Recours accru à l'énergie solaire à Kamina, Bukavu, Uvira, Kassesse et Bunia | UN | التوسع في استعمال معدات الطاقة الشمسية في كامينا وبوكافو وأوفيرا وكاسيسي وبونيا |
La MONUC assure le suivi de cette visite exploratoire en vue de rapatrier tous les ex-combattants se trouvant à Kamina. | UN | وتواصل البعثة هذه الزيارات الاستكشافية بهدف إعادة المقاتلين السابقين إلى ديارهم في كامينا. |
Combattants rwandais rassemblés à Kamina | UN | المقاتلون الروانديون في كامينا |
En outre, il devrait coopérer avec la MONUC pour préparer la démobilisation des soldats d'origine rwandaise se trouvant à Kamina. | UN | وينبغي لها، فضلا عن ذلك، أن تتعاون مع البعثة في التحضير لتسريح الجنود المنحدرين من أصل رواندي الموجودين في كامينا. |
Ses dirigeants ont indiqué au Groupe d’experts que des combattants étaient postés à Kamina, Manono, Mitwaba, Kalemie, Pweto et Bendera, ainsi qu’à Lubumbashi. | UN | وقد أبلغ قادتها الفريق بأن لديهم قوات في كامينا ومانونو وميتوابا وكاليمي وبويتو وبينديرا وكذلك في لوبومباشي. |
Utilisation accrue de l'énergie solaire à Kamina, Bukavu, Uvira, Kassesse et Bounia | UN | التوسع في استعمال معدات الطاقة الشمسية في كامينا وبوكافو وأوفيرا وكاسيسي وبونيا |
Gestion d'un nombre maximum de 5 aérodromes temporaires supplémentaires à l'appui du mandat de la Mission Aérodrome temporaire à Kamina couvrant des opérations au Katanga | UN | إدارة مطارات إضافية مؤقتة يصل عددها إلى خمسة مطارات 1 مطار مؤقت في كامينا يستخدم لتنفيذ عمليات في كاتانغا |
Le nombre est plus important que prévu car 2 hélicoptères supplémentaires ont été déployés pour les opérations à Kamina. | UN | يعزى ارتفاع عدد طائرات الهليكوبتر العسكرية إلى نشر طائرتي هليكوبتر إضافيتين من أجل العمليات في كامينا |
Aérodrome temporaire à Kamina (à partir duquel des opérations ont été menées au Katanga) | UN | مطار مؤقت واحد في كامينا يستخدم لتنفيذ عمليات في كاتانغا |
Les autorités namibiennes ont indiqué qu'elles avaient déjà retiré leurs troupes à l'exception d'un petit contingent qui se trouve encore à Kinshasa et d'un autre qui est bloqué à Kamina en raison de difficultés logistiques. | UN | وذكرت السلطات الناميبية أنها قد سحبت بالفعل قواتها باستثناء عنصر صغير ما زال في كينشاسا وعنصر آخر في كامينا عاجز عن الحركة بسبب صعوبات سوقية. |
Les FDLR se sont présentées elles-mêmes comme représentant les combattants rassemblés à Kamina et ont formulé un certain nombre de revendications d'ordre politique à l'intention du Gouvernement rwandais. | UN | وقدمت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا نفسها على أنها تمثل المحاربين الموجودين في كامينا وذكرت عددا من المطالب السياسية الموجهة إلى الحكومة الرواندية. |
L'officier commandant les soldats rassemblés à Kamina a déclaré qu'ils avaient rendu leurs armes et qu'ils souhaitaient revenir dans leur pays. | UN | 38 - وأعلن كبير الضباط المسؤول عن الجنود المجمعين في كامينا أنهم سلموا أسلحتهم. ويودون العودة إلى بلادهم. |
Des dispositions ont été prises pour créer une équipe militaire/civile à Kamina à cette fin. | UN | واتخذت الخطوات اللازمة لتشكيل فريق عسكري/مدني في كامينا لتحقيق ذلك الغرض. |
Le Gouvernement de la République du Rwanda déplore par ailleurs que la MONUC ait été empêchée par le Gouvernement de la République démocratique du Congo de se rendre immédiatement à Kamina à des fins d'inspection et de vérification. | UN | كما تعرب حكومة جمهورية رواندا عن أسفها لأن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية منعت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية من إجراء عملية تفتيش وتحقيق فورية في كامينا. |
- Demande au Gouvernement de la République démocratique du Congo de respecter ses engagements en ce qui concerne le rapatriement des anciens combattants à Kamina; | UN | - يدعو حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى الوفاء بالتزاماتها بشأن إعادة توطين المقاتلين السابقين في كامينا. |
Le nombre d'hélicoptères a été plus élevé que prévu parce qu'il a fallu positionner deux hélicoptères militaires à Kamina pour assurer le soutien logistique et les vols d'évacuation sanitaire et disposer d'hélicoptères supplémentaires pour appuyer le processus électoral. | UN | يعود ارتفاع الناتج إلى مرابطة طائرتين عموديتين عسكريتين في كامينا لتوفير الدعم اللوجستي والقيام برحلات جوية لأغراض الإجلاء الطبي، والحاجة إلى طائرات عمودية إضافية لدعم الانتخابات |
On a aussi repéré deux filles dans la 3e brigade intégrée des FARDC à Kamina (province du Katanga). | UN | وكُشف كذلك عن وجود فتاتين في صفوف اللواء الثالث المدمج بالقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية الكائن في كامينا بمقاطعة كاتانغا. |
Il est également proposé de créer trois postes d'assistant rations et carburants (Volontaires des Nations Unies) pour améliorer l'approvisionnement en carburant de Kigoma et l'approvisionnement en rations des contingents à Kamina. | UN | 94 - ومن المقترح أيضا إنشاء ثلاث وظائف لمساعدين لشؤون حصص الإعاشة والوقود (من متطوعي الأمم المتحدة) لتحسين إيصال الوقود إلى كيغوما وإيصال حصص الإعاشة إلى الوحدات العسكرية في كامينا. |
Combattants rassemblés à Kamina | UN | المحاربون المجمعون في كامينا |
Les forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR) prétendaient contrôler une grande partie des éléments des ex-FAR/Interahamwe en République démocratique du Congo, notamment ceux qui étaient cantonnés à Kamina. | UN | وقد كانت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا تدعــي زعامة كثير من عناصر القوات المسلحة الرواندية السابقة/ إنتراهاموي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك العناصر المجمـَّـعة في كامينا. |
Le fait que les combattants rwandais qui se trouvent à Kamina n'aient pas encore été rapatriés est préoccupant. | UN | إن الإخفاق حتى الآن في إعادة المقاتلين الروانديين من كامينا إلى الوطن أمر يدعو للقلق. |