Ceux qui ont grandi à l'ère numérique seront notre pont vers l'avenir. | UN | سيكون الذين نشأوا في العصر الرقمي بمثابة جسرنا إلى المستقبل. |
Elle invite le Rapporteur spécial à continuer de collaborer avec les autres titulaires de mandat et organes conventionnels afin de formuler des observations et des recommandations concrètes sur la protection de la vie privée à l'ère numérique. | UN | وهو يشجع المقرر الخاص على العمل مع الآليات الخاصة وهيئات المعاهدات ذات الصلة الأخرى لمواصلة تقديم ملاحظات موجَّهة وتوصيات بشأن حماية الخصوصية في العصر الرقمي. |
A. Observations générales sur le droit à la vie privée à l'ère numérique | UN | ألف- الملاحظات العامة على الحق في الخصوصية في العصر الرقمي |
De nombreuses délégations ont rappelé les mesures prises au niveau national pour assurer la protection du droit à la vie privée à l'ère numérique. | UN | 42- وسلطت وفود عديدة الضوء على التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لضمان حماية الحق في الخصوصية في العصر الرقمي. |
L'organisation a également participé aux préparatifs de l'édition 2013 du Forum consacrée aux transformations sociales à l'ère numérique. | UN | وشاركت المنظمة أيضاً في الأعمال التحضيرية لطبعة عام 2013 التي يصدرها المنتدى، التي ركزت على التحولات الاجتماعية والعصر الرقمي. |
99. L'UNESCO a organisé au Canada la conférence < < Mémoire du monde à l'ère numérique > > , qui s'est penchée sur la préservation du patrimoine numérique. | UN | 99- ونظمت اليونسكو المؤتمر المعنون " ذاكرة العالم في العصر الرقمي " في كندا بهدف استطلاع عملية حفظ التراث الرقمي. |
Cette alliance mondiale pour l'éducation pour tous à l'ère numérique réunit des institutions clefs des Nations Unies et des organismes du secteur privé qui travaillent ensemble pour en définir les principes et promouvoir la réalisation des cibles découlant des objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015 en tirant parti des TIC. | UN | وتضم هذه الشراكة العالمية بشأن توفير تعليم للجميع في العصر الرقمي الوكالات الرائدة في الأمم المتحدة ومنظمات القطاع الخاص التي تعمل متعاونة لتحديد المبادئ ودعم الأهداف المستمدة من الأهداف الإنمائية للألفية التي سيتم النهوض بها بفضل تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بحلول عام 2015. |
L'une des questions essentielles auxquelles le Comité sera confronté dans les années à venir est celle du droit au respect de la vie privée à l'ère numérique. | UN | 2- وتابعت قائلةً إن إحدى المسائل الأساسية التي ستواجهها اللجنة في السنوات المقبلة هي مسألة الحق في احترام الحياة الخاصة في العصر الرقمي. |
Mais, étant donné que ces questions sont effectivement intégrées au projet de résolution, le Canada considère qu'elles auraient dû être formulées de manière plus ferme, conformément à la prise de position de la délégation canadienne au sujet de la résolution de la Troisième Commission sur le droit au respect de la vie privée à l'ère numérique. | UN | أما وقد جرى بالفعل إدراج أحكام تتعلق بحقوق الإنسان، فأن كندا ترى أنها كان لا بد أن تصاغ بلغة أقوى بما يتماشى مع التفسير الذي قدمه وفدها في تعليل موقفه في اللجنة الثالثة بشأن القرار المتعلق بالحق في الخصوصية في العصر الرقمي. |
50. Avec l'Allemagne, le Brésil a été l'instigateur d'un débat plus que nécessaire aux Nations Unies sur le droit au respect de la vie privée à l'ère numérique. | UN | ٥٠ - وقال إن البرازيل افتتحت، مع ألمانيا، مناقشة في الأمم المتحدة توجد حاجة ماسة إليها بشأن الحق في الخصوصية في العصر الرقمي. |
Les statisticiens ont du mal, par exemple, à tenir compte de la façon dont les consommateurs bénéficient de la qualité accrue et de la rapidité de livraison qui résultent souvent de la numérisation. En outre, à l'ère numérique, de nombreux services sont fournis gratuitement, ce qui signifie qu'ils ne sont pas comptabilisés du tout en tant que consommation. | News-Commentary | ويناضل خبراء الإحصاء على سبيل المثال لتحديد الكيفية التي يستفيد بها المستهلكون من الجودة المتزايدة وسرعة التسليم التي تنتج غالباً من استخدام التكنولوجيا الرقمية. وعلاوة على ذلك، تُقَدَّم العديد من الخدمات في العصر الرقمي بالمجان، وهو ما يعني أنها لا تصنف باعتبارها استهلاكاً على الإطلاق. |
13. Mme Hewanpola (Australie) dit que les progrès techniques enregistrés à l'ère numérique sont riches de possibilités immenses pour tous les pays d'œuvrer de concert pour faire face aux défis communs auxquels ils font face. | UN | 13 - السيدة هيوانبولا (أستراليا): قالت إن الفتوحات التكنولوجية في العصر الرقمي تقدم فرصاً هائلة للإنسانية للعمل معاً على مواجهة التحديات المشتركة. |
16. M. Mattar (Égypte) dit que sa délégation s'est jointe au consensus sur le projet de résolution, car elle est déterminée à protéger le droit à la vie privée à l'ère numérique. | UN | 16 - السيد مطر (مصر): قال إن وفده انضم إلى توافق الآراء حول مشروع القرار انطلاقاً من التزامه بحماية الحق في الخصوصية في العصر الرقمي. |
En partenariat avec d'autres parties prenantes, ONU-Femmes a participé à l'examen en plaidant en faveur d'une meilleure application du principe de responsabilité en ce qui concerne l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, y compris la participation des femmes à l'ère numérique. | UN | 67 - وشاركت هيئة الأمم المتحدة للمرأة، في شراكة مع غيرها من أصحاب المصلحة، في جميع مراحل عملية الاستعراض حيث روجت لتحسين المساءلة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بما في ذلك إدماج المرأة في العصر الرقمي. |
Consultations officieuses officieuses sur le projet de résolution intitulé " Le droit au respect de la vie privée à l'ère numérique " (au titre de l'alinéa b) du point 68 de l'ordre du jour) (convoquées par les délégations de l'Allemagne et du Brésil) | UN | مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار المعنون " الحق في الخصوصية في العصر الرقمي " (في إطار البند 68 (ب) من جدول الأعمال (دعا إلى إجرائها وفدا البرازيل وألمانيا) |
Consultations officieuses officieuses sur le projet de résolution intitulé " Le droit au respect de la vie privée à l'ère numérique " (au titre de l'alinéa b) du point 68 de l'ordre du jour) (convoquées par les délégations de l'Allemagne et du Brésil) | UN | مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار المعنون " الحق في الخصوصية في العصر الرقمي " (في إطار البند 68 (ب) من جدول الأعمال) (دعا إلى إجرائها وفدا البرازيل وألمانيا) |
Consultations officieuses officieuses sur le projet de résolution intitulé " Le droit au respect de la vie privée à l'ère numérique " (au titre de l'alinéa b) du point 68 de l'ordre du jour) (convoquées par les délégations de l'Allemagne et du Brésil) | UN | مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار المعنون " الحق في الخصوصية في العصر الرقمي " (في إطار البند 68 (ب) من جدول الأعمال) (يعقدها وفدا البرازيل وألمانيا) |
Consultations officieuses officieuses sur le projet de résolution intitulé " Le droit au respect de la vie privée à l'ère numérique " (au titre de l'alinéa b) du point 68 de l'ordre du jour) (convoquées par les délégations de l'Allemagne et du Brésil) | UN | مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار المعنون " الحق في الخصوصية في العصر الرقمي " (في إطار البند 68 (ب) من جدول الأعمال) (يعقدها وفدا البرازيل وألمانيا) |
Consultations officieuses officieuses sur le projet de résolution intitulé " Le droit au respect de la vie privée à l'ère numérique " (au titre de l'alinéa b) du point 68 de l'ordre du jour) (convoquées par les délégations du Brésil et de l'Allemagne) | UN | مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار المعنون " الحق في الخصوصية في العصر الرقمي " (في إطار البند 68 (ب) من جدول الأعمال) (يعقدها وفدا البرازيل وألمانيا) |
Étant donné que souvent l'enseignement public met longtemps à modifier les programmes scolaires (or, à l'ère numérique, même deux à trois ans peut être un délai < < trop long > > ), le secteur privé est important dans la prestation d'une formation spécialisée. | UN | وبما أن تغيير المناهج الدراسية في نظام التعليم العام غالباً ما يستغرق وقتاً طويلاً (إذ إن فترة سنتين أو ثلاث سنوات يمكن أن تكون فترة " طويلة " في العصر الرقمي هذا)، فإن القطاع الخاص يلعب دوراً هاماً في توفير التدريب المتخصص. |
Il a entrepris une étude sur les problèmes sociétaux et éthiques actuels et futurs de la société de l'information, dont les résultats contribueront aux travaux de la Commission mondiale d'éthique des connaissances scientifiques et des technologies et du Forum mondial des sciences sociales sur le thème des transformations sociales à l'ère numérique. | UN | وأطلق المجلس التنفيذي دراسة بشأن التحديات الأخلاقية والمجتمعية الراهنة والناشئة التي تواجه مجتمع المعلومات، ويُتوقع أن تسهم نتائج هذه الدراسة في أعمال اللجنة العالمية لأخلاقيات المعرفة العلمية والتكنولوجيا، وفي أعمال المنتدى العالمي للعلوم الاجتماعية لعام 2013 بشأن موضوع " التحولات الاجتماعية والعصر الرقمي " . |