Les commissions non acquittées sur cette caution s'élèvent à KWD 1 211. | UN | والرسوم المستحقة على سند الأداء هذا تبلغ 211 1 ديناراً كويتياً. |
Le département technique de la société les a ultérieurement évalués à KWD 2 172 740. | UN | وقدرت الإدارة التقنية للشركة لاحقاً تكاليف الإصلاح ب740 172 2 ديناراً كويتياً. |
Le total des salaires versés durant cette période s'élève à KWD 102 711. | UN | وبلغت الأرقام الكلية للرواتب المدفوعة خلال تلك الفترة 711 102 ديناراً كويتياً. |
La KOTC estime à KWD 618 000 le prix de remplacement des équipements volés à l'usine de Shuwaikh. | UN | وتقدر الشركة قيمة استبدال معدات التصنيع التي سرقت من منشأة الشويخ بمبلغ 000 618 دينار كويتي. |
Le montant total des frais d'amortissement inscrit par les trois raffineries de la KNPC pendant la période considérée s'élève à KWD 333 879 000. | UN | ويبلغ مجموع نفقات الاستهلاك التي سجلتها المصافي الثلاث التابعة للشركة خلال فترة المطالبة 000 879 333 دينار كويتي. |
Ce bilan comprend, parmi le capital fixe d'ACE, une rubrique mobilier et matériel de bureau, évalués à KWD 15 942. | UN | ويشمل كشف الميزانية بندا للأثاث والمعدات المكتبية كجزء من أصول الشركة الثابتة البالغة قيمتها 942 15 دينارا كويتيا. |
La PIC évalue les matériaux et fournitures perdus à KWD 7 355 326 avant déduction due à l'obsolescence. | UN | وقدرت الشركة قيمة ما فقدته من مواد ولوازم، قبل خصم مبلغ البلى، ب326 355 7 ديناراً كويتياً. |
Le Comité a ramené ce montant à KWD 7 078 097, compte tenu des chiffres indiqués dans le document susmentionné, avant déduction pour obsolescence. | UN | وعدل الفريق قيمة الخسارة وفقاً لوثيقة المخزون، قبل خصم مبلغ البلى، إلى 097 078 7 ديناراً كويتياً. |
Le Comité évalue les catalyseurs perdus par la PIC à KWD 280 074. | UN | ويخلص الفريق إلى أن الشركة تكبدت خسارة في المواد الحافزة بمبلغ قدره 074 280 ديناراً كويتياً. |
Il considère que la perte de la PIC se chiffre à KWD 75 692. | UN | ويستنتج الفريق أن خسارة الشركة تبلغ 692 75 ديناراً كويتياً. |
Le Comité a chiffré le préjudice de la PIC concernant les véhicules manquants à KWD 79 942. | UN | وخلص الفريق إلى أن مبلغ خسارة الشركة بشأن المركبات المفقودة يبلغ 942 79 ديناراً كويتياً. |
Il estime que cet élément de perte se monte à KWD 37 659. | UN | وخلص الفريق إلى أن الخسارة المتعلقة بهذا العنصر من المطالبة تبلغ 659 37 ديناراً كويتياً. |
La part du contrat revenant à TPL se chiffrait à KWD 1 260 739. | UN | وكانت حصة لافوري في العقد تبلغ 1.260.739 ديناراً كويتياً. |
Cependant, cette perte a été ramenée à KWD 12 745 par un versement du Ministère de KWD 16 319. | UN | غير أن الخسارة خُفضت إلى 745 12 ديناراً كويتياً نظراً إلى أنها تلقت مدفوعات من الوزارة بقيمة 319 16 ديناراً كويتياً. |
Les consultants de la PIC ont estimé les coûts de réparation à KWD 925 000. | UN | وقدر خبراء الشركة الاستشاريون تكاليف الإصلاح ب000 925 دينار كويتي. |
Le coût initial global d'acquisition de ces unités s'établissait à KWD 765 000. | UN | وتبين أن مجموع تكاليف الشراء الأصلية للوحدات بلغت 000 765 دينار كويتي. |
Il estime que la PIC a convenablement calculé les coûts estimatifs de réparation de l'unité, chiffrés à KWD 1 060 000. | UN | ويرى الفريق أن الشركة حسبت بصورة معقولة تكاليف إصلاح الوحدة المقدرة ب000 060 1 دينار كويتي. |
La valeur totale du contrat s'élevait à KWD 455 700, montant devant être acquitté en plusieurs versements à mesure de l'exécution des différentes étapes prévues dans le contrat. | UN | وكانت القيمة الكلية للعقد 700 455 دينار كويتي تدفع على أقساط، لدى إنجاز كل مرحلة من العقد. |
Dans sa réponse à la notification au titre de l'article 34, elle a réduit ce montant à KWD 406 300. | UN | وفي رده على الإخطار بموجب المادة 34، خفض هذا المبلغ إلى 300 406 دينار كويتي. |
Dans sa réponse à la notification au titre de l'article 34, elle a ramené le montant de sa réclamation à KWD 200 982. | UN | واستجابة من المشروع للإخطار بموجب المادة 34، خفض مبلغ المطالبة إلى 982 200 دينارا كويتيا. |
Les commissions non acquittées à ce titre s'élèvent à KWD 1 573. | UN | والرسوم المستحقة على سند الأداء هذه تبلغ 573 1 ديناراً كويتيا. |
Par ailleurs, la KOTC estime à KWD 482 909 les dépenses normales d'exploitation du navire pendant la période considérée. | UN | وتقدر الشركة أنها كانت ستتحمل نفقات عادية قدرها 909 482 دنانير كويتية عن تشغيلها للسفينة خلال فترة المطالبة. |