"à l'échelle du système dans" - Traduction Français en Arabe

    • على نطاق المنظومة في
        
    • على صعيد المنظومة في
        
    • على مستوى المنظومة في
        
    • على صعيد المنظومة ككل
        
    • على نطاق المنظومة من
        
    • على نطاق المنظومة فيما
        
    Sa contribution à la cohérence à l'échelle du système dans les pays pilotes est présentée dans la troisième section du présent document. UN وفي الباب الثالث من هذا التقرير عرض لمساهمة اليونيدو في تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة في بلدان المبادرات التجريبية.
    En second lieu, le Groupe suscite des améliorations à l'échelle du système dans l'action proposée pour remédier au problème des déplacements. UN وفي المجال الثاني تشجع الوحدة على إدخال تحسينات على نطاق المنظومة في مجال الاستجابة لحالات التشرد الداخلي.
    Néanmoins, il n'y a pas dans les faits d'indication systématique que le remplacement escompté soit en cours à l'échelle du système dans toutes les organisations. UN غير أنه لا توجد أدلة منتظمة على أن الاستبدال المتوقع يتم فعلاً على نطاق المنظومة في جميع المؤسسات.
    Il a demandé qu'elle soit traitée à l'échelle du système dans un rapport du Secrétaire général. UN فقد طلبت اللجنة تناول الالتزامات على صعيد المنظومة في تقرير للأمين العام.
    Il a demandé qu'elle soit traitée à l'échelle du système dans un rapport du Secrétaire général. UN فقد طلبت اللجنة تناول الالتزامات على صعيد المنظومة في تقرير للأمين العام.
    Groupe d'experts de haut niveau sur la cohérence à l'échelle du système, dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire UN الفريق الرفيع المستوى المعني بتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة
    iii) Promouvoir et diriger l'évaluation conjointe et l'évaluation à l'échelle du système dans le domaine de l'égalité des sexes; UN ' 3` تعزيز وقيادة التقييمات المشتركة والتقييمات المنفَّذة على نطاق المنظومة في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين؛
    L'ONU a fait un sondage sur les dépenses de communications à l'échelle du système dans 23 sites, d'où il ressort que les dépenses consacrées aux télécommunications sont de 40 millions de dollars et que l'ensemble des dépenses à l'échelle du système sont estimées à plus de 100 millions de dollars. UN وقد اتضح من دراسة عينة أجرتها اﻷمم المتحدة للنفقات المتعلقة بالاتصالات السلكية واللاسلكية على نطاق المنظومة في ٢٣ موقعا أنه ينفق نحو ٤٠ مليون دولار في تلك المواقع على الاتصالات السلكية واللاسلكية وأن مجموع المنفق لهذا الغرض على نطاق المنظومة يقدر بما يربو على ١٠٠ مليون دولار.
    Ils ont également estimé qu'il importait de mettre au point des approches communes qui permettraient d'orienter l'action future entreprise à l'échelle du système dans tous les grands domaines du développement durable. UN كما تم، الاتفاق على أنه من المهم بصورة خاصة وضع نهج عامة إضافية توجه العمل المقبل على نطاق المنظومة في جميع المجالات الرئيسية للتنمية المستدامة.
    Le Comité recommande à l'Assemblée générale de demander au CCS de lui rendre compte chaque année des progrès réalisés à l'échelle du système dans la mise en œuvre des Normes comptables internationales pour le secteur public. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة من مجلس الرؤساء التنفيذيين تقديم تقرير سنوي عن التقدم المحرز على نطاق المنظومة في مجال تنفيذ هذه المعايير.
    Mission/fonction : guider l'élaboration collective de stratégies et apporter une réponse coordonnée à l'échelle du système dans ces secteurs. UN مهمة البعثة: القيام بدور قيادي في إعداد الاستراتيجيات بشكل تعاوني وضمان تنسيق الاستجابة على نطاق المنظومة في تلك القطاعات.
    Pour ce qui est des grandes orientations, le Bureau des services centraux d'appui a contribué pour beaucoup à lancer des initiatives à l'échelle du système dans les domaines des technologies de l'information et des communications (TIC) et des voyages. UN وفي مسائل السياسات، كان مكتب خدمات الدعم المركزية فعالا في قيادة مبادرات على نطاق المنظومة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومجال السفر.
    Il faut en même temps soutenir fermement et concrètement le rôle du coordonnateur résident à l'échelle du système dans la défense d'une position unie et informée en faveur de la mise en œuvre du programme pour le développement dans son ensemble au niveau des pays. UN ويجب أن يرافق ذلك دعم قوي وملموس لدور المنسق المقيم على نطاق المنظومة في العمل على ترويج دعوة موحدة ومقنعة للبرنامج الإنمائي الدولي بكامله على المستوى القطري.
    Présidée par le Cabinet du Secrétaire général, l'Équipe spéciale est composée de 24 acteurs clefs du système des Nations Unies et de ses partenaires, et offre un cadre pour favoriser une action cohérente à l'échelle du système dans la lutte contre le terrorisme. UN وتتألف الفرقة التي يرأسها المكتب التنفيذي للأمين العام من 24 جهة فاعلة رئيسية من منظومة الأمم المتحدة وشركائها وهي بمثابة محفل لتعزيز اتساق الإجراءات على نطاق المنظومة في مجال مكافحة الإرهاب.
    Dans le même temps, en application du paragraphe 169, le Secrétaire général a convoqué un Groupe d'experts de haut niveau sur la cohérence à l'échelle du système dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire et de l'environnement. UN وفى نفس الوقت، شكل الأمين العام، وفقاً لأحكام الفقرة 169، فريقاً رفيع المستوى يعنى بالاتساق على نطاق المنظومة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة.
    Pour améliorer la coordination à l'échelle du système dans le domaine de la communication pour le développement, des mesures doivent être prises au siège et au niveau des pays. UN من أجل تحسين التنسيق على صعيد المنظومة في ميدان الاتصالات ﻷغراض التنمية، يتعين اتخاذ إجراءات على صعيد المقر وعلى الصعيد القطري.
    Notant que le Programme, qui a été établi aux fins de coordonner les mesures prises par les organismes des Nations Unies pour faire face à l'épidémie, constitue un exemple important de coopération efficace à l'échelle du système dans le contexte du processus de réforme des Nations Unies, UN وإذ يلاحظ أن هذا البرنامج، الذي أنشأته اﻷمم المتحدة من أجل التصدي لهذا الوباء بشكل منسق، يقدم مثالا هاما للتنسيق الفعال على صعيد المنظومة في إطار الجهود المبذولة ﻹصلاح اﻷمم المتحدة،
    Ce mécanisme a pour objet de promouvoir la collaboration à l'échelle du système dans le domaine de l'énergie et de mettre au point une stratégie cohérente et systématique pour faire face aux problèmes liés à l'énergie ayant des incidences sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويتمثل هدف الآلية في تعزيز التعاون على صعيد المنظومة في مجال الطاقة ووضع نهج متماسك ومتسق لمواجهة التحديات في الطاقة التي تؤثر على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Pour assurer la reconnaissance sur une base élargie du rôle à jouer par le Groupe en vue de renforcer la cohérence et la coordination à l'échelle du système dans le domaine de l'environnement et des établissements humains, les membres du Groupe pourraient, en cas de besoin, publier des déclarations conjointes exprimant leurs perspectives et leurs vues communes. UN من الممكن بُغية اكتساب اعتراف واسع بدور الفريق في تحسين الاتساق والتنسيق على مستوى المنظومة في مجال البيئة والمستوطنات البشرية، إصدار بيانات مشتركة تعبر عن المناظير ووجهات النظر المشتركة لأعضاء الفريق.
    3. Plus généralement, il faut assurer la cohérence à l'échelle du système dans le traitement des droits et prestations. UN 3 - ويلزم، بشكل أعم، ضمان الاتساق فيما يتعلق بمختلف الاستحقاقات على صعيد المنظومة ككل.
    Il a également convenu de mesures pour assurer la coopération à l'échelle du système dans le domaine de la lutte contre l'abus des drogues. UN ووافقت كذلك على تدابير للتعاون على نطاق المنظومة من أجل مكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    Au cours de l'année écoulée, le Département a poursuivi ses efforts de renforcement de la capacité de communication de ces centres et, par le truchement des groupes de la communication des Nations Unies au niveaux national et régional, de promotion de la cohérence à l'échelle du système dans leur travail avec le reste du système des Nations Unies. UN وعلى مدى السنة الماضية، واصلت الإدارة جهودها الرامية إلى تعزيز قدرات الاتصالات لدى هذه المراكز، كما عملت عن طريق أفرقة الأمم المتحدة للاتصالات على الصعيدين الوطني والإقليمي على تعزيز تساوق تلك المراكز على نطاق المنظومة فيما يخص عملها مع بقية منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus