporaires supplémentaires à l'appui du mandat de la Mission Aérodrome temporaire à Kamina couvrant des opérations au Katanga UN إدارة مطارات إضافية مؤقتة يصل عددها إلى خمسة مطارات 1 مطار مؤقت في كامينا يستخدم لتنفيذ عمليات في كاتانغا
    Le nombre est plus important que prévu car 2 hélicoptères supplémentaires ont été déployés pour les opérations à Kamina. UN يعزى ارتفاع عدد طائرات الهليكوبتر العسكرية إلى نشر طائرتي هليكوبتر إضافيتين من أجل العمليات في كامينا
    Aérodrome temporaire à Kamina (à partir duquel des opérations ont été menées au Katanga) UN مطار مؤقت واحد في كامينا يستخدم لتنفيذ عمليات في كاتانغا
    Les autorités namibiennes ont indiqué qu'elles avaient déjà retiré leurs troupes à l'exception d'un petit contingent qui se trouve encore à Kinshasa et d'un autre qui est bloqué à Kamina en raison de difficultés logistiques. UN وذكرت السلطات الناميبية أنها قد سحبت بالفعل قواتها باستثناء عنصر صغير ما زال في كينشاسا وعنصر آخر في كامينا عاجز عن الحركة بسبب صعوبات سوقية.
    Les FDLR se sont présentées elles-mêmes comme représentant les combattants rassemblés à Kamina et ont formulé un certain nombre de revendications d'ordre politique à l'intention du Gouvernement rwandais. UN وقدمت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا نفسها على أنها تمثل المحاربين الموجودين في كامينا وذكرت عددا من المطالب السياسية الموجهة إلى الحكومة الرواندية.
    L'officier commandant les soldats rassemblés à Kamina a déclaré qu'ils avaient rendu leurs armes et qu'ils souhaitaient revenir dans leur pays. UN 38 - وأعلن كبير الضباط المسؤول عن الجنود المجمعين في كامينا أنهم سلموا أسلحتهم. ويودون العودة إلى بلادهم.
    Des dispositions ont été prises pour créer une équipe militaire/civile à Kamina à cette fin. UN واتخذت الخطوات اللازمة لتشكيل فريق عسكري/مدني في كامينا لتحقيق ذلك الغرض.
    Le Gouvernement de la République du Rwanda déplore par ailleurs que la MONUC ait été empêchée par le Gouvernement de la République démocratique du Congo de se rendre immédiatement à Kamina à des fins d'inspection et de vérification. UN كما تعرب حكومة جمهورية رواندا عن أسفها لأن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية منعت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية من إجراء عملية تفتيش وتحقيق فورية في كامينا.
    - Demande au Gouvernement de la République démocratique du Congo de respecter ses engagements en ce qui concerne le rapatriement des anciens combattants à Kamina; UN - يدعو حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى الوفاء بالتزاماتها بشأن إعادة توطين المقاتلين السابقين في كامينا.
    Le nombre d'hélicoptères a été plus élevé que prévu parce qu'il a fallu positionner deux hélicoptères militaires à Kamina pour assurer le soutien logistique et les vols d'évacuation sanitaire et disposer d'hélicoptères supplémentaires pour appuyer le processus électoral. UN يعود ارتفاع الناتج إلى مرابطة طائرتين عموديتين عسكريتين في كامينا لتوفير الدعم اللوجستي والقيام برحلات جوية لأغراض الإجلاء الطبي، والحاجة إلى طائرات عمودية إضافية لدعم الانتخابات
    On a aussi repéré deux filles dans la 3e brigade intégrée des FARDC à Kamina (province du Katanga). UN وكُشف كذلك عن وجود فتاتين في صفوف اللواء الثالث المدمج بالقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية الكائن في كامينا بمقاطعة كاتانغا.
    Il est également proposé de créer trois postes d'assistant rations et carburants (Volontaires des Nations Unies) pour améliorer l'approvisionnement en carburant de Kigoma et l'approvisionnement en rations des contingents à Kamina. UN 94 - ومن المقترح أيضا إنشاء ثلاث وظائف لمساعدين لشؤون حصص الإعاشة والوقود (من متطوعي الأمم المتحدة) لتحسين إيصال الوقود إلى كيغوما وإيصال حصص الإعاشة إلى الوحدات العسكرية في كامينا.
    Combattants rassemblés à Kamina UN المحاربون المجمعون في كامينا
    Les forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR) prétendaient contrôler une grande partie des éléments des ex-FAR/Interahamwe en République démocratique du Congo, notamment ceux qui étaient cantonnés à Kamina. UN وقد كانت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا تدعــي زعامة كثير من عناصر القوات المسلحة الرواندية السابقة/ إنتراهاموي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك العناصر المجمـَّـعة في كامينا.
    Le fait que les combattants rwandais qui se trouvent à Kamina n'aient pas encore été rapatriés est préoccupant. UN إن الإخفاق حتى الآن في إعادة المقاتلين الروانديين من كامينا إلى الوطن أمر يدعو للقلق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus