"à karbala" - Traduction Français en Arabe

    • في كربلاء
        
    Je condamne également les attentats ignobles commis contre des pèlerins shiites à Karbala et à Najaf. UN وأدين أيضا الهجوم الشنيع على الحجاج الشيعة في كربلاء والنجف.
    D'autres cas sont ceux de musulmans chiites qui auraient été arrêtés à Karbala en 1996, alors qu'ils s'apprêtaient à entreprendre un pèlerinage. UN وتتعلق حالات أخرى بمسلمين شيعة يذكر أنهم احتجزوا في كربلاء عام 1996، عندما كانوا يهمون بأداء مناسك الحج.
    D'autres cas concernent des musulmans chiites qui auraient été arrêtés à Karbala en 1996 alors qu'ils effectuaient un pèlerinage. UN وتناولت حالات أخرى مسلمين من الشيعة أفيد باحتجازهم في كربلاء في عام 1996 وهم في رحلة حج.
    Les responsables de l'État iranien se sont engagés à aider à assurer la protection des lieux saints à Karbala et Najaf. UN وتعهد المسؤولون الإيرانيون بدعم حماية الأماكن الدينية المقدسة في كربلاء والنجف.
    Dar al-Hanan pour les personnes souffrant d'un handicap sévère accueille à Karbala les enfants à partir de 15 ans. UN تستقبل دار الحنان لشديدي العوق في كربلاء المقدسة 15 سنة فما فوق.
    L'Aïd al-Fitr à Karbala et à Nadjaf s'est déroulé sans incidents majeurs. UN وجرت الاحتفالات بعيد الفطر في كربلاء والنجف دون أي حوادث عدوانية تذكر.
    Il faudra également creuser de nouveaux puits à Karbala, An Nadjaf, Al Anbar, At Tamim et Diyala pour satisfaire les besoins des populations en eau potable et ceux des agriculteurs. UN وهناك أيضا حاجة إلى حفر آبار جديدة في كربلاء والنجف واﻷنبار والتأميم وديالي لتوفير مياه الشرب وتلبية الاحتياجات الزراعية.
    Le 3 février, un autre attentat-suicide a tué au moins 20 pèlerins à Karbala. UN وفي 3 شباط/فبراير أدى هجوم انتحاري في كربلاء إلى قتل ما لا يقل عن 20 زائرا.
    Il y a deux jours à peine, un groupe de pèlerins iraniens, qui s'étaient rendus à Karbala pour rendre hommage à leur imam décédé, y ont été martyrisés par des terroristes, avec des dizaines d'Iraquiens innocents. UN وقبل مجرد يومين، استشهدت في كربلاء على أيدي إرهابيين مجموعة من الحجاج الإيرانيين الذين توجهوا إلى هناك لإحياء ذكرى إمامهم الراحل، إضافة إلى العشرات من العراقيين الأبرياء.
    Le 27 août, au plus fort d'un pèlerinage religieux annuel, de violents affrontements entre chiites ont fait plus de 50 morts à Karbala. UN 15 - وفي 27 آب/أغسطس، وفي ذروة موسم حج ديني سنوي، أدى قتال عنيف بين صفوف الشيعة في كربلاء إلى مقتل أكثر من 50 شخصا.
    Le 15 juillet, deux attentats à la voiture piégée auraient fait au moins huit morts et au moins 35 blessés à Karbala. UN وفي 15 تموز/يوليه، أفادت الأنباء أن انفجار سيارتين مفخختين أدى إلى مقتل ثمانية أشخاص على الأقل وإصابة 35 آخرين على الأقل في كربلاء.
    Le 8 novembre, deux attentats dirigés contre des pèlerins chiites ont fait au moins 13 morts, dont de nombreux Iraniens, à Karbala et à Najaf. UN وفي 8 تشرين الثاني/نوفمبر أسفر تفجيران متزامنان استهدفا الزوار الشيعة عن مصرع ما لا يقل 13 شخصا، الكثير منهم من الرعايا الإيرانيين، في كربلاء والنجف.
    À Samawa, où les dépouilles mortelles de 142 personnes ont été retrouvées, les exhumations sont considérées comme terminées, alors qu'à Karbala le travail d'exhumation a dû être interrompu pour des raisons de sécurité, et les dépouilles de 15 personnes ont été ramenées au Koweït pour un examen plus détaillé. UN ويبدو أن عمليات استخراج الرفات في الموقع الأول قد استكملت حيث عُثر على رفات 142 شخصاً، أما في كربلاء فقد استدعى الأمر توقيف العمل لأسباب أمنية بعد أن استخرجت رفات 15 شخصاً أُعيدت إلى الكويت لمزيد من التحريات.
    La plupart des universités du centre et du sud développent leurs installations : de nouveaux campus sont en cours d'aménagement à Diyala et Kufa, dans le gouvernorat de Najaf et de nouvelles universités ouvrent leurs portes à Karbala et Thi-Qar, pour mieux répondre à la demande croissante. UN 26 - وتعمل معظم الجامعات في الوسط والجنوب على توسيع ما لديها من مرافق، بما في ذلك بناء مجمعات جديدة في ديالا والكوفة بمحافظة النجف، وفتح جامعتين جديدتين في كربلاء وذي قار، كي تتمكن من مقابلة الطلب المتزايد بشكل أفضل.
    a) Hébergement et toutes formes de services sanitaires, sociaux et de réadaptation offerts aux personnes lourdement handicapées de plus de 4 ans privées d'environnement familial. Deux foyers (un à Bagdad et l'autre à Karbala) les accueillent conformément à la Directive no 2 publiée en 1991 en relation avec la célébration de l'Année internationale des personnes handicapées; UN يتم تقديم كافة الخدمات الإيوائية والصحية والاجتماعية والتأهيلية للمعوقين شديدي العوق وفاقدي الرعاية الأسرية وتكون أعمارهم من سن 4 سنوات فما فوق عددها 2 أحدهما في بغداد والآخر في كربلاء المقدسة ويكون القبول وفق التعليمات رقم 2 لسنة 1991وهي السنة الخاصة بالمعوقين من شديدي العوق؛
    235. La plupart des cas transmis en 1997 se seraient produits au début des années 80 et 90 et concerneraient des musulmans chiites et des Kurdes disparus dans des conditions analogues à celles décrites plus haut. Certains cas concernent des musulmans chiites qui auraient été arrêtés à Karbala, en 1996, alors qu'ils allaient en pèlerinage. UN ٥٣٢- ويقال إن معظم الحالات التي أُحيلت في عام ٧٩٩١ قد حدثت في أوائل الثمانينات وفي التسعينات وإنها تتعلق بمسلمين شيعة وبأكراد في نفس الظروف التي ورد وصفها أعلاه. وتتعلق بعض الحالات بمسلمين شيعة أُفيد أنهم احتُجزوا في كربلاء في عام ٦٩٩١ وهم في طريقهم إلى الحج.
    Le raid de style commando mené dernièrement par des activistes contre le centre de coordination mixte provincial de Karbala en donne l'illustration : le 20 janvier 2007, des activistes, qui avaient revêtu des uniformes de l'armée américaine et utilisaient le même type de véhicules que celle-ci, ont investi des postes de sécurité de l'armée et de la police iraquiennes à Karbala. UN ومن أمثلة ذلك الغارة التي شنها المتمردون - على طريقة الفدائيين - على مركز التنسيق المشترك للمحافظة في كربلاء. في هذه الحادثة، اخترق المتمردون نقاط التفتيش الأمنية التابعة للجيش العراقي والشرطة في كربلاء في 20 كانون الثاني/يناير 2007، وذلك بالتنكر في الزي الرسمي للجيش الأمريكي واستخدام مركبات شبيهة بمركباته.
    Le 10 juin 2006, le consulat général de la République islamique d'Iran à Karbala a été attaqué par des émeutiers se disant d'appartenance < < hassani > > , qui ont lancé des pierres et brisé les fenêtres des locaux. Les attaquants ont franchi le mur d'enceinte et se sont introduits au premier étage du bâtiment. UN وفي 10 حزيران/يونيه 2006 هُوجِمت القنصلية العامة لجمهورية إيران الإسلامية في كربلاء على يد حشود من دهماء العامة ممن يسمّون أنفسهم " الحسنيين " فقذفوا الحجارة وحطّموا نوافذ المباني وتسلّق المهاجمون الجدران ودخلوا إلى الطابق الثاني من المبنى مسببين أضراراً للمبنى كما أسقطوا العَلم الإيراني وهدّدوا بمواصلة هجماتهم ضد القنصلية العامة في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus