"à kuala lumpur les" - Traduction Français en Arabe

    • في كوالالمبور في
        
    • في كوالالمبور يومي
        
    Le volet relatif au terrorisme du programme de travail visant à mettre en oeuvre le Plan d'action de l'ANASE pour la lutte contre la criminalité transnationale a été adopté lors de la Réunion ministérielle extraordinaire de l'ANASE consacrée au terrorisme, tenue à Kuala Lumpur les 20 et 21 mai 2002. UN واعتمد العنصر المتعلق بالإرهاب من برنامج العمل لتنفيذ خطة عمل رابطة أمم جنوب شرقي آسيا لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية في الاجتماع الوزاري الاستثنائي للرابطة بشأن الإرهاب، المعقود في كوالالمبور في 20 و 21 أيار/مايو 2002.
    À la 1re séance, le 22 mars 1999, la Commission a entendu Raj Karim (Malaisie), Président de la Commission à sa trente et unième session, qui a présenté le rapport du Bureau sur sa réunion intersessions (E/CN.9/1999/CRP.2), tenue à Kuala Lumpur les 28 et 29 septembre 1998. UN ٣٨ - استمعت اللجنة، في جلستها اﻷولى المعقودة في ٢٢ آذار/ مارس، إلى بيان أدلت به الدكتورة راج كريم )ماليزيا(، رئيسة اللجنة في دورتها الحادية والثلاثين التي عرضت تقرير المكتب عن الاجتماع المعقود بين الدورتين )E/CN.9/1999/CRP.2( في كوالالمبور في ٢٨ و ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    Rappelant en outre le paragraphe 102 du Document final de la treizième Conférence des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés, tenue à Kuala Lumpur les 24 et 25 février 2003, où il était noté, en particulier, que le Président du Comité spécial de l'océan Indien poursuivrait ses consultations officieuses sur les travaux futurs du Comité, UN وإذ تشير كذلك إلى الفقرة 102 من الوثيقة الختامية للمؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، المعقود في كوالالمبور في 24 و 25 شباط/فبراير 2003()، التي أشير فيها إلى عدة أمور منها أن رئيس اللجنة المخصصة للمحيط الهندي سوف يواصل مشاوراته غير الرسمية بشأن عمل اللجنة في المستقبل،
    On prépare actuellement la deuxième réunion ministérielle de l’ANASE sur la jeunesse, qui se tiendra à Kuala Lumpur les 17 et 18 novembre 1997. UN وذكرت أنه يجري حاليا التحضير للاجتماع الوزاري الثاني لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا المعني بالشباب، الذي سينعقد في كوالالمبور يومي ١٧ و ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    a) Sa onzième réunion, qui a eu lieu à Kuala Lumpur les 16 et 17 octobre 2003; UN (أ) اجتماع الشعبة الحادي عشر المعقود في كوالالمبور يومي 16 و 17 تشرين الأول/أكتوبر 2003؛
    Rappelant en outre le paragraphe 102 du Document final de la treizième Conférence des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés, tenue à Kuala Lumpur les 24 et 25 février 2003, où il était noté, en particulier, que le Président du Comité spécial de l'océan Indien poursuivrait ses consultations officieuses sur les travaux futurs du Comité, UN وإذ تشير كذلك إلى الفقرة 102 من الوثيقة الختامية للمؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، المعقود في كوالالمبور في 24 و 25 شباط/فبراير 2003()، التي أشير فيها إلى عدة أمور منها أن رئيس اللجنة المخصصة للمحيط الهندي سوف يواصل مشاوراته غير الرسمية بشأن عمل اللجنة في المستقبل،
    8. En application de la Déclaration conjointe ASEAN-Japon pour la coopération dans la lutte contre le terrorisme international (2004), les pays de l'ASEAN et le Japon ont engagé un dialogue afin d'identifier des domaines de coopération pour le renforcement des capacités, le plus récent de ces dialogues ayant eu lieu à Kuala Lumpur les 10 et 11 septembre 2007. UN 8 - وقد عملت بلدان الرابطة واليابان، في تنفيذها للإعلان المشترك الصادر عن الرابطة واليابان بشأن مكافحة الإرهاب الدولي (2004)، على إجراء مداولات من أجل تحديد المجالات للتعاون في بناء القدرات، وكان آخرها في كوالالمبور في 10 و 11 أيلول/سبتمبر 2007.
    Rappelant en outre le paragraphe 102 du Document final de la treizième Conférence des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés, tenue à Kuala Lumpur les 24 et 25 février 2003, où il était noté, en particulier, que le Président du Comité spécial de l'océan Indien poursuivrait ses consultations officieuses sur les travaux futurs du Comité, UN وإذ تشير كذلك إلى الفقرة 102 من الوثيقة الختامية للمؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، المعقود في كوالالمبور في 24 و 25 شباط/فبراير 2003()، التي أشير فيها إلى أمور عدة منها أن رئيس اللجنة المخصصة للمحيط الهندي سوف يواصل مشاوراته غير الرسمية بشأن عمل اللجنة في المستقبل،
    Rappelant en outre le paragraphe 102 du Document final de la treizième Conférence des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés, tenue à Kuala Lumpur les 24 et 25 février 2003, où il était noté, en particulier, que le Président du Comité spécial de l'océan Indien poursuivrait ses consultations sur les travaux futurs du Comité, UN وإذ تشير كذلك إلى الفقرة 102 من الوثيقة الختامية للمؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز الذي عقد في كوالالمبور في 24 و 25 شباط/ فبراير 2003() التي أشير فيها إلى عدة أمور منها أن رئيس اللجنة المخصصة للمحيط الهندي سوف يواصل مشاوراته غير الرسمية بشأن عمل اللجنة في المستقبل،
    Rappelant en outre le paragraphe 102 du Document final de la treizième Conférence des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés, tenue à Kuala Lumpur les 24 et 25 février 2003, où il était noté, en particulier, que le Président du Comité spécial de l'océan Indien poursuivrait ses consultations sur les travaux futurs du Comité, UN وإذ تشير كذلك إلى الفقرة 102 من الوثيقة الختامية للمؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز الذي عقد في كوالالمبور في 24 و 25 شباط/فبراير 2003() التي أشير فيها إلى عدة أمور منها أن رئيس اللجنة المخصصة للمحيط الهندي سوف يواصل مشاوراته غير الرسمية بشأن عمل اللجنة في المستقبل،
    Rappelant en outre le paragraphe 102 du Document final de la treizième Conférence des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés, tenue à Kuala Lumpur les 24 et 25 février 2003, où il était noté, en particulier, que le Président du Comité spécial de l'océan Indien poursuivrait ses consultations officieuses sur les travaux futurs du Comité, UN وإذ تشير كذلك إلى الفقرة 102 من الوثيقة الختامية للمؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز الذي عقد في كوالالمبور في 24 و 25 شباط/ فبراير 2003() التي أشير فيها إلى عدة أمور منها أن رئيس اللجنة المخصصة للمحيط الهندي سوف يواصل مشاوراته غير الرسمية بشأن عمل اللجنة في المستقبل،
    Rappelant en outre le paragraphe 102 du Document final de la treizième Conférence des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés, tenue à Kuala Lumpur les 24 et 25 février 2003, où il était noté, en particulier, que le Président du Comité spécial de l'océan Indien poursuivrait ses consultations officieuses sur les travaux futurs du Comité, UN وإذ تشير كذلك إلى الفقرة 102 من الوثيقة الختامية للمؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز الذي عقد في كوالالمبور في 24 و 25 شباط/فبراير 2003() التي أشير فيها إلى عدة أمور منها أن رئيس اللجنة المخصصة للمحيط الهندي سوف يواصل مشاوراته غير الرسمية بشأن عمل اللجنة في المستقبل،
    h) En collaboration avec le Congrès mondial sur la technologie de l'information, l'Alliance mondiale a organisé une manifestation intitulée < < Global Forum on Access and Connectivity: Innovative Funding for ICT for Development > > à Kuala Lumpur, les 19 et 20 mai 2008. UN (ح) ونظم التحالف العالمي لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتنمية منتدى عالميا عن الوصول والتواصل: التمويل المبتكر لتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية في كوالالمبور في يومي 19 و 20 أيار/مايو 2008، بالاقتران مع المؤتمر العالمي المعني بتكنولوجيا المعلومات.
    Les ministres ont affirmé la pertinence et la validité de toutes les positions de principe et décisions du Mouvement, telles qu'énoncées dans les documents fondamentaux de la treizième Conférence des chefs d'État ou de gouvernement du Mouvement, tenue à Kuala Lumpur les 24 et 25 février 2003, et des 12 Conférences au sommet antérieures du Mouvement, ainsi que de toutes les réunions ou conférences ministérielles antérieures du Mouvement. UN 2 - وأكد الوزراء استمرار ملاءمة وصحة جميع المواقف المبدئية للحركة وقراراتها حسبما ترد في الوثائق الختامية الموضوعية الصادرة عن المؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات حركة عدم الانحياز() المعقود في كوالالمبور في 24 و 25 شباط/فبراير 2003، ومؤتمرات القمة الاثني عشر السابقة التي عقدتها الحركة()، فضلا عن جميع المؤتمرات الوزارية أو الاجتماعات السابقة() التي عقدتها الحركة.
    Prenant note également de la décision pertinente de la treizième Conférence des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés, tenue à Kuala Lumpur les 24 et 25 février 2003, et réitérée à la quatorzième Conférence des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés, tenue à La Havane les 15 et 16 septembre 2006, ainsi que des recommandations pertinentes de l'Organisation de la Conférence islamique, UN وإذ تحيط علما أيضا بالقرار ذي الصلة الذي اتخذه المؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، الذي عقد في كوالالمبور في 24 و 25 شباط/فبراير 2003()، والذي أكده من جديد المؤتمر الرابع عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، الذي عقد في هافانا في 15 و 16 أيلول/سبتمبر 2006()، وكذلك بتوصيات منظمة المؤتمر الإسلامي ذات الصلة،
    Ayant pris note du Document final de la 13ème Conférence des chefs d'Etat ou de gouvernement du Mouvement des non-alignés, tenue à Kuala Lumpur, les 24 et 25 février 2003; UN وإذ يأخذ علما بالوثيقة النهائية للمؤتمر الثالث عشر لقادة دول وحكومات حركة عدم الانحياز الذي عقد في كوالالمبور يومي 24 و 25 شباط/فبراير 2003،
    Nous, chefs d'État ou de gouvernement du Mouvement des pays non alignés, réunis à Kuala Lumpur les 24 et 25 février 2003, avons examiné avec une profonde préoccupation la situation précaire et en rapide détérioration qu'engendre la menace de guerre qui pèse sur l'Iraq. UN نحن، رؤساء دول وحكومات حركة بلدان عدم الانحياز، المجتمعين في كوالالمبور يومي 24 و 25 شباط/فبراير 2003، وقد درسنا ببالغ القلق الوضع الخطير والمتدهور بسرعة بسبب شبح الحرب الذي يلوح في العراق.
    Le Myanmar a pris part à l'atelier régional sur l'application nationale de la Convention sur les armes biologiques organisé à l'intention des pays d'Asie du Sud et du Sud-Est, à Kuala Lumpur, les 3 et 4 septembre. UN وشاركت ميانمار في حلقة العمل الإقليمية المعنية بتنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية على الصعيد الوطني في جنوب وجنوب شرق آسيا، التي عقدت في كوالالمبور يومي 3 و4 أيلول/سبتمبر.
    Le Népal a participé à l'atelier régional sur l'application nationale de la Convention sur les armes biologiques organisé à l'intention des pays d'Asie du Sud et du Sud-Est, à Kuala Lumpur, les 3 et 4 septembre. UN وشاركت نيبال في حلقة العمل الإقليمية المعنية بتنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية على الصعيد الوطني في جنوب وجنوب شرق آسيا التي عقدت في كوالالمبور يومي 3 و4 أيلول/سبتمبر.
    À la deuxième Réunion annuelle des hauts fonctionnaires, consacrée à la criminalité transnationale, tenue à Kuala Lumpur les 16 et 17 mai 2002, un volet < < Lutte contre le terrorisme > > du programme de travail a été adopté pour mettre en oeuvre le Plan d'action de l'ANASE pour lutter contre la criminalité transnationale. UN وأثناء اجتماع كبار المسؤولين الرسميين الثاني المعني بالجريمة العابرة للحدود الوطنية الذي عُقد في كوالالمبور يومي 16 و 17 أيار/مايو 2002 ، اعتُمد جزء متعلق بالإرهاب ورد في خطة العمل لتنفيذ خطة عمل رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    l) CD/1702, daté du 3 mars 2003, intitulé < < Lettre datée du 27 février 2003, adressée au Secrétaire général de la Conférence du désarmement par le Représentant permanent de la Malaisie, transmettant le texte de la section intitulée " Désarmement et sécurité internationale " du Document final de la treizième Conférence des chefs d'État ou de gouvernement du Mouvement des pays non alignés, tenue à Kuala Lumpur les 24 et 25 février 2003 > > ; UN (ل) CD/1702 المؤرخة 3 آذار/مارس 2003، وعنوانها " رسالة مؤرخة 27 شباط/فبراير 2003 موجهة من الممثلة الدائمة لماليزيا إلى الأمين العـام لمؤتمر نزع السلاح تحيل فيها نص الفرع المتصل ب " نزع السلاح والأمن الدولي " من الوثيقة الختامية للمؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات حركة بلـدان عـدم الانحياز المعقود في كوالالمبور يومي 24 و25 شباط/فبراير 2003 " ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus